linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 16 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
bau 13 film 6 internet 6 e-commerce 5 verlag 5 unterhaltungselektronik 4 mode-lifestyle 3 auto 2 gartenbau 2 luftfahrt 2 musik 2 radio 2 chemie 1 foto 1 informatik 1 oekologie 1 technik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Auslauf salida 14
. . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
Auslauf .

Verwendungsbeispiele

Auslauf salida
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ZK-Tanks erhalten Sie auf Wunsch mit doppeltem Auslauf zur problemlosen Trennung von Hefe und Würze bzw. Bier. DE
Los tanques cilindrocónicos puedes ser ejecutados con segunda salida para separación perfecta de levadura y producto. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
3D-LaserScan eignet sich ebenfalls im Auslauf der Maschine zur exakten Endkontrolle des korrekten Maßes bei Kalibriermaschinen. DE
El 3D-LaserScan también es adecuado en la salida de la máquina, para el control final exacto de la medida correcta en máquinas de calibrado. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Auslauf-Vertiefung . .
Trichterförmiger Auslauf . .
Durchlauferhitzer mit freiem Auslauf .
Auslauf von gereinigtem Gut .
Auslauf in die Schleusenkammer .
Wasserabgabe am Auslauf .
bäuerliche Freilandhaltung - unbegrenzter Auslauf .
Auslauf der Rappen .
Auslauf für entsaftete Maische .
unterbrochene Facette mit rundem Auslauf .
Traubenwagen mit Selbstentleerung mit Auslauf .
Stallhaltung mit festem betoniertem Auslauf .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Auslauf"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bandhöhe Einlauf und Auslauf (mm): DE
Altura de cinta en alimentación y descarga (mm): DE
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Über den Auslauf von Einzelteilen wird aktuell in der Dekoransicht der Produkte hier im Internet informiert. ES
Consulte la disponibilidad de las diferentes piezas en la vista general de colecciones en nuestra página web . ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Am Waschtisch zeichnen sich Hansgrohe Mischer durch extra Freiraum zwischen Auslauf und Waschbecken aus: ES
En el lavabo destaca la grifería Hansgrohe por el amplio espacio que crea debajo del grifo: ES
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
Die beiden Axor Citterio M Küchenarmaturen verfügen über einen hohen Auslauf mit individuell einstellbarem Schwenkbereich. ES
Los dos modelos de grifería de cocina Axor Citterio M presentan un caño alto con radio de giro ajustable individualmente. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
3-Loch Waschtischarmatur Unterputz mit Auslauf 170 mm für Wandmontage. Ausladung 170 mm; ES
Batería de lavabo empotrada caño 167mm. Caño 170 mm; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Auch hier schaffen unterschiedliche Höhen viel Freiraum zwischen Auslauf und Waschbecken. ES
También aquí las distintas alturas crean amplio espacio debajo del grifo. ES
Sachgebiete: film bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
3-Loch Waschtischarmatur mit Zugstangen-Ablaufgarnitur und Auslauf 205 mm, Hebelgriffe und Platte. ComfortZone 170; ES
Batería americana de lavabo de palancas con placa caño 205mm. ComfortZone 170; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
3-Loch Waschtischarmatur mit Zugstangen-Ablaufgarnitur und Auslauf 205 mm, Hebelgriffe und Platte ES
Batería americana de lavabo de palancas con placa caño 205mm ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
3-Loch Waschtischarmatur 170 mit Zugstangen-Ablaufgarnitur und Auslauf 140 mm, Kreuzgriffe und Platte ES
Batería americana de lavabo 170 de crucetas con placa caño 140mm ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
3-Loch Waschtischarmatur mit Zugstangen-Ablaufgarnitur und Auslauf 205 mm, Kreuzgriffe und Platte. ComfortZone 170; ES
Batería americana de lavabo de crucetas con placa caño 205mm. ComfortZone 170; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Axor Starck V macht die Vitalität des Wassers in einem transparenten Auslauf aus Kristallglas sichtbar. ES
Axor Starck V hace visible la vitalidad del agua a través de un caño de vidrio de cristal transparente. ES
Sachgebiete: film bau radio    Korpustyp: Webseite
Geometrie erlaubt Armaturen mit kurzem Auslauf bei genügend Freiraum zum Waschen
la geometría permite griferías con caño corto, con suficiente espacio libre para lavarse
Sachgebiete: verlag bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Modelle mit drehbarem Auslauf bieten Ihnen einen vielseitig einsetzbaren Strahlbogen – zum Beispiel fürs Mund ausspülen oder Haare waschen am Waschbecken. ES
Los modelos con caño giratorio permiten regular el ángulo del chorro – por ejemplo, para enjuagarse la boca o lavarse el pelo en el lavabo. ES
Sachgebiete: film bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sollte Ihre Porzellan-Serie irgendwann einmal auslaufen, können Sie sich von unserem Nachkauf-Service rechtzeitig informieren lassen - bis zu 12 Monate vor Auslauf der Serie. ES
El servicio posventa le avisará puntualmente, con una antelación de hasta 12 meses, en caso de que se vayan a agotar las existencias de su vajilla de porcelana. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So ist die Hansgrohe PuraVida Küchenarmatur mit DualFinish – gebürstete Edelstahl-Optik am Armaturenkörper trifft auf polierte Edelstahl-Oberfläche am Auslauf – ein Blickfang auf jeder Küchenspüle. ES
Así es la grifería de cocina PuraVida de Hansgrohe con acabado DualFinish –cuerpo de acero cepillado unido al caño de acero pulido– el elemento estrella en cualquier fregadero. ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die traditionellen Prüfmethoden bei der Befüllung von Tablettenpackungen stützen sich auf so genannte Kontrollwaagen, die im Auslauf der Kartonierer eingesetzt werden. DE
Los controles tradicionales de empaquetado de blíster, están basados en balanzas de control que se localizan al final de las máquinas de empaquetar. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit einem Glaskorpus und dem oben offenen Auslauf ist es uns jetzt zu Hause möglich, das natürliche Element Wasser so intensiv wahrzunehmen wie nie zuvor. ES
Gracias a la grifería de cuerpo de vidrio y caño abierto es posible disfrutar de la fuerza natural de agua con más intensidad que nunca en el confort de nuestro hogar. ES
Sachgebiete: film bau radio    Korpustyp: Webseite
Gefahr für Wassertiere, die in das Kühlsystem gelangen können, unnatürliche Erhöhung der Wassertemperatur am Auslauf und Umweltstress für bestimmte Fischarten ab Temperaturen über 4 °C. Temperaturen von über 28 °C führen zu letalen Effekten bei sensiblen Fischarten[3]. ES
Pero por encima de los 24°C aparecerá un estrés de temperatura, y una temperatura superior a los 28°C puede tener consecuencias letales para las especies más sensibles. [3] ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite