Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Angebot an einzigartiger Filtration GoreTex bei den Aggregaten Beam.
ES
Oferta de filtración única GoreTex de los agregados Beam.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
HYDRAULIK & BERGBAUTECHNIK Der Automatik-Doppelrückspülfilter dient der Filtration von Hydraulikflüssigkeiten.
DE
Sistema hidráulico & Técnica minera El filtro de flujo reversible doble automático sirve para la filtración de líquidos hidráulicos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Der Doppelrückspülfilter DN25 dient der Filtration von Wasser oder Emulsion.
DE
Sistema hidráulico & Técnica minera EL filtro de flujo reversible doble DN25 sirve para la filtración de agua o emulsiones.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
E.K. Filtration
|
.
|
Filtration von Gasen
|
.
|
aliquoter Teil des Filtrats
|
.
|
Filtrat im renalen Glomerulus
|
.
|
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Filtration"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
effektive Filtration für besonders saubere Raumluft.--NO_COLOR
ES
el aire de la estancia queda especialmente limpio.--NO_COLOR
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
effektive Filtration für besonders saubere Raumluft.
ES
el aire de la estancia queda especialmente limpio.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
TTL entwickelt, produziert und vertreibt Filtermedien für die industrielle Filtration.
DE
TTL desarolla, produce y comercializa medios filtrantes para la captación de polvo industrial.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie unsere große Auswahl an Ausrüstungen für die Filtration.
DE
Aquí encuentran nuestra gran variedad de tratamientos y acabados adicionales para la captación de polvo.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Wir erzeugen Radialventilatoren, Lüftungs- und Klimaeinheiten, geeignet für Lüftung, Heizung, Kühlung und Luftbefeuchtung einschließlich Filtration.
ES
Fabricamos ventiladores radiales, de aireaciテウn asテュ como, producimos unidades de climatizaciテウn apropiadas para ventilaciテウn, calentamiento, enfriamiento y humidificaciテウn del aire, incluyendo su filtraciテウn.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund unserer sehr langen Erfahrung in der industriellen Filtration finden wir für jedes Filter die optimale Lösung!
DE
Gracias a nuestra larga experiencia de muchos años en el ámbito de la captación de polvo, podemos ofrecer la óptima solución por cada filtro.
DE
Sachgebiete:
oekologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten die Bedachung, das Service, die Schwimmbeckenchemie, die Filtration, die Anlagen für die Wassererwärmung, das Zubehör, die Saunen an.
ES
Ofertamos techado, servicio a piscinas, productos químicos para piscinas, filtraciones, equipos para calentar el agua, accesorios y baños turcos.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Lese in den kühlen Nacht- und Morgenstunden, schonende Pressung, Filtration, Gärung in gekühlten und erwärmten Stahltanks mit Reinzucht- und natürlichen Hefen.
ES
la vendimia durante las frías horas de la noche y el alba, un prensado suave, el filtrado, la fermentación en cubas de acero refrigeradas y calefactadas con levaduras naturales y cultivadas.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dies macht man sich bei UV-C-Systemen zunutze und verbessert durch deren Einsatz in/an der Filtration die Lebensbedingungen und die Gesundheit der Aquarientiere.
DE
En los sistemas UV-C aprove chamos este hecho y mejoramos, con su uso en el filtrado, las condiciones de vida y la salud de los animales en el acuario.
DE
Sachgebiete:
oekologie tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund ihrer verschwindend geringen Größe entziehen sie sich der Filtration und sorgen damit im Teich für eine grünliche Trübung des Wassers.
DE
puesto que son extremadamente pequeñas, escapan al filtrado y causan así un enturbiamiento en el agua del estanque.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sollten sich die Schwämme durch zu lange Reinigungsintervalle einmal zusetzen, nimmt das Wasser durch das Überlaufsystem den direkten Weg in die biologische Filtration.
DE
En el caso de que las esponjas ya estén llenas debido a intervalos de limpieza demasiado largos, el agua, a través del sistema de rebosadero, es directamente conducida para el filtrado biológico.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Bevor der Wein in die Flaschen abgefüllt wird, werden die Geläger durch Abstich und die Feinhefe durch Filtration vom Wein getrennt.
DE
Antes del embotellado, los vinos se estabilizan y se filtran cuidadosamente para mantener toda la fruta.
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Filtration absolute Filter pumpen Gully nichtoperative Behandlung Inspektionsdeckel ventilatoren Hämorrhoiden elektronik energieeinsparung luft ablassen hitze industrie Lüftungskappen Kanaldeckel custom manufacturing einrichtungen von immobilien Bodenablauf Produktionsanlagen reinräume elektronischen komponenten reinigung Wohnraumlüftung Lüftung Gehäuselüfter klimaanlage informations und telekommunikationstechnologie labor montage
ES
Filtros tecnologías de la Información laboratorio calefacción rejilla de ventilación puerta servicio salas blancas fabricación a medida el ahorro de energía el aire limpio producción aire acondicionado ventilación residencial inicio limpieza propiedades del dispositivo tubo de ventilación aire tapas de ventilación quebrada filtro drenar tratamiento no quirúrgico hvac tapa de inspección ventilador tapa de registro vivienda instalaciones de producción
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Filtration elektronischen komponenten nichtoperative Behandlung Gehäuselüfter luft energieeinsparung gitter service pumpen hvac reinigung filtrierung ventilatoren Inspektionsdeckel anstrengend Lüftung einrichtungen von immobilien reinräume Tür Hämorrhoiden filter wohnen montage absolute Filter klimaanlage heizung Wohnraumlüftung Lüfter informations und telekommunikationstechnologie Kanaldeckel
ES
asamblea puerta limpieza conductos de ventilación hemorroides quebrada tratamiento no quirúrgico ventilación residencial hvac salas blancas tubo de ventilación tapa de inspección agotador sistema de ventilación ventilación Filtros servicio ventiladores Viviendas instalaciones de producción fabricación a medida producción bombas tapa de registro Riscaldamento el ahorro de energía componentes electrónicos filtro el aire limpio drenar filtros absolutos
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik politik
Korpustyp:
Webseite
➜ Filtration durch die drahtähnliche Struktur der Spiralen ➜ durch abrupte Geschwindigkeitsänderung durch Vergrößerung des Durchflusses am Eintritt des Abscheiders ➜ durch abrupte Richtungsänderung, Eintritt des Gemisches von oben, Austritt des Kältemittels seitlich oben, sowie Austritt des Öles seitlich unten.
ES
➜ el cambio brusco de dirección: entrada de la mezcla por arriba, salida del gas refrigerante por la parte lateral alta y salida del aceite por la parte baja.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
informations und telekommunikationstechnologie haus ablassen Lüfter produktion Lüftung anstrengend wohnen montage Inspektionsdeckel hvac gitter saubere luft elektronischen komponenten Belüftungssystem Lüftungskanäle Lüftungskappen service Lüftungsgitter elektronik einrichtungen von immobilien industrie luft Wohnraumlüftung Filtration Produktionsanlagen filtrierung labor ventilatoren Intensivstation
ES
ventiladores Viviendas aire conductos de ventilación ventilación servicio producción sistema de ventilación componentes electrónicos ventilador instalaciones de producción salas blancas drenaje de piso Filtros tapa de registro filtro hvac laboratorio electrónica tapas de ventilación asamblea cuadrícula ventilación residencial tratamiento no quirúrgico el ahorro de energía rejilla de ventilación agotador limpieza tecnologías de la Información industria ventiladores
ES
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
produktion lebensmittelindustrie Tischsets Kartoffeln hardware medizinische versorgung commodities lebensmittelgeschäfte bier reinigung klebstoffe Weizenkleber kommerzielle möbel Herstellung von Bijouterie nahrung Gastronomie torsionsfedern möbel Maschinenbau Weizenprotein möbel federn Stärken flüssigseife-Behälter energie Toilettenartikeln glutenfreie Ernährung machine klimaanlage Filtration elektronischen komponenten
ES
la producción de metales componentes electrónicos saltos muebles ingeniería sanitarios alcohol patata Adhesivos Vidrio energía pegamento muebles manantiales resorte calor máquinas de lavado Husillos de bolas sistemas lineales joyería alimentador del jabón líquido Almidón Riscaldamento Fabricación de artículos de bisutería cristal metalurgia jabón maquinaria industria alimentaria traspasos carpeta
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
➜ Zentrifugation durch spiralförmige Bewegung durch eine oder mehrere Spiralen ➜ Filtration durch die drahtähnliche Struktur der Spiralen ➜ durch abrupte Geschwindigkeitsänderung durch Vergrößerung des Durchflusses am Eintritt des Abscheiders ➜ durch abrupte Richtungsänderung, Eintritt des Gemisches von oben, Austritt des Kältemittels seitlich oben, sowie Austritt des Öles seitlich unten.
ES
➜ el cambio brusco de dirección: entrada de la mezcla por arriba, salida del gas refrigerante por la parte lateral alta y salida del aceite por la parte baja.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite