linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 29 es 29 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 12 media 11 tourismus 11 verlag 11 gartenbau 8 mode-lifestyle 8 technik 8 bau 7 theater 7 unterhaltungselektronik 7 informatik 6 internet 6 musik 6 film 5 finanzen 5 auto 4 foto 4 radio 4 finanzmarkt 3 gastronomie 3 literatur 3 raumfahrt 3 universitaet 3 weltinstitutionen 3 e-commerce 2 geografie 2 infrastruktur 2 jagd 2 meteo 2 mythologie 2 oekonomie 2 politik 2 typografie 2 verkehr-gueterverkehr 2 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 handel 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 oekologie 1 religion 1 sport 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Dicke espesor 695
grosor 308 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Dicke .
dicke gruesa 32 gruesos 26 gordo 10 gran 9 espesa 3 grueso 22 gruesas 21 gruesas 10 de espesor 4 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Dicke espesor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Verfahren ist beim Schneiden von Metallblechen bis zu einer Dicke von 30 mm am effektivsten. ES
El método resulta más efectivo al cortar chapas de metal de hasta 30 mm de espesor. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dick . .
dick grueso 456 . . .
dicke Bogenstaumauer . . .
optische Dicke . .
Dick Serum .
Bohnen, dicke . .
dicke unterlegscheibe .
Dicke Bohne . .
gleichbleibende Dicke . .
dicke Bohne . . . . . .
dickes Bugstück .
dickes Ende .
dickes Target .
dick machend .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dicke"

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Form, Verjüngung und Dicke ES
Soy nuevo y no se que bonsais tengo ES
Sachgebiete: gartenbau technik jagd    Korpustyp: Webseite
„Gute Deutschkenntnisse und dicke Kleidung“ DE
"Saber hablar alemán y ropa que abriga" DE
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Besorge dir eine dicke Bettdecke. ES
No dudes en poner un edredón de plumas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cursor Dicke verändern bei windows 7
no funciona peor que en windows 7
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kunden sollten ein dickes Portmonee haben. ES
Los clientes a menudo deben gastarse mucho dinero. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sind „Dicke Bohnen und Speck“ ein Klassiker. DE
Se trata del plato clásico “Habas con panceta”. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im letzten Drittel kommt es dann um so dicke… DE
En el último tercio esto se hace mucho más tangibl… DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Hawe Adapt® Matrizen Hawe Adapt® Edelstahlmatrizen sind 0,45 mm dick. ES
Matrices Hawe Adapt® Las matrices Hawe Adapt® de acero inoxidable son de 0,45 mm. ES
Sachgebiete: geografie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Berechnen Sie Ihre Route zu DICKE NINA-VANESSA ES
Calcula tu itinerario hacia JEAN LOUIS DAVID ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dick werden ausschließlich aus hochlegiertem, rostfreien Stahl hergestellt. DE
Se fabrica con acero inoxidable aleado de alta calidad. DE
Sachgebiete: astrologie technik media    Korpustyp: Webseite
Herausragendes Design, hohe Sicherheitsstandards und ein dickes Plus an Bequemlichkeit: ES
El diseño más exclusivo, elevados estándares de seguridad y una dosis generosa de comodidad. ES
Sachgebiete: bau gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Ein Wahrzeichen ist der „dicke Hermann“, ein ehemaliger Wasserturm. DE
Un punto de referencia es el "Hermann grasa", una antigua torre de agua. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
gute Wanderschuhe und Trekkingsandalen (dicke Socken) leichte oder kurze Hose zum Wandern DE
pantalón ligero o corto para caminar, ropa caliente para la noche DE
Sachgebiete: tourismus meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Eine zu dick aufgetragene Grundierung muß mit dem Spachtel geglättet und abgetragen werden. DE
Si la capa es demasiado ancha se debe rebajar con la espátula. DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
Aber auch hier gibt es längst abgespeckte Versionen, sogar eine vegane Dicke-Bohnen-Paste. DE
Pero también en este caso existe desde hace tiempo una versión con menos grasa, incluso una pasta de habas vegana. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Navis für dicke Brummi-Fahrer bzw. deren LKW´s welche die Jungs vor solchen Engpässen warnen. DE
Navis para los conductores de camiones pesados o. el camión de advertencia de que los chicos frente a estos obstáculos. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio media    Korpustyp: Webseite
Von der Dicke und Abriebfestigkeit der obersten Schicht hängt die Nutzungsdauer ab.
El brillo describe la capa que añade un aspecto más pulido de la superficie del piso.
Sachgebiete: verkehrsfluss gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Prallschutzbeschichtung - mechanische Zuführung mittels Größenbestimmung - geschützt durch eine 1,5 mm dicke Schutzbeschichtung mit MetaLine 795 DE
Revestimiento de protección contra impactos – separador mecánico por tamaño protegido por una capa protectora de 1,5 mm de MetaLine 795 DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Image for Seine Eltern sagten, er wäre zu dick - das hat er aus sich gemacht ES
Image for El taco de Rita Maestre que hace reír a Aguirre (VÍDEO) ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Im Netz entleert sich eine dicke Schweinsblase an wilden Spekulationen: Darüber, dass Obamas Töchter nicht geimpft wurden. DE
La red es una vejiga de cerdo la grasa se vacía a la especulación salvaje sobre solo que las hijas de Obama no han sido vacunados. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Bei einer Dicke von nur 3 mm an der schmalsten Stelle können Sie das Gerät aufstellen, wo immer Sie möchten. ES
Con sólo 3 mm en su punto más delgado, podrá disfrutar de mayor flexibilidad a la hora de colocarlo. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Freut euch also nach 2006 zum zweiten Mal auf eine dicke Industrial Death-Dröhnung beim SUMMER BREEZE 2013! DE
Así es que, tras su primera actuación en el SUMMER BREEZE de 2006, podéis esperar una nueva tormenta de death metal industrial en el 2013. DE
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er erzählt, wie Ihre wohl berühmtesten Figuren – Franz von Hahn, Johnny Mauser und der dicke Waldemar – zu Freunden geworden sind. DE
Es la historia sobre cómo sus personajes probablemente más famosos – Paco Gallo, Juan Ratón y Lucas Gorrino – se hicieron amigos. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Hawe Striproll ist ein Polyesterstreifen in einem handlichen Spender für alle Frontzahn-Füllungsmaterialien, mit 0,050 mm Dicke. ES
Hawe Striproll es una tira de poliéster en un cómodo dispensador para todos los materiales de obturaciones de piezas anteriores. ES
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Unser Salon DICKE NINA-VANESSA in Delbrück erwartet Sie mit hochwertigen Anwendungen in einer ruhigen und ansprechenden Atmosphäre. ES
Nuestro salón JEAN LOUIS DAVID de La laguna te espera para ofrecerte unas prestaciones de calidad en un ambiente tranquilo y cuidado. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dann verschwindet die Pop-Gruppe und in der Ferne aus Richtung Tverskaja erklingt zackige Dicke-Backen-Musik. DE
Luego desaparecio el grupo musical y a lo lejos del lado de la Tverskaya sono una musica del tipo antiguo. DE
Sachgebiete: mythologie theater politik    Korpustyp: Webseite
Meine Bewerbung bei „Brot für die Welt“ wurde abgelehnt – ich glaube da habe ich zu „dick aufgetragen“. DE
Rechazaron mi solicitud en Brot für die Welt (En español: pan para el mundo) porque creo que he exagerado. DE
Sachgebiete: astrologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kaufe dir dicke Socken (am besten aus Wolle) und trage ganz altmodisch- aber immer noch am wärmsten- Hausschuhe. ES
Compra unos buenos calcetines (térmicos o de lana) para andar por casa y usa pantuflas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Meine Bewerbung bei „Brot für die Welt“ wurde abgelehnt – ich glaube da habe ich zu „dick aufgetragen“.
Rechazaron mi solicitud en Brot für die Welt (En español:
Sachgebiete: astrologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verzieren Sie also zum Beispiel alle Tische und Stehtische mit hübschen Servietten, auf denen dicke Stumpenkerzen drapiert werden, auch ausgefallene Teelichthalter und Windlichter sind eine hübsche Deko. ES
Podemos por ejemplo decorar las mesas con bonitas servilletas, velas en bonitas portavelas y, si estamos en el exterior, lámparas de jardín. ES
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zum Hauptact auf dem SUMMER BREEZE 2015 reicht es zwar für GHOST BRIGADE noch nicht ganz, aber ein dickes Ausrufezeichen setzen diese Finnen allemal! DE
Quizás aún no alcanza para que GHOST BRIGADE encabece el SUMMER BREEZE 2015, pero sin duda los fineses pondrán unos importantes acentos. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In unserem Salon DICKE NINA-VANESSA finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar. ES
En nuestro salón JEAN LOUIS DAVID, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine Serie aus gegossenen Vinylfolien mit einer Dicke von 50 µm, hervorragender Formbarkeit und UV-Beständigkeit, die ausgesprochen gut für den TT-Druck geeignet sind. ES
Serie de films de vinilo cast de 50 µm con ajuste, capacidad de impresión por TT y resistencia UV excelentes. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als dreifacher Hybride bestehend aus Northern Lights, Dutch Skunk und einer echten Afghani Hash Plant Mutterpflanze, ist White Ice eine super-dicke, schnell blühende, Indica-dominante Cannabissorte. ES
White Ice es una variedad de cannabis Indica dominante, super densa y de floracion rapida, un hibrido de tres variedades: Northern Lights, Dutch Skunk y un cultivo original Afgano de planta de hachis. ES
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ganz sicher liegt es allerdings daran, dass sie einen treuen Freund haben, der mit ihnen in allen Lebenslagen und bei jedem Wetter durch Dick & Dünn rollt: DE
Ciertamente es, sino porque tienen un amigo leal, que rueda en todas las situaciones y en todos los tiempos contra viento y marea: DE
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Experten aus Forschung und Entwicklung arbeiten mit Universitäten und Lieferanten zusammen und haben mit ihnen neue Materialien entwickelt, die sowohl die Anzahl der Schichten als auch deren Dicke reduzieren. ES
Estamos utilizando los conocimientos adquiridos mediante estudios de infraestructura e iniciativas piloto para desarrollar soluciones más adecuadas que pasan por el desarrollo de nuevos flujos de reciclaje o por la revisión de los materiales utilizados con nuestros productos. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Stattdessen schaffen sie es perfekt, die nötigen Zutaten (fette Breakdowns, gefährliche Growls, dicke Gangshouts, pfeilschnelle Riffs) so zu verpacken, dass man nicht umhin kommt, die eigene Körpermasse irgendwie in Bewegung zu bringen. DE
En lugar de eso, ellos logran combinar los ingredientes necesarios (poderosos breakdowns, amenazantes growls, potentes gang shouts, rapidísimos riffs) de tal forma que a uno se le hace inevitable poner su cuerpo en movimiento. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Laminatfußboden gemäß EN 13329:2009 mit einer Dicke von 6 bis 12 mm Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zur Identifikation des Bauprodukts gemäß Artikel 11 Absatz 4: DE
Tipo, lote o número de serie o cualquier otro elemento que permita la identificación del producto de construcción como se establece en el artículo 11, apartado 4: DE
Sachgebiete: bau technik handel    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Ein typisches ROCKWOOL Dämmstoffprodukt von 250 mm Dicke, in Dänemark hergestellt, in einen Dachboden eingebaut und anschließend 50 Jahre lang genutzt, spart 128-mal mehr Primärenergie und 162-mal mehr CO2 ein, als für Herstellung, Transport und Entsorgung erforderlich sind. ES
En el transcurso de su vida útil, un típico producto ROCKWOOL de aislamiento puede ahorrar más de 100 veces la energía primaria consumida y el CO2 emitido para fabricarlo, transportarlo y desecharlo. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Diese Schatten erscheinen ihm so dick und drücken ihn so nieder, dass er überaus erfreut ist, wenn er herausfindet, dass sie tatsächlich Schatten sind und er durch sie hindurchsehen, durch sie hindurchgehen und wieder im Sonnenlicht stehen kann. ES
Estas sombras le parecen tan densas y le oprimen tanto que cuando encuentra que son sombras y que puede ver a través de ellas, caminar a través de ellas y estar de nuevo a la luz del sol, se siente enormemente dichoso. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
2006 entschied Eddy sich aus dem Geschäft zurückziehen und verkaufte sein Geschäft an Sensi Seeds - man muss nicht lange darüber nachdenken warum an Sensi Seeds, denn Eddy und Ben Dronkers (der Besitzer von Sensi Seeds) waren über zwei Jahrzehnte dicke Freunde. ES
En el 2006, Eddy decidió retirarse del negocio y vendió su tienda a Sensi Seeds - está claro por qué a Sensi Seeds, porque Eddy y Ben Dronkers (propietario de Sensi Seeds) habían sido amigos durante más de dos décadas. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite