linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 56 es 43 com 7 org 4 nl 1
Korpustyp
Webseite 111
Sachgebiete
verlag 29 media 25 universitaet 20 weltinstitutionen 20 auto 15 tourismus 15 astrologie 12 politik 12 technik 11 internet 9 unterhaltungselektronik 9 kunst 8 mode-lifestyle 8 musik 8 theater 8 literatur 7 informatik 6 informationstechnologie 6 militaer 6 oekologie 6 verkehr-kommunikation 6 religion 5 e-commerce 4 geografie 4 handel 4 schule 4 soziologie 4 controlling 3 film 3 foto 3 immobilien 3 personalwesen 3 typografie 3 unternehmensstrukturen 3 wirtschaftsrecht 3 bau 2 forstwirtschaft 2 gartenbau 2 historie 2 jagd 2 landwirtschaft 2 philosophie 2 radio 2 ressorts 2 steuerterminologie 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 biologie 1 infrastruktur 1 jura 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 mythologie 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 pharmazie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 verkehr-gueterverkehr 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Bedeutung importancia 20.878
. sentido 320 significación 185 trascendencia 121 significancia 10 acepción 5 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Bedeutung título 4 mirada 2 término 15 definición 13 . .
bedeutung .

Verwendungsbeispiele

Bedeutung importancia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Offenheit und Geduld sind somit von entscheidender Bedeutung? DE
¿Tolerancia y paciencia son de suma importancia? DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


örtliche Bedeutung .
beidseitige Bedeutung .
lexikalische Bedeutung .
übertragene Bedeutung .
radiologische Bedeutung .
denotative Bedeutung . .
konnotative Bedeutung . .
Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung .
Region von strategischer Bedeutung .
Bedeutung für die Rechtsprechnung .
nur von untergeordneter Bedeutung .
von untergeordneter Bedeutung .
Vorgang von besonderer Bedeutung .
Vorgang von geringer Bedeutung .
Gen von medizinischer Bedeutung .
kulturelle Bedeutung Europas .
Vereinbarung von geringer Bedeutung .
Verunreinigung von ökotoxikologischer Bedeutung .
Verunreinigung von ökologischer Bedeutung .
Verunreinigung von toxikologischer Bedeutung .
Stoffwechselprodukt von ökotoxikologischer Bedeutung .
Stoffwechselprodukt von ökologischer Bedeutung .
Stoffwechselprodukt von toxikologischer Bedeutung .
Naturschutzgebiet von internationaler Bedeutung .
Markt von geringer Bedeutung .
Bit mit unterster Bedeutung .
Unbestimmtheit der Bedeutung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bedeutung

145 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seine Bedeutung dagegen nicht: DE
Pero no así su relevancia: DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Bedeutung der Intel Prozessornummern
Interprete los números de procesadores Intel
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die psychologische Bedeutung der Prozesse DE
Procesos en curso en Argentina: DE
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Welche Bedeutung haben Intel® Prozessornummern? ES
¿Qué significan los números de procesador Intel®? ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
die Bedeutung für den laizistischen Staat" DE
implicaciones para un Estado laico” DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Paradigmen, Tendenzen und Bedeutung der lateinamerikanischen Rechtsgeschichtsschreibung DE
paradigmas, tendencias y relevancia de la historiografía jurídica latinoamericana DE
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
die Bedeutung von Markenjournalismus in der PR ES
Su papel en las RRPP ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wenn die Markteinführungszeit von entscheidender Bedeutung ist
Cuando la velocidad de salida al mercado es un factor fundamental
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
In Winthrop sind Terrassenstühle von großer Bedeutung.
En Winthrop las sillas de las terrazas son enormes.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einige Präfixe spezifizieren die Bedeutung des Verbs. DE
En este episodio vuelven a aparecer los prefijos verbales. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Made in Italy hat auch diese Bedeutung.
Made in Italy también significa esto.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Ihre Unterstützung ist von großer Bedeutung. DE
Tu ayuda es fundamental para su supervivencia. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Unterstützung ist von großer Bedeutung.
Tu apoyo es vital para la supervivencia de los awás.
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Mobil-Apps für Unternehmen gewinnen an Bedeutung ES
Aplicaciones móviles que merece la pena evaluar para las empresas ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Grafikkarte (GPU) ist jedoch von Bedeutung. ES
Sin embargo, la tarjeta gráfica o GPU sí lo es. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Naturschatz von geologischer und menschlicher Bedeutung. ES
Un tesoro geológico y humano declarado Patrimonio de la Humanidad. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Von überregionaler Bedeutung sind die Höhepunkte der Festwoche 2009: DE
Los momentos culminantes de la semana de celebraciones 2009 tienen una proyección suprarregional: DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Ja, natürlich sind Programme und Richtlinien von wesentlicher Bedeutung: ES
Sí, los programas y las políticas son esenciales: ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Was unsere Mitarbeiter sagen, ist für uns von Bedeutung. ES
La opinión de nuestros colaboradores es muy importante para nosotros. ES
Sachgebiete: astrologie controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Beleuchtung Bei Makroaufnahmen ist die richtige Beleuchtung von entscheidender Bedeutung. ES
Iluminación Es muy importante utilizar la luz adecuada para la fotografía macro. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Auch die erneuerbaren Energien gewinnen in der Lausitz an Bedeutung. DE
La energía renovable también recibe una atención creciente en Lausitz. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Effizienter Materialtransport ist in allen modernen Abläufen von Bedeutung. ES
La eficiencia en el transporte de materiales resulta crucial en cualquier proceso moderno. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
C. Aufbau und Bedeutung der Satzung des Parlaments DE
C. Morfología y alcances del Reglamento de la Asamblea Legislativa. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Frau Rittel, welche Bedeutung haben Schulbibliotheken Ihrer Meinung nach? DE
Señora Rittel, según su opinión, ¿cuán importantes son las bibliotecas escolares? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In der Medizin gewinnt die Atemtherapie zunehmend an Bedeutung.
Cada vez es más relevante la terapia respiratoria en la medicina.
Sachgebiete: astrologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls von grundlegender Bedeutung war ein Getriebe mit hoher Übersetzung.
Un reductor con alta relación de transmisión era asimismo un criterio fundamental.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Von entscheidender Bedeutung ist die Länge der Federn: ES
Una variable decisiva es la longitud de los muelles: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Welche Bedeutung hat für ihren Beruf als Pantomime diese Erfahrung? DE
¿Qué significo para vos - como mimo profesional - esa experiencia? DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Für Schwimmbäder ist die Feuchtigkeitsbeständigkeit von wesentlicher Bedeutung. ES
En las piscinas, la resistencia a la humedad es crucial. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Timberland untermauert mit seiner Teilnahme die internationale Bedeutung der GDS. DE
la participación de Timberland que refuerza el aspecto internacional de GDS. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für all diese Anforderungen ist die Klebstofftechnologie von entscheidender Bedeutung. ES
La tecnología adhesiva es el componente clave para poder cumplir estos requisitos. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Parallel zur wirtschaftlichen Entwicklung Lateinamerikas gewinnt Spanisch zunehmend an Bedeutung. DE
Paralelamente al desarollo económico de Latinoamérica el español vuelve a ser más y más importante. DE
Sachgebiete: literatur universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Welche Bedeutung hat der 9. November für Deutschland ? DE
Diferentes posibilidades de alojamiento en Alemania DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Allerdings gibt es hier ein Thema von entscheidender Bedeutung. ES
Sin embargo, hay un punto vital. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
“Der Teint ist für ein makelloses Gesicht von höchster Bedeutung.
“Su piel es la clave para un look impecable.
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Problematik der Potentialverschiebung ist somit ohne Bedeutung. DE
La problemática del desplazamiento de potencial queda así sin valor alguno. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Auch die Speicherung von Wärme gewinnt zunehmend an Bedeutung. DE
También el almacenamiento térmico gañará terreno más en el futuro. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
“Die Bedeutung fiskalföderaler Aushandlungsprozesse für die (Re-) Produktion territorialer Ungleichheiten: DE
“El rol de las negociaciones fiscales intergubernamentales en la (re-) producción de desigualdades territoriales: DE
Sachgebiete: geografie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Besonderen Raum nehmen die Bedeutung von Frauen und Junglandwirten ein. DE
En este contexto las mujeres y los agricultores jóvenes ocupan un lugar muy importante. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie die richtige Bedeutung einer Reihe von Bildern zu. ES
Asocie la leyenda correcta a una serie de imágenes. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Bildung und Wissenschaft, Forschung und Entwicklung kommen zentrale Bedeutung zu. DE
La educación, la ciencia, la investigación y la tecnología tienen un rol central. DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ihre Unterstützung ist für die Dongria Kondh von großer Bedeutung. NL
Tu apoyo es fundamental para la supervivencia de los dongria kondhs. NL
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Unterstützung ist für die Dongria Kondh von großer Bedeutung.
Tu ayuda es fundamental para la supervivencia de los bosquimanos.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Unterstützung ist für die Dongria Kondh von großer Bedeutung.
Tu ayuda es fundamental para la supervivencia de los indígenas aislados.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Themen schon in der Kindheit von Bedeutung sind. DE
Nuestra utopia socialista es el fundamento de nuestro trabajo pedagógico. DE
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wachsende Bedeutung von Immobilienfonds in Deutschland und Spanien ES
El 1 de septiembre aumenta el IVA en España ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Wachsende Bedeutung von Immobilienfonds in Deutschland und Spanien ES
Relación entre el blanqueo de capitales y la protección de datos en España ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Bedeutung gerichtlicher Gutachter in Spanien › Rechtsanwälte Spanien ES
Desjudicialización de la vida societaria › Abogados España ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht ressorts    Korpustyp: Webseite
Das würde die politische Bedeutung der OSZE deutlich erhöhen.
Necesitamos una OSCE fuerte con el fin de resolver los conflictos
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In beiden Fällen ist die menschliche Hand von grosser Bedeutung.
En ambos casos, la mano del hombre ocupa un lugar dominante.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wirklich von Bedeutung sind aber nur rund zwanzig davon, so die Auskunft des Weininstituts. DE
Pero realmente importantes son unos 20, según el Instituto Alemán del Vino. DE
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hall in Tirol, die Salzstadt des Inntals, war im Mittelalter von großer Bedeutung. ES
Hall in Tirol era la ciudad de la sal del valle del Inn. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte des "Schönen Platzes" - so die zweite Bedeutung seines Attributs krasnaja - , der im ausgeh.. ES
Trazada a finales del s. XV, en tiempos de Iván III el Grande, la historia de la "Plaza Bella" -traducción del adjetivo krasnaia que .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Bei kleinen Tischleuchten ist der dekorative Aspekt des Lampenschirms von primärer Bedeutung. ES
El aspecto decorativo es el más importante de las pantallas de lámparas de mesa pequeñas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Von großer Bedeutung ist zunächst, inwiefern die Bürger der Staatspräsidentin Cristina Kirchner und ihrer Politik zustimmen. DE
primero, el grado de aprobación de la presidenta Cristina Kirchner y su política. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Für die Motivation und das Lernergebnis der Beteiligten waren deren unmittelbare Betroffenheit von großer Bedeutung. DE
Para el éxito del proyecto era fundamental el compromiso directo de los alumnos. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Der asiatisch-pazifische Raum gewinnt zunehmend an Bedeutung, auch für die ressourcenreichen DE
La región Asia-Pacífico adquiere más y más relevancia, así también para los países ricos en DE
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Der asiatisch-pazifische Raum gewinnt zunehmend an Bedeutung, auch für die ressourcenreichen Länder Lateinamerikas. DE
La región Asia-Pacífico adquiere más y más relevancia, así también para los países ricos en recursos naturales de América Latina, como Chile. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Einhaltung der Gesetze jedes Landes war von wesentlicher Bedeutung, um das Projekt voranzubringen. ES
Asegurar que se cumplan las leyes de cada país fue crítico a la hora de tirar adelante el proyecto. ES
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite
Als wichtige Verkehrsader zwischen Nord und Süd hat der Rhein seit Jahrtausenden Bedeutung. DE
En su calidad de importante vía de tránsito entre el norte y el sur, el río Rin desempeña un papel muy significativo desde hace miles de años. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese historische Bedeutung war einer der Gründe, dass sich in der äthiopischen Hauptstadt internationale Organisationen niederließen. ES
Esta ha sido una de las razones para ubicar en la capital etiope muchas de las organizaciones internacionales. ES
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hochwertige tierische Eiweißquellen unterstützen den Eiweißstoffwechsel, dessen optimale Funktion für die Immunabwehr von großer Bedeutung ist. ES
La alta calidad de las proteínas animales ayuda a metabolizar éstas. El óptimo funcionamiento es esencial para el sistema de defensas. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Markenjournalismus und seine Bedeutung in der PR Lesen Sie unser ebook: ES
Brand journalism y su papel en las Relaciones Públicas Lea nuestro ebook: ES
Sachgebiete: controlling media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heutzutage ist das Schiffsbauareal noch immer von großer Bedeutung. Viele kleiner Schiffsbauer mieten hier eine Werkstatt. ES
Hoy en día, sigue habiendo mucha actividad en el área portuaria, y muchas compañías alquilan espacio aquí. ES
Sachgebiete: verlag nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hall in Tirol, die Salzstadt des Inntals, war im Mittelalter von großer Bedeutung. ES
Hall in Tirol era la ciudad de la sal del valle del Inn. En la Edad Media tuvo un papel fundamental. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Diese junge Generation verschaffte dem deutschen Film Mitte der 70er Jahre internationale Bedeutung. ES
perplejos , 1968). A mediados de los años 70 esta joven generación ya había logrado que el cine alemán tuviera cierto renombre internacional. ES
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Dem Schutz von Augen und Körper kommt im Umgang mit Gefahrstoffen besondere Bedeutung zu. ES
La protección de ojos y cuerpo es un asunto especialmente importante en relación con la manipulación de productos químicos. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Insofern ist es nur logisch, dass die Forschung auch im politischen Bereich an Bedeutung gewinnt. DE
En consecuencia, es lógico que la investigación también adquiera mayor relevancia en el campo político. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Neben der technologischen Perfektionierung der Werke gewann auch das Design zunehmend an Bedeutung. DE
Además del ajuste de precisión tecnológico de los movimientos, el impacto del diseño fue también algo muy importante. DE
Sachgebiete: auto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Boden gewinnt für die Gestaltung eines Raumes zunehmend an Bedeutung. DE
Acentúan los suelos con impresiones extraordinarias y armónicas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Besondere Bedeutung kommt dem optimalen Zusammenspiel von Entwurfs- und Nachrechnungsverfahren zu. DE
Especial relevancia cobra el empleo conjunto de procesos de diseño y simulación de forma óptima. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Nachverfolgbarkeit mit dokumentierter Inspektion und Messung sind daher von größter Bedeutung.
Gama completa de soluciones de inspección óptica y medición
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Daher kommt dem Rohmaterial,dem Zustand der Maschinen und Anlagen und der Personalqualifikation hohe Bedeutung zu. DE
Por eso son tan importantes las materias primas, el estado de la maquinaria y la cualificación del personal. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Die Bedeutung der Sozialdoktrin der Katholischen Kirche für neue Wege in der Politik. DE
“Claves de la Doctrina Social de la Iglesia para renovar la política”. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der UN-Konvention über die Rechte des Kindes kommt heute eine immer wichtigere Bedeutung zu.
¿Serán protegidos mis derechos como niño con discapacidad?
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Neue Designmöglichkeiten sind für Designer und Verarbeiter von Weinetiketten immer von Bedeutung. ES
Las nuevas opciones de diseño siempre son importantes para los diseñadores y convertidores de etiquetas para vinos. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Die wertvolle „Zeit für sich“ hat für jeden eine andere Bedeutung. ES
Los “momentos para ti” significan cosas diferentes para diferentes personas. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Angesichts dessen gewinnen die effiziente Nutzung und der verantwortungsvolle Umgang mit Ressourcen immer mehr an Bedeutung.
El uso eficiente y una gestión responsable de los recursos también será mucho más importante.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Vor allem Brasilien, Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Peru und Mexiko seien von internationaler Bedeutung für den Drogenhandel. DE
El crimen organizado tiene lugar principalmente en Brasil, Argentina, Bolivia, Colombia, Perú y México y trasportado afuera por el narcotráfico. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A. Vorgehensweise der Zusammenseztung, Einrichtung und Bedeutung von Sonderkomission nach geltendem Recht und Wahl der Verfassungskammer. DE
Procedimiento de conformación, instalación y alcances de las comisiones especiales en la normativa aplacible y votos de la Sala Constitucional. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Institut ist für alle international agierenden Institutionen der historischen Forschung und der Rechtspolitik von Bedeutung. DE
El instituto es un referente importante para todas las instituciones de investigación histórica y política del derecho a nivel internacional. DE
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich versuche im Kleinen diesen Prozess wieder umzukehren und dadurch dem Markt die Bedeutung zu entziehen. DE
Trato de revertir a pequeña escala esa tendencia y así disminuir el papel del mercado. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Heute hat der kleine Hafen der Innenstadt keine nennenswerte ökonomische Bedeutung mehr. DE
Hoy el puerto pequeño de Greifswald ya no juega un papel importante en la vida económica de la ciudad. DE
Sachgebiete: kunst verkehrssicherheit architektur    Korpustyp: Webseite
In diesem Kontext sind besonders die Werte und die Ethik von Bedeutung. DE
En este contexto las cuestiones éticas juegan un papel sobresaliente. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die unmittelbare Nähe zu Stuttgart ist nicht nur für die Wirtschaft der Stadt von enormer Bedeutung.
Así es la vida en el municipio valenciano de Oliva.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die geeignete Auswahl an Impfungen und der richtige Impfzeitpunkt sind dabei von ganz besonderer Bedeutung.
Escoger el tipo adecuado de vacuna en el momento oportuno resulta primordial.
Sachgebiete: medizin biologie jagd    Korpustyp: Webseite
Daikin bietet eine zuverlässige Lösung für Lebensmittelvertriebszentren, wo die Qualitätskontrolle der Produkte von entscheidender Bedeutung ist. ES
Daikin ofrece una solución fiable para los centros de distribución de alimentos, en los que el control de calidad de los productos es lo más importante. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Der ergonomischen Gestaltung von Arbeitsplätzen messen wir eine hohe Bedeutung zu. ES
Hacemos especial énfasis en el diseño ergonómico de los puestos de trabajo. ES
Sachgebiete: auto technik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Auf über 2 000 m2 Fläche finden regelmäßig Ausstellungen von internationaler Bedeutung statt. ES
Sus 2.000 m2 de superficie son escenario de grandes muestras internacionales. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der imposanteste Tempel der historischen Tempelanlage ist bis heute ein Gebetsort mit hoher Bedeutung. ES
El más imponente de todos los templos del recinto histórico sigue siendo un importante lugar de culto. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund sind bei der Auswahl von Akustikdecken oder Wandabsorbern drei Parameter von entscheidender Bedeutung: ES
Por ello, hay tres parámetros que son esenciales al elegir una solución mural o de techo para la acústica: ES
Sachgebiete: kunst verlag bau    Korpustyp: Webseite
Insbesondere bei mehrgliedrigen Implantatkonstruktionen ist dies von Bedeutung und mit optischen Systemen kaum zu erreichen. ES
Esto, que es especialmente importante para los trabajos sobre múltiples implantes, resulta difícil de conseguir con los sistemas ópticos ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Aspekt der für Kunden, Planer und Architekten zunehmend an Bedeutung gewinnt. DE
Este es un aspecto cada vez más importante entre clientes y arquitectos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Für ein gesundes Wachstum von Wasserpflanzen sind die Hauptnährstoffe Stickstoff, Phosphor und Kalium von großer Bedeutung. DE
Los nutrientes principales, nitrógeno, fósforo y potasio son muy importantes para un crecimiento sano de las plantas acuáticas. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Der Schutz sensibler Dokumente vor unerlaubter Vervielfältigung gewinnt immer mehr an Bedeutung.
La protección de los documentos confidenciales frente a duplicaciones no autorizadas es objeto de una creciente preocupación.
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Als Forum für Explosionsschutz hat die Fachmesse für uns außerdem eine besonders wichtige Bedeutung: DE
Como foro para la protección contra explosiones, el salón monográfico desempeña un papel especialmente importante para nosotros: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
In den Kriegsjahren gewann die Arbeitskraft der Häftlinge immer mehr Bedeutung für die deutsche Rüstungsindustrie. DE
En los años de la guerra la labor de los prisioneros se volvió cada vez mas importante para la industria del armamento alemán. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei der Gestaltung von Serious Games sind die beiden Konzepte Immersion und Präsenz von Bedeutung. DE
Los conceptos de inmersión y presencia tienen una especial relevancia en el diseño de este tipo de juegos. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Tun die Medien genug, um die Bedeutung des Klimawandels zu kommunizieren? DE
¿Los medios de comunicación hacen hoy un trabajo suficiente para comunicar la gravedad de las implicaciones que tiene el cambio climático? DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die immense Bedeutung des Rings war den Zeitgenossen schon im Vorfeld der Uraufführung bewusst. DE
Los contemporáneos de Wagner eran conscientes, aun antes de su estreno, de la inmensa relevancia del Anillo. DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite