Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stool ist der englische Begriff für einen Hocker.
DE
Stool es el término Inglés para un taburete.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt unterschiedliche Konnotationen zwischen dem englischen und dem deutschen Begriff.
DE
Hay diferencias de connotación entre el concepto inglés y el alemán.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Produkte lassen sich nicht mehr alleine nur mit dem bekannten Begriff des Leistungsverbrauch in Watt vergleichen.
DE
Los productos no pueden compararse con la noción bien conocida del consumo de energía en vatios.
DE
Sachgebiete:
media internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
In den Workshops der Bibliothek können gezielte Übungen je nach Kompetenz und Begriff durchgeführt werden.
ES
Los talleres de la Biblioteca permiten realizar un trabajo específico por competencia y por noción.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit diesem Begriff habe ich eine Reihe von Übersetzungsexperimenten bezeichnet, mit denen ich mich damals [Mitte der siebziger Jahre] gerade beschäftigte.
DE
Le di ese título a una serie de experiencias de traducción que comencé a hacer justamente por esa época [mediados de la década de los setentas].
DE
Sachgebiete:
religion kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen werden folgende Begriffe verwendet:
ES
2. A los efectos de las presentes condiciones generales de venta se establecen las siguientes definiciones:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und es dauerte auch lange, bis ich begriff, dass ich in Gesprächen nicht angeschnauzt wurde.
DE
Y también tuvo que pasar bastante tiempo hasta que entendí que en las conversaciones no me estaban echando la bronca.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damals begriff ich, dass Sprache der Schlüssel zur Integration ist.
DE
En ese momento comprendí que el idioma es la clave para integrarse.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So sehr ich die Begeisterung dieser Tante begriff, ich konnte sie nicht teilen, ich konnte sie nicht gutheißen.
DE
Por mucho que comprendiera el entusiasmo de esta señora, yo no lo podía compartir, no podía aprobarlo.
DE
Sachgebiete:
film religion media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Begriffs-
|
.
|
natuerlicher Begriff
|
.
|
elektrotechnischer Begriff
|
.
|
Funktions-Begriff
|
.
|
mathematischer Begriff
|
.
|
spezifischer Begriff
|
.
.
|
traditioneller Begriff
|
.
|
verwaltungsbezogene Begriffe
|
.
|
kennungsbezogene Begriffe
|
.
|
netzbezogene Begriffe
|
.
|
prüfungsbezogene Begriffe
|
.
|
übergeordneter Begriff
|
.
|
untergeordneter Begriff
|
.
|
verwandter Begriff
|
.
|
weiterer Begriff
|
.
|
komplexer Begriff
|
concepto complejo 6
|
breiterer Begriff
|
.
.
|
allgemeinerer Begriff
|
.
.
|
breitere Begriffe
|
.
.
|
engerer Begriff
|
.
.
.
|
kennzeichnende Begriffe des Schneidens
|
.
|
Begriff des Steuerpflichtigen
|
.
|
Begriff der wirtschaftlichen Tätigkeit
|
.
|
Begriff "höhere Gewalt"
|
.
|
Begriff des unterhaltsberechtigten Kindes
|
.
|
Begriff des "End Point"
|
.
|
"volle Stunde"-Begriff
|
.
|
schnell von Begriff
|
.
.
.
|
mehrdimensionale Begriffs-Reihe
|
.
|
Definition des Begriffs "materieller Absender"
|
.
|
unter diesen Begriff fallendes Modell
|
.
|
Normung des Begriffs der Umweltqualität
|
.
|
auf den Funkteil bezogene Begriffe
|
.
|
komplexer Begriff
concepto complejo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Sozial“ sei aber ein komplexer Begriff, der von der Sozialhilfe des Staates oder privaten Diensten bis hin zu zwischenmenschlicher Zuwendung reicht.
DE
“Social” es, sin embargo, un concepto complejo que abarca desde la ayuda social del estado o servicios privados hasta la atención interpersonal.
DE
Sachgebiete:
schule soziologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Begriff
123 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was bedeutet der Begriff Lichtausbeute ?
DE
¿Qué significa la salida de luz de plazo?
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Glossar - Begriffe der Zeitarbeit verständlich erklärt
ES
Botón de acceso a la versión accesible
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff : EMC
ES
Descripciones de empleos y categorias incluyendo esta busqueda en Madrid
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff :
ES
traductor es una profesión de la categoría de Servicios.
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff :
ES
freelancer es una profesión de la categoría de Servicios.
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Nur Ergebnisse, die vollständigen Begriff enthalten
ES
Sólo resultados que contengan toda la expresión
ES
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Glossar - Begriffe der Zeitarbeit verständlich erklärt
ES
Enlace a la página de buscar trabajo
ES
Sachgebiete:
geografie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff : produktprogramm
Descripciones de empleos y categorias incluyendo esta busqueda en Madrid
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff :
maestro es una profesión de la categoría de Educación.
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff :
contratista es una profesión de la categoría de Construcción.
Sachgebiete:
verwaltung universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff Bau
Descripciones de empleos y categorias incluyendo esta palabra clave en Madrid
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ähnliche Begriffe sind immer die, die den gesuchten Begriff enthalten und eine Kombination daraus machen.
ES
Palabras claves similares son siempre aquellas que contienen la palabra clave elegida para hacer combinaciones con ella.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Berlin WelcomeCard Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Gestión del mercado Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff Tempest war früher der Deckname vom amerikanischen Regierungsstandard.
ES
La expresión Tempest fue antiguamente un nombre fingido para el estándar gubernamental norteamericano.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie hier, um nach diesem Begriff zu suchen
Haz clic para buscar esta frase
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verwandte Begriffe sind nicht zwangsläufig Begriffe die das Keyword enthalten. Hier werden Dir passende Vorschläge für andere Begriffe gemacht die aber sehr eng mit dem abgefragten Begriff in Verbindung stehen.
ES
Las palabras clave relacionadas no contienen necesariamente la palabra clave elegida, aquí encontrarás una lista con propuestas diferentes pero que están relacionadas estrechamente con la palabra clave elegida.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Viele sind weit über die Landesgrenzen hinaus ein Begriff
DE
Muchos son conocidos allende las fronteras
DE
Sachgebiete:
geografie schule media
Korpustyp:
Webseite
Groupon, ehemals CityDeals, sollte mittlerweile für viele ein Begriff sein.
DE
Groupon, ofertas antiguamente la ciudad, ahora debe ser un nombre familiar para muchos.
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sonderlich treffend scheint der Begriff des „Knabengeisslers“ hier also nicht.
DE
La categoría no parece estar definida con justeza.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Expand list Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
aquí encontrará fácil y cómodamente el alojamiento que está buscando. Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Página de reservas de airberlin (en inglés) Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Citas destacadas del añoTodos los eventos de hoy
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff hat halt immer einen sauren Beigeschmack.
DE
El plazo acaba siempre un regusto amargo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Groupon, ehemals CityDeals, sollte mittlerweile für viele ein Begriff sein.
DE
Groupon, antiguamente Ciudad Promos, ahora debe ser un nombre familiar para muchos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integrierte oder anwenderspezifische Sprachmodelle sorgen für eindeutigere Begriffe im Ausgangstext.
ES
Los modelos de lenguaje integrados o específicos del cliente reducen las ambigüedades del texto de origen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für uns steckt allerdings deutlich mehr in diesem Begriff.
DE
Para nosotros, sin embargo, esta palabra implica muchas más cosas.
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Man lernt zunächst den Begriff in 28 Sprachen kennen.
ES
Lo primero que se aprende es a pronunciar su nombre en 28 idiomas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Findet Artikel, die diese Begriffe in ihrer Beschreibung haben.
DE
Devuelve aquellos elementos que coinciden con la descripción.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für die anderen beiden Begriffe gibt es keinen automatischen Vorschlag.
Para los otros dos casos, no hubo sugerencias.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Gebiet um Sotogrande ist jedem passionierten Golfer ein Begriff.
DE
La zona de Sotogrande es punto de referencia para todo jugador de golf apasionado.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
„KUNST ist ein Begriff, der DIE QUALITÄT DER KOMMUNIKATION zusammenfasst.“
ES
“ARTE es una palabra que resume LA CALIDAD DE LA COMUNICACIÓN”.
ES
Sachgebiete:
kunst politik media
Korpustyp:
Webseite
Für die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen werden folgende Begriffe verwendet:
ES
2. A los efectos de las presentes condiciones generales de venta se establecen las siguientes definiciones:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Automatisch landest Du jetzt auf der Übersicht der aktuellen SERPs (Google Suchergebnisse) zu diesem Begriff.
ES
Automáticamente aparecerán los resultados de las SERPs (resultados de búsqueda en Google) para esa palabra clave.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Schließen Sie Begriffe aus, die Sie in der Trefferliste nicht finden möchten.
ES
Excluye las palabras que no quieras encontrar en los resultados.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Einfach einen Begriff in das Suchfeld eingeben und sofort themenrelevante Ergebnisse erhalten!
ES
Con solo introducir la palabra clave en el cuadro de búsqueda ¡obtendrá al instante los resultados relacionados con tema!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Extrafilm.de konnten 39 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Regalosconbuengusto.com fueron encontradas 12 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Harrymason.de konnten 11 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Bioimanes.net fueron encontradas 4 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Haus.de konnten 19 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Catalogocasasdemadera.com fueron encontradas 14 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Facebook.com konnten 7 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
En total fueron encontrados 170815 links procedentes de otras páginas web para Facebook.com.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Linksilo.de konnten 7 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Tusolovivemadrid.com fueron encontradas 3 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Frankenfoto.de konnten 9 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Estilosmac.es fueron encontradas 8 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Reisetippsblog.de konnten 4 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Plaza-ofertas.es fueron encontradas 6 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Drudix.de konnten 28 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Comunicacionmas.blogspot.nl fueron encontradas 3 palabras relevantes para online marketing.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Kinderflohmarkt.de konnten 8 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Hellinsoloradio.com fueron encontradas 3 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff Markiergas ist die Bezeichnung des Gases beim Markieren mit Plasma.
DE
Se denomina gas de marcado al gas empleado para marcar con plasma.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Highfashion von deutschen Modemachern ist ein Begriff auf den internationalen Laufstegen.
DE
La alta costura alemana es una referencia en las pasarelas internacionales.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Beide Marken sind in Süddeutschland zu Hause, aber längst auch auf dem Weltmarkt ein Begriff.
DE
Ambas marcas tienen su sede en el sur de Alemania pero hace tiempo que han consolidado su presencia en los mercados mundiales.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Um einen Begriff wieder zu entfernen, klicken Sie einfach auf das ‘x’ hinter dem Suchwort.
ES
Para eliminar una palabra clave, simplemente haga clic en la “x” en la etiqueta de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hamburg ist im Begriff, eines der größten Stadtentwicklungsprojekte in Europa umzusetzen:
ES
Hamburgo lleva a cabo uno de los mayores proyectos urbanísticos de Europa:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Darüberhinaus besitzt der Ausdruck „Philosophie" mehrere Bedeutungen und steht keinesfalls in Widerspruch zum Begriff der „Religion".
DE
Además, la palabra "filosofía" puede tener varios significados y no es incompatible de ninguna forma con la palabra "religión".
DE
Sachgebiete:
religion historie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Google versucht Zusammenhänge zu erkennen und bringt euch 10-30 neue Begriffe.
DE
Google intenta reconocer las relaciones y te lleva 10-30 palabras nuevas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Abkürzung entstammt dem englischen Begriff Frequency Modula- ted Continuous Wave.
DE
La abre- viatura procede de la denominación inglesa Frequency Modulated Continuous Wave.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Anfangs bezeichnete der frz. Begriff armoire einen Waffenschrank, später Kleider- oder Bücherschränke.
DE
Inicialmente llamado la frase armario francés un gabinete de armas, y más tarde se viste o librerías.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
So entstand der Begriff Favela, denn Favela ist eine Pflanze aus dem Sertão.
DE
Así surgió el nombre Favela, pues Favela es una planta del Sertão.
DE
Sachgebiete:
religion theater politik
Korpustyp:
Webseite
Er vermied bewusst den Begriff Konfliktlösung, da es sich um einen fortlaufenden Prozess handele.
DE
Hizo uso de la palabra procesar en vez de resolver, porque dijo que se trata de un proceso continuo.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir nutzen den Begriff "Haus" auf dieser Seite im Sinne von "nach Hause kommen".
ES
Utilizamos la palabra 'casa' en la página del mismo modo que la utilizamos en la expresión 'volver a casa'.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Beziehung zu Gott ist geprägt von einem Grundbegriff des christlichen Offenbarungsverständnisses, dem Begriff des „Hörens“.
ES
Con relación a este ministerio, el Padre Dehon da una gran importancia a la formación de los sacerdotes y de los religiosos.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Unter dem Begriff Neurostimulation versteht man die Einwirkung auf das Nervensystem mittels elektrischer Impulse.
La Neuroestimulación es el efecto en el sistema nervioso usando impulsos eléctricos.
Sachgebiete:
verlag psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Dabei fasst L’Oreal den Begriff Verpackungen denkbar weit, auch Etiketten mit all ihren Umweltaspekten werden berücksichtigt.
ES
Con ello, L'Oreal está considerando los embalajes de la manera más amplia posible, incluyendo las etiquetas y su impacto ambiental exacto.
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Akustik Die akustischen Eigenschaften eines Bauproduktes werden durch zwei wesentliche Begriffe beschrieben:
ES
Acústica Las prestaciones acústicas se caracterizan por dos elementos fundamentales:
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Da der Begriff nicht geschützt war, verwendeten ihn auch Winzer außerhalb der Champagne.
ES
Como el nombre no estaba protegido, lo empezaron a utilizar también bodegueros fuera de la región de Champagne.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Auf dieser Bühne und vor Millionen von Fernsehzuschauern müssen die Schüler Begriffe richtig buchstabieren.
DE
En este escenario los colegiales deben deletrear palabras ante millones de televidentes sin equivocarse.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Auflösung starrer Begriffs- und Erkenntnisverhältnisse ist dem Tanz – nicht nur dem modernen – seit je inhärent.
DE
La disolución de rígidas estructuras conceptuales y de conocimiento es inherente a la danza desde siempre, no solo a la danza moderna.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Wenn bei Ihrem Event der Begriff Umbuchung angezeigt wird, können Sie die Umbuchung selbst durchführen.
ES
Si ves la palabra Cambiar en tu evento, puedes realizar el cambio por tu cuenta.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Redakteure versuchen, der Bedeutung des Begriffs "getürkt“ auf den Grund zu gehen.
DE
Los redactores intentan analizar en profundidad el significado de la expresión “getürkt”.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Der nicaraguanische Nationaldichter Ruben Darío ist auch vielen Deutschen ein Begriff.
DE
Para muchos alemanes el poeta nicaragüense Rubén Darío es muy conocido.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
die Begriffe “Strategic Beta” und “faktorbasierte Investments” werden mittlerweile fast synonym verwendet.
De hecho, "beta estratégica" y "invertir factor de equidad" se han convertido en sinónimos.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Teil zeigt ein Paar, das im Begriff ist, an Bord eines Wasserflugzeugs zu gehen.
ES
En el segundo anuncio, vemos a una pareja a punto de embarcar en un hidroavión.
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Afro ist ein Begriff, der oft in Zusammenhang mit schwarzafrikanischer Tanz- und Musik-Kultur gebracht wird.
DE
Afro es una expresión frecuentemente relacionada con la cultura de la música y del baile en el África negra.
DE
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den animierten Schnitten der oberen Zeile finden sich einige Begriffe, die im Folgenden erklärt werden:
DE
Entre los cortes animados hay unas expresiones que son explicadas aqui.
DE
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den animierten Schnitten der oberen Zeile finden sich einige Begriffe, die im Folgenden erklärt werden:
DE
Entre los cortes animados hay unos expresiones que son explicados aqui.
DE
Sachgebiete:
geografie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Das weltweite Verständinis des Begriffs, so Regina Martínez, erfüllt keinesfalls seinen Zweck:
DE
El entendimiento mundial de esta palabra no está sirviendo su propósito:
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die AIDS-/STI-Beratungsstellen der Gesundheitsämter sind seit Jahren ein Begriff.
DE
Las oficinas de asesoramiento sobre SIDA e ITS se han convertido desde hace años en toda una referencia.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie meinen, dass der Begriff der Bank einer Neuerfindung der Bank im Weg steht?
ES
Triodos Bank, el mayor banco ético de Europa, abre oficina en Badajoz
ES
Sachgebiete:
astrologie schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff „Schwäbische Maultaschen“ ist seit 2009 eine in der EU geschützte Herkunftsbezeichnung.
DE
La denominación “Schwäbische Maultaschen” está protegida desde 2009 en la Unión Europea.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Zum Glück können Sie die Word Flow Tastatur um beliebige Begriffe erweitern.
Por suerte, en cierta medida, se puede expandir el teclado.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf diesem Weg können Sie auch Standardvokabular durch exotische Begriffe Ihrer Wahl ersetzen.
De este modo, podrás reemplazar el vocabulario original por las nuevas palabras que tú mismo decidas.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie in einer Schule üblich, steht der Begriff Unterrichtsstunde auch bei uns für 45 Minuten.
DE
Como es habitual en una escuela, nuestras clases tienen una duración de 45 minutos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Informationen, die Sie sind im Begriff zu betrachten, ist nur in Englisch verfügbar
La información que usted está a punto de ver está disponible sólo en Inglés
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Als international erfolgreiches Familienunternehmen ist die Vorwerk Gruppe Millionen Menschen in aller Welt ein Begriff.
Como empresa familiar de éxito internacional, el Grupo Vorwerk es un referente en el hogar para millones de personas en todo el mundo.
Sachgebiete:
ressorts unternehmensstrukturen handel
Korpustyp:
Webseite
Der Name dieses ersten Europa-Gebäudes ist den EU-Bürgern seit langem ein Begriff.
ES
Su nombre está unido irremediablemente al de la UE:
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das dynamische, aufstrebende Chiclayo ist im Begriff, eine der größten Metropolen des Landes zu werden.
ES
Activa, próspera y movida, Chiclayo se está convirtiendo en una de las mayores ciudades del país.
ES
Sachgebiete:
musik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es hilft uns nicht viel weiter, dass Kultur ein Begriff mit tausend Interpretationsmöglichkeiten ist.
ES
Tampoco ayuda el hecho de que la palabra ‘cultura‘ tenga distintas interpretaciones.
ES
Sachgebiete:
film tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Dieser Artikel erläutert den Begriff ALG (Application Layer Gateway) sowie seine Funktion.
ES
Este artículo explica que es ALG (Application Layer Gateway).
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Einfach einen Begriff in das Suchfeld eingeben und sofort themenrelevante Ergebnisse erhalten!
ES
¿Tiene preguntas? Con solo introducir la palabra clave en el cuadro de búsqueda ¡obtendrá al instante los resultados relacionados con tema!
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
In dieser Zeit ist das System zu einem Begriff für Sicherheit und Qualität im Schachtbau und Kanalbau geworden.
DE
En este tiempo el sistema se ha convertido en un sinónimo de seguridad y calidad en la construcción de pozos.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik politik
Korpustyp:
Webseite
6.3. Opodo selbst und andere Begriffe von Produkten, Grafiken, Leistungen und Logos von Opodo sind registrierte Marken.
ES
7.3. El Organizador y los demás nombres de productos, servicios, gráficos y logotipos son marcas internacionales registradas.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Zunächst gibst Du in den Suchschlitz der Domain den gewünschten Begriff ein. Diesmal darf es keine Domain sein.
ES
Primero se introduce un termino o una palabra clave en el recuadro de “búsqueda“ en lugar de un dominio.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Hanna-zehnle.de konnten 4 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Todosobrenosotras.com fueron encontradas 6 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Hartmann-gemuend.de konnten 7 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Prousweb.com fueron encontradas 5 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Werbeartikel-2006.de konnten 8 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Relojeriaferma.com fueron encontradas 14 palabras relevantes para online marketing.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die am häufigsten verwendeten Begriffe in Linktexten der Verweise sind dabei VG Bild, VG Bildkunst und Verwertungsgesellschaft Bild Kunst.
ES
Las palabras más utilizada en los links de las referencias son Diseño y Programación en Internet y Diseño.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Doppio-magazin.de konnten 3 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Sacarinasvillage.com fueron encontradas 3 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Zappo-entertainment.de konnten 19 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Iseven.es fueron encontradas 7 palabras relevantes para márketing online.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Dr-selz.de konnten 7 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Parquiven.es fueron encontradas 16 palabras relevantes para márketing de buscadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website Hdr-photos.com konnten 5 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Cal-fotografias.blogspot.com fueron encontradas 3 palabras relevantes para online marketing.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Website E-komm-gmbh.de konnten 7 relevante Begriffe, die für Suchmaschinen-Marketing wichtig sind, gefunden werden.
ES
Para la página web Ofertasmultiples.com fueron encontradas 12 palabras relevantes para online marketing.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite