linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 43 de 15 com 3 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 35 personalwesen 23 tourismus 13 verwaltung 12 universitaet 11 auto 10 informationstechnologie 9 handel 8 controlling 7 media 5 schule 5 unternehmensstrukturen 5 internet 4 transaktionsprozesse 4 weltinstitutionen 4 wirtschaftsrecht 4 e-commerce 3 film 3 geografie 3 militaer 2 religion 2 verkehr-kommunikation 2 astrologie 1 bahn 1 finanzmarkt 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 informatik 1 infrastruktur 1 jagd 1 literatur 1 politik 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 theater 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[Weiteres]
Arbeitsstelle . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Arbeitsstelle empleo 173

Verwendungsbeispiele

Arbeitsstelle empleo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Statistik Durchschnittlich schreibt diese Firma monatlich 15 neue Arbeitsstellen auf ihrem Portal und auf neuvoo.de aus. ES
Los empleadores están anunciando un promedio de 4 empleos nuevos cada semana y 16 por mes. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arbeitsstelle"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bewerben Sie sich für eine Arbeitsstelle?
al solicitar un trabajo?
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y consigue el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y consigue el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: controlling verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y consigue el mejor cargo disponible. ES
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y obtén el trabajo de tus sueños. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse verwaltung    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aplica y atrapa el mejor oficio disponible para ti. ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y atrapa el trabajo que has estado esperando. ES
Sachgebiete: verwaltung tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aplica y gana el mejor oficio disponible para ti. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor cargo disponible. ES
Sachgebiete: verwaltung personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y obtén el mejor oficio disponible para ti. ES
Sachgebiete: verwaltung auto bahn    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: tourismus ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y atrapa el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y gana el mejor cargo disponible. ES
Sachgebiete: controlling verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aplica y obtén el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y logra el mejor trabajo disponible para ti. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ein großes Highlight ist die Frankfurter Schulbibliothekarische Arbeitsstelle. DE
Un gran ejemplo es la Oficina de Bibliotecas Escolares de Frankfurt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dem Institut angegliedert ist die Arbeitsstelle für Provenienzrecherche/-forschung. DE
En el marco del Instituto funciona también la Oficina de investigaciones de procedencia. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Envía tu aplicación ahora y obtén la posición perfecta para ti.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle.
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Aprovecha y logra el mejor oficio disponible.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Das Gerät wird an Rohrleitungssysteme angeschlossen bzw. direkt an die Arbeitsstelle gebracht. DE
La unidad se usa alternativamente directamente en el lugar o se conecta a un sistema de tuberías. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht auto media    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe eines Rohrleitungssystems wird die Saugleistung an die jeweilige Arbeitsstelle gebracht. DE
Un sistema de tubería lleva la fuerza de aspiración al lugar de trabajo. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sind Sie ein Absolvent und suchen Sie eine Arbeitsstelle mit Anfangsgehalt ?
¿Se ha graduado recientemente y busca un trabajo de nivel de principiante?
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Arbeitsstellen mit Anfangsgehalt, Gastgewerbe-Praktika, Arbeitsstelle mit Anfangsgehalt, Arbeitsstellen für Absolventen
trabajos de nivel de principiante, prácticas de hostelería, trabajo de nivel de principiante, trabajo para graduados
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Mitglied in der Arbeitsstelle Faktualität/ Fiktionalität (Interdisziplinäres Zentrum für Narratologie, ICN): DE
Miembro del grupo de investigación Factualidad/ Ficcionalidad (AFF, Centro Interdisciplinario de Narratología, ICN) de la Universidad de Hamburgo: DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Gerade für den Weg von und zur Arbeitsstelle wird meist auf öffentliche Verkehrsmittel zurückgegriffen. ES
los inquilinos usan sobre todo el transporte público para viajar al trabajo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
EU-Bürger und ihre Familienangehörigen dürfen aufgrund ihres Freizügigkeitsrechts jede Arbeitsstelle annehmen und brauchen keine Arbeitserlaubnis. DE
Gracias al derecho de libre circulación, los ciudadanos de la UE y sus familiares no precisan de un Permiso de trabajo. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y atrapa el trabajo de tus sueños. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle in dem Land. ES
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible para ti. ES
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aplica y gana el mejor oficio disponible. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aplica y consigue el mejor oficio disponible. ES
Sachgebiete: film wirtschaftsrecht personalwesen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y logra el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y obtén el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y alcanza el mejor cargo disponible. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y obtén el mejor oficio disponible. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen auto    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Aprovecha y alcanza el mejor oficio disponible. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
„Er steckte mich also wieder in den Sack und brachte mich zu seiner Arbeitsstelle. DE
“Otra vez metida en una bolsa me llevó a donde él trabajaba y llegó un señor que me llevó a su casa”. DE
Sachgebiete: religion theater jagd    Korpustyp: Webseite
Seit 50 Jahren bietet Mary Kay® seinen Mitarbeitern mehr als nur eine Arbeitsstelle. ES
Durante 50 años, Mary Kay ha ofrecido a sus empleados algo más que un trabajo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Sie entscheiden selber, ob Sie eine Arbeitsstelle in der Schweiz antreten oder in Ihr Heimatland zurückkehren.
Usted decide si comienza a trabajar en Suiza o regresa a su país de origen.
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Absolventen treten später ein Studium oder eine Arbeitsstelle in Deutschland an. DE
Muchos graduados inician una carrera en Alemania o consiguen trabajo allí. DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle fur Sie.
Envía tu aplicación ahora y logra el mejor trabajo disponible para ti.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle.
Envía tu aplicación ahora y atrapa el mejor trabajo disponible.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Aprovecha y gana el mejor oficio disponible.
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle fur Sie.
Aprovecha y obtén el mejor oficio disponible.
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Aplica y alcanza el mejor cargo disponible.
Sachgebiete: verlag controlling auto    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle in dem Land.
Envía tu aplicación ahora y alcanza el mejor oficio disponible.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle fur Sie.
Aprovecha y alcanza el mejor trabajo disponible.
Sachgebiete: verlag geografie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor cargo disponible.
Sachgebiete: verwaltung auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Weil wir nicht wußten wohin und meine Mutter keine Arbeitsstelle hatte, haben wir neben der Friedhofsmauer geschlafen! DE
Como no teníamos para dónde ir, y como madre no encontraba colocación para trabajar, fuimos a dormir al lado de la tapia del cementerio. DE
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Wir garantieren komfortable Bedingungen der Arbeitsstelle, unbegrenzte Mengen an Kaffee oder Tee und frisches Obst die jeden Tag serviert sind. ES
Garantizamos un espacio de trabajo cómodo, una cantidad infinita de café y té y fruta fresca cada mañana. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
So ist es beispielsweise für ausländische Ehegatten von deutschen Staatsbürgern immer gestattet, selbstständig erwerbstätig zu sein oder eine Arbeitsstelle anzunehmen. DE
Este es el caso, por ejemplo, de los cónyuges de ciudadanos alemanes, a quienes siempre se les permite trabajar como autónomos o empleados. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Weil du tatsächlich für eine Ausbildungs- oder Arbeitsstelle viel mehr mitbringst, als dein schulischer und beruflicher Werdegang aussagt. DE
En realidad, hay muchas más cosas que se pueden aportar a un ciclo de formación o a un centro de trabajo de lo que indica la trayectoria profesional y académica previa. DE
Sachgebiete: e-commerce personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie erfahren, wie man Briefe in deutscher Sprache schreibt, Formulare ausfüllt, telefoniert oder sich um eine Arbeitsstelle bewirbt. DE
Usted aprenderá a redactar cartas en alemán, a rellenar formularios, telefonear en este idioma o preparar y defender su presentación en una entrevista laboral. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nicht darauf aus sind Ihre Agenten sich von außerhalb der Arbeitsstelle einloggen zu lassen, können Sie den Zugriff einschränken mit der spezifischen IP-Adresse Ihres Netzwerks. ES
Si prefieres no permitir que los agentes inicien sesión cuando no están en el trabajo, puedes especificar la dirección IP de tu red para restringir el acceso. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen gerne bei der Suche nach einer geeigneten Arbeitsstelle und bieten Ihnen durch unsere langjährige Erfahrung ein breites Netzwerk an potentiellen Kontakten an. DE
Le apoyamos en su colocación en empresas costarricenses, por medio de nuestra amplia experiencia y redes de contactos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die kritische Wirtschaftslage im Land sorgt für niedrigere Löhne und eine Gefährdung der Arbeitsstelle, wodurch die Arbeit der Journalisten mehr eingeengt wird. DE
La situación económica del país produce bajos salarios y la amenaza de perder la fuente laboral. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Sehr geehrte Damen und Herren, ich heiße Adalgiza Jimenez De Axmann, 28 Jahre jung, Dominikanerin und lebe seit 1990 in Berlin-Deutschland. Ich suche eine Arbeitsstelle in der Dominikanischen Republik (Puerto Plata, Punta Cana oder anderen Touristenbereichen). DE
23.09.2004 Seňoras y Seňores, mi nombre es Adalgiza Jimenez De Axmann, 28 aňos de edad, dominicana y vivo desde el aňo 1990 en Berlin-Alemania. Busco un trabajo en la República Dominikana (Puerto Plata, Punta Cana o en otra area turistica). DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie nach Deutschland oder in ein anderes Land zurückkehren, werden Sie von dem guten Ruf des Schweizer Gesundheitswesens profitieren und mit Auslandserfahrung glänzen und somit bessere Chancen auf eine qualifizierte Arbeitsstelle haben.
Si regresa a su país de origen o va a otro país, se beneficiará de la buena reputación de la atención sanitaria suiza y destacara con su experiencia internacional, y por lo tanto tendrá más posibilidades de conseguir un trabajo cualificado
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Mohammad Faisal Abu Sakha wurde am 14. Dezember 2015 von israelischen Soldat_innen festgenommen, als er auf dem Weg von seinem Elternhaus in der Stadt Jenin im besetzten Westjordanland zu seiner Arbeitsstelle in der Palästinensischen Zirkusschule in Birzeit in der Nähe von Ramallah unterwegs war.
Mohammad Faisal Abu Sakha, de 23 años, fue detenido por soldados israelíes el 14 de diciembre de 2015, cuando, tras salir de casa de sus padres, en Yenín, ciudad del territorio ocupado de Cisjordania, se dirigía a su trabajo en la Escuela Palestina de Circo de Birzeit, cerca de Ramala.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mohammad Faisal Abu Sakha wurde am 14. Dezember 2015 von israelischen Soldat_innen festgenommen, als er auf dem Weg von seinem Elternhaus in der Stadt Jenin im besetzten Westjordanland zu seiner Arbeitsstelle in der Palästinensischen Zirkusschule in Birzeit in der Nähe von Ramallah unterwegs war.
Mohammad Faisal Abu Sakha (de 23 años) fue detenido por soldados israelíes el 14 de diciembre, cuando se dirigía a su trabajo en la Escuela Palestina de Circo de Birzeit, cerca de Ramala.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite