Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Verfahren ist beim Schneiden von Metallblechen bis zu einer Dicke von 30 mm am effektivsten.
ES
El método resulta más efectivo al cortar chapas de metal de hasta 30 mm de espesor.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für die Tür mit einer anderen Dicke sind ein längerer Dorn und Verbindungsschrauben nötig.
ES
Las puertas con otro grosor requieren un mandril más largo y tornillos de unión.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da könnten sich sehr viele Kommunen in Deutschland eine dicke Scheibe abschneiden … Kleiner Tipp unter Freunden:
DE
Debido a que muchos municipios podrían cortar una rebanada gruesa en Alemania…Pequeño consejo entre amigos:
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Eine echte Berliner Spezialität ist die Currywurst, eine dicke Grillwurst, die in Curryketchup nahezu schwimmt.
ES
En Berlín se ha convertido en la especialidad local currywurst, una salchicha gruesa, ahumada y bañada en salsa de tomate al curry.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Von dort oben sehen die Eltern ganz klein aus. Das dicke, strapazierfähige Schaukelbrett aus Holz und die belastungsfähigen Seile vermitteln den Kindern garantiert ein sicheres Gefühl beim Schaukeln.
ES
Desde las alturas, los padres se ven muy pequeños.La tabla para columpios de madera gruesa y las duraderas cuerdas garantizan una sensación de seguridad durante el juego de columpio.
ES
Sachgebiete:
verlag sport gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Für die Wintermonate empfehlen wir wind- und regenundurchlässige Kleidung, eine dicke Jacke, Schal, Mütze und Handschuhe.
DE
Para los meses de invierno le recomendamos ropa impermeable que proteja contra el viento, una chaqueta gruesa, bufanda, guantes y gorro.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
EXTRA BASS-Kopfhörer mit 30-mm-Treibereinheit. Abdichtendes Design, flaches Kabel, dicke komfortable Ohrpolster.
ES
Auriculares EXTRA BASS con diafragma de 30 mm Gran aislamiento acústico, cable plano, tapones gruesos de lujo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
EXTRA BASS-Kopfhörer mit großer 40-mm-Treibereinheit. Abdichtendes Design, flaches Kabel, dicke komfortable Ohrpolster.
ES
Auriculares EXTRA BASS con gran diafragma de 40 mm Gran aislamiento acústico, cable plano, tapones gruesos de lujo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Direktdruck auch auf dicke Medien
ES
Impresión directa, incluso en soportes gruesos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darin erleben Franz von Hahn, Jonny Mauser und der dicke Waldemar, drei Freunde die unterschiedlicher nicht sein können, aufregende Abenteuer.
DE
En ellos los tres amigos Franz von Hahn, Jonny Mauser y el gordo Waldemar, que no pueden ser más diferentes, viven emocionantes aventuras.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Der dicke Michi will den Wilden Fußballkerlen unbedingt die Teilnahme an dem wichtigen Punktspiel vermasseln.
DE
El gordo Michi le quiere estropear a las Fieras Fútbol Club su participación en un partido importante.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir halten eine dicke Mappe mit Vorschlägen für Ihre Freizeitgestaltung bereit und geben Ihnen natürlich auch gern persönlich Tipps, z.B. für die Kyffhäuser-Therme.
DE
Disponemos de una gran carpeta con propuestas para que Ud. pueda organizar su tiempo libre, y con gusto le daremos también consejos en forma personal.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
FRANCISCA NNEKA OKEKE Preisträgerin für Afrika und die arabischen Staaten Hoch über der Erde befindet sich in 50 - 1 000 km Höhe die Ionosphäre, eine dicke Schicht aus geladenen Teilchen, deren Aktivität verschiedenste Auswirkungen auf den Planeten hat.
ES
FRANCISCA NNEKA OKEKE Ganadora por África y los Estados árabes Muy por encima de la Tierra, a una altitud comprendida entre 50 y 1.000 km, se encuentra la ionosfera, una espesa capa de partículas cargadas cuya actividad tiene múltiples efectos sobre el planeta.
ES
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Etikettendrucker A4+M ist besonders geeignet für schmale und dicke Endlosmaterialien wie flachgepresste Schläuche, Bänder oder sehr kleine Etiketten.
DE
Preferentemente para impresión en material contínuo muy estrecho y grueso como tubos planos, cintas de plástico o etiquetas muy pequeñas.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
gute Wanderschuhe und Trekkingsandalen (dicke Socken)
DE
botas y sandalias de trekking (medias gruesas)
DE
Sachgebiete:
tourismus infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So langsam scheint es Tradition zu sein (2008 und 2009), am Neujahrstag die schweren Knochen und die dicke Hüfte (von den Weihnachtsfeiertagen) nach draußen zu bewegen und ein paar Geocaches zu suchen.
DE
Poco a poco parece que es la tradición ( 2008 y 2009 ), el hueso pesado y caderas gruesas como para pasar Año Nuevo (de las vacaciones de Navidad) fuera y mirar algunos geocachés.
DE
Sachgebiete:
tourismus radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur OTEC hat das spezielle Gleitspaltsystem, mit dem auch dünnste Werkstücke (z.B. 0,1 mm dicke Blechteile) zuverlässig bearbeitet werden können.
DE
Solamente OTEC posee el sistema especial por deslizamiento con intersticio, con el cual también es posible procesar piezas delgadísimas en forma fiable (p. ej. piezas de lámina de acero de 0,1 mm de espesor).
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Dick
|
.
.
|
dick
|
grueso 456
.
.
.
|
dicke Bogenstaumauer
|
.
.
.
|
optische Dicke
|
.
.
|
Dick Serum
|
.
|
Bohnen, dicke
|
.
.
|
dicke unterlegscheibe
|
.
|
Dicke Bohne
|
.
.
|
gleichbleibende Dicke
|
.
.
|
dicke Bohne
|
.
.
.
.
.
.
|
dickes Bugstück
|
.
|
dickes Ende
|
.
|
dickes Target
|
.
|
dick machend
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Felsenkeller baumeln saftige Schinken, dicke Würste und fein geräucherter Speck von der Decke.
ES
En el Felsenkeller, jugosos jamones, gruesas salchichas y panceta ahumada cuelgan del techo.
ES
Sachgebiete:
film musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dicke"
229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Form, Verjüngung und Dicke
ES
Soy nuevo y no se que bonsais tengo
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik jagd
Korpustyp:
Webseite
„Gute Deutschkenntnisse und dicke Kleidung“
DE
"Saber hablar alemán y ropa que abriga"
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Besorge dir eine dicke Bettdecke.
ES
No dudes en poner un edredón de plumas.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cursor Dicke verändern bei windows 7
no funciona peor que en windows 7
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Kunden sollten ein dickes Portmonee haben.
ES
Los clientes a menudo deben gastarse mucho dinero.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hier sind „Dicke Bohnen und Speck“ ein Klassiker.
DE
Se trata del plato clásico “Habas con panceta”.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Im letzten Drittel kommt es dann um so dicke…
DE
En el último tercio esto se hace mucho más tangibl…
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Hawe Adapt® Matrizen Hawe Adapt® Edelstahlmatrizen sind 0,45 mm dick.
ES
Matrices Hawe Adapt® Las matrices Hawe Adapt® de acero inoxidable son de 0,45 mm.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Berechnen Sie Ihre Route zu DICKE NINA-VANESSA
ES
Calcula tu itinerario hacia JEAN LOUIS DAVID
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dick werden ausschließlich aus hochlegiertem, rostfreien Stahl hergestellt.
DE
Se fabrica con acero inoxidable aleado de alta calidad.
DE
Sachgebiete:
astrologie technik media
Korpustyp:
Webseite
Herausragendes Design, hohe Sicherheitsstandards und ein dickes Plus an Bequemlichkeit:
ES
El diseño más exclusivo, elevados estándares de seguridad y una dosis generosa de comodidad.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Ein Wahrzeichen ist der „dicke Hermann“, ein ehemaliger Wasserturm.
DE
Un punto de referencia es el "Hermann grasa", una antigua torre de agua.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
gute Wanderschuhe und Trekkingsandalen (dicke Socken) leichte oder kurze Hose zum Wandern
DE
pantalón ligero o corto para caminar, ropa caliente para la noche
DE
Sachgebiete:
tourismus meteo jagd
Korpustyp:
Webseite
Eine zu dick aufgetragene Grundierung muß mit dem Spachtel geglättet und abgetragen werden.
DE
Si la capa es demasiado ancha se debe rebajar con la espátula.
DE
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Aber auch hier gibt es längst abgespeckte Versionen, sogar eine vegane Dicke-Bohnen-Paste.
DE
Pero también en este caso existe desde hace tiempo una versión con menos grasa, incluso una pasta de habas vegana.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Navis für dicke Brummi-Fahrer bzw. deren LKW´s welche die Jungs vor solchen Engpässen warnen.
DE
Navis para los conductores de camiones pesados o. el camión de advertencia de que los chicos frente a estos obstáculos.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio media
Korpustyp:
Webseite
Von der Dicke und Abriebfestigkeit der obersten Schicht hängt die Nutzungsdauer ab.
El brillo describe la capa que añade un aspecto más pulido de la superficie del piso.
Sachgebiete:
verkehrsfluss gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Prallschutzbeschichtung - mechanische Zuführung mittels Größenbestimmung - geschützt durch eine 1,5 mm dicke Schutzbeschichtung mit MetaLine 795
DE
Revestimiento de protección contra impactos separador mecánico por tamaño protegido por una capa protectora de 1,5 mm de MetaLine 795
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Image for Seine Eltern sagten, er wäre zu dick - das hat er aus sich gemacht
ES
Image for El taco de Rita Maestre que hace reír a Aguirre (VÍDEO)
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Im Netz entleert sich eine dicke Schweinsblase an wilden Spekulationen: Darüber, dass Obamas Töchter nicht geimpft wurden.
DE
La red es una vejiga de cerdo la grasa se vacía a la especulación salvaje sobre solo que las hijas de Obama no han sido vacunados.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Bei einer Dicke von nur 3 mm an der schmalsten Stelle können Sie das Gerät aufstellen, wo immer Sie möchten.
ES
Con sólo 3 mm en su punto más delgado, podrá disfrutar de mayor flexibilidad a la hora de colocarlo.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Freut euch also nach 2006 zum zweiten Mal auf eine dicke Industrial Death-Dröhnung beim SUMMER BREEZE 2013!
DE
Así es que, tras su primera actuación en el SUMMER BREEZE de 2006, podéis esperar una nueva tormenta de death metal industrial en el 2013.
DE
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er erzählt, wie Ihre wohl berühmtesten Figuren – Franz von Hahn, Johnny Mauser und der dicke Waldemar – zu Freunden geworden sind.
DE
Es la historia sobre cómo sus personajes probablemente más famosos – Paco Gallo, Juan Ratón y Lucas Gorrino – se hicieron amigos.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Hawe Striproll ist ein Polyesterstreifen in einem handlichen Spender für alle Frontzahn-Füllungsmaterialien, mit 0,050 mm Dicke.
ES
Hawe Striproll es una tira de poliéster en un cómodo dispensador para todos los materiales de obturaciones de piezas anteriores.
ES
Sachgebiete:
geografie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Unser Salon DICKE NINA-VANESSA in Delbrück erwartet Sie mit hochwertigen Anwendungen in einer ruhigen und ansprechenden Atmosphäre.
ES
Nuestro salón JEAN LOUIS DAVID de La laguna te espera para ofrecerte unas prestaciones de calidad en un ambiente tranquilo y cuidado.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dann verschwindet die Pop-Gruppe und in der Ferne aus Richtung Tverskaja erklingt zackige Dicke-Backen-Musik.
DE
Luego desaparecio el grupo musical y a lo lejos del lado de la Tverskaya sono una musica del tipo antiguo.
DE
Sachgebiete:
mythologie theater politik
Korpustyp:
Webseite
Meine Bewerbung bei „Brot für die Welt“ wurde abgelehnt – ich glaube da habe ich zu „dick aufgetragen“.
DE
Rechazaron mi solicitud en Brot für die Welt (En español: pan para el mundo) porque creo que he exagerado.
DE
Sachgebiete:
astrologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kaufe dir dicke Socken (am besten aus Wolle) und trage ganz altmodisch- aber immer noch am wärmsten- Hausschuhe.
ES
Compra unos buenos calcetines (térmicos o de lana) para andar por casa y usa pantuflas.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Meine Bewerbung bei „Brot für die Welt“ wurde abgelehnt – ich glaube da habe ich zu „dick aufgetragen“.
Rechazaron mi solicitud en Brot für die Welt (En español:
Sachgebiete:
astrologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Verzieren Sie also zum Beispiel alle Tische und Stehtische mit hübschen Servietten, auf denen dicke Stumpenkerzen drapiert werden, auch ausgefallene Teelichthalter und Windlichter sind eine hübsche Deko.
ES
Podemos por ejemplo decorar las mesas con bonitas servilletas, velas en bonitas portavelas y, si estamos en el exterior, lámparas de jardín.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zum Hauptact auf dem SUMMER BREEZE 2015 reicht es zwar für GHOST BRIGADE noch nicht ganz, aber ein dickes Ausrufezeichen setzen diese Finnen allemal!
DE
Quizás aún no alcanza para que GHOST BRIGADE encabece el SUMMER BREEZE 2015, pero sin duda los fineses pondrán unos importantes acentos.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon DICKE NINA-VANESSA finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón JEAN LOUIS DAVID, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Eine Serie aus gegossenen Vinylfolien mit einer Dicke von 50 µm, hervorragender Formbarkeit und UV-Beständigkeit, die ausgesprochen gut für den TT-Druck geeignet sind.
ES
Serie de films de vinilo cast de 50 µm con ajuste, capacidad de impresión por TT y resistencia UV excelentes.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Als dreifacher Hybride bestehend aus Northern Lights, Dutch Skunk und einer echten Afghani Hash Plant Mutterpflanze, ist White Ice eine super-dicke, schnell blühende, Indica-dominante Cannabissorte.
ES
White Ice es una variedad de cannabis Indica dominante, super densa y de floracion rapida, un hibrido de tres variedades: Northern Lights, Dutch Skunk y un cultivo original Afgano de planta de hachis.
ES
Sachgebiete:
gartenbau media landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ganz sicher liegt es allerdings daran, dass sie einen treuen Freund haben, der mit ihnen in allen Lebenslagen und bei jedem Wetter durch Dick & Dünn rollt:
DE
Ciertamente es, sino porque tienen un amigo leal, que rueda en todas las situaciones y en todos los tiempos contra viento y marea:
DE
Sachgebiete:
verlag internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Unsere Experten aus Forschung und Entwicklung arbeiten mit Universitäten und Lieferanten zusammen und haben mit ihnen neue Materialien entwickelt, die sowohl die Anzahl der Schichten als auch deren Dicke reduzieren.
ES
Estamos utilizando los conocimientos adquiridos mediante estudios de infraestructura e iniciativas piloto para desarrollar soluciones más adecuadas que pasan por el desarrollo de nuevos flujos de reciclaje o por la revisión de los materiales utilizados con nuestros productos.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau auto
Korpustyp:
Webseite
Stattdessen schaffen sie es perfekt, die nötigen Zutaten (fette Breakdowns, gefährliche Growls, dicke Gangshouts, pfeilschnelle Riffs) so zu verpacken, dass man nicht umhin kommt, die eigene Körpermasse irgendwie in Bewegung zu bringen.
DE
En lugar de eso, ellos logran combinar los ingredientes necesarios (poderosos breakdowns, amenazantes growls, potentes gang shouts, rapidísimos riffs) de tal forma que a uno se le hace inevitable poner su cuerpo en movimiento.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Laminatfußboden gemäß EN 13329:2009 mit einer Dicke von 6 bis 12 mm Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zur Identifikation des Bauprodukts gemäß Artikel 11 Absatz 4:
DE
Tipo, lote o número de serie o cualquier otro elemento que permita la identificación del producto de construcción como se establece en el artículo 11, apartado 4:
DE
Sachgebiete:
bau technik handel
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Ein typisches ROCKWOOL Dämmstoffprodukt von 250 mm Dicke, in Dänemark hergestellt, in einen Dachboden eingebaut und anschließend 50 Jahre lang genutzt, spart 128-mal mehr Primärenergie und 162-mal mehr CO2 ein, als für Herstellung, Transport und Entsorgung erforderlich sind.
ES
En el transcurso de su vida útil, un típico producto ROCKWOOL de aislamiento puede ahorrar más de 100 veces la energía primaria consumida y el CO2 emitido para fabricarlo, transportarlo y desecharlo.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft auto bau
Korpustyp:
Webseite
Diese Schatten erscheinen ihm so dick und drücken ihn so nieder, dass er überaus erfreut ist, wenn er herausfindet, dass sie tatsächlich Schatten sind und er durch sie hindurchsehen, durch sie hindurchgehen und wieder im Sonnenlicht stehen kann.
ES
Estas sombras le parecen tan densas y le oprimen tanto que cuando encuentra que son sombras y que puede ver a través de ellas, caminar a través de ellas y estar de nuevo a la luz del sol, se siente enormemente dichoso.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
2006 entschied Eddy sich aus dem Geschäft zurückziehen und verkaufte sein Geschäft an Sensi Seeds - man muss nicht lange darüber nachdenken warum an Sensi Seeds, denn Eddy und Ben Dronkers (der Besitzer von Sensi Seeds) waren über zwei Jahrzehnte dicke Freunde.
ES
En el 2006, Eddy decidió retirarse del negocio y vendió su tienda a Sensi Seeds - está claro por qué a Sensi Seeds, porque Eddy y Ben Dronkers (propietario de Sensi Seeds) habían sido amigos durante más de dos décadas.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite