Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In unseren Werkstätten in der Nähe von Saignelégier fertigen wir komplexe Werkkomponenten für mechanische Kaliber.
ES
En nuestros talleres, situados cerca de Saignelégier, producimos los complejos componentes de los movimientos para los calibres mecánicos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Seit Ende Oktober 2006 fertigt Maurice Lacroix in eigenen Werkstätten in der Nähe von Saignelégier zudem komplexe Werkkomponenten für mechanische Kaliber.
ES
A finales de octubre de 2006, Maurice Lacroix empezó a producir también los complejos componentes de los movimientos para los calibres mecánicos en sus propios talleres cerca de Saignelégier.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kaliber"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Buenos Aires ist ein ganz anderes Kaliber als Sucre, Santa Cruz oder Arequipa.
DE
Buenos Aires es muy otra cosa que Bolivia o Perú.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Zunächst skizzierte Leonardo Maschinen unterschiedlichsten Kalibers – von Sichelwagen bis zu riesigen Armbrüsten, von Kanonen bis zu Schiffen mit beweglichen Rammspornen, von Sturmleitern bis zu Mörsern.
DE
desde carros con guadañas incorporadas hasta ballestas gigantes, desde cañones hasta navíos con espolones, desde escaleras de combate hasta morteros.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Wenn es um den Kampf gegen Lord Vakuum geht, wenn es darum geht, die Welt vor der Sprachlosigkeit zu bewahren, dann braucht es ein anderes Kaliber.
DE
Cuando se trata de luchar contra Lord Vakuum, proteger de la mudez al mundo, hace falta alguien de otra categoría:
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite