linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 57 es 46 com 2
Korpustyp
Webseite 105
Sachgebiete
verlag 43 tourismus 24 media 17 film 15 internet 15 universitaet 12 informatik 11 infrastruktur 10 transport-verkehr 10 handel 9 astrologie 8 mode-lifestyle 8 musik 8 typografie 8 verkehr-kommunikation 8 weltinstitutionen 7 informationstechnologie 6 religion 6 schule 6 historie 5 personalwesen 5 politik 5 verkehrssicherheit 5 verwaltung 5 bahn 4 e-commerce 4 kunst 4 radio 4 technik 4 theater 4 flaechennutzung 3 literatur 3 unterhaltungselektronik 3 auto 2 bau 2 foto 2 geografie 2 immobilien 2 jagd 2 mythologie 2 vogelkunde 2 architektur 1 archäologie 1 luftfahrt 1 marketing 1 militaer 1 oekologie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1 steuerterminologie 1

Übersetzungen

[Weiteres]
Kreis- .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kreis- .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kreis grupo 94
distrito 93 comarca 17 .
perikeratitischer Kreis .
äußerer Kreis .
Schuler-Kreis .
Kreis-Brennschneidmaschine .
Ich-Kreis .
hydrostatischer Kreis .
interessierter Kreis . . .
hydraulischer Kreis .
magnetischer Kreis .
abgestimmter Kreis .
Kreis-Antennenpeiler .
Mikro-Kreis .
geodätischer Kreis .
ARQ-Kreis .
schneller Kreis .
offener Kreis .
Reaktion nach Kreis .
Kreis der Stiftanordnung .
innerer Kreis des Torus .
mittlerer Kreis des Torus .
Referatenzettel für SLT-Kreis .
Kreis und Kreuz . .
sozio-ökonomischer Kreis .
Verstärker-Regenerator-Kreis .
Kreis für drucklosen Umlauf .
Flamme über einem Kreis .
Autonomer Kreis der Chanten und Mansen .

Kreis grupo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Daran anschließend, am 12. Oktober 2012, fand ein zweistündiges Treffen im kleinen Kreis mit Vertretern der deutschen Privatwirtschaft statt. DE
Posteriormente, el 12 de octubre asistió a una conferencia de dos horas con un pequeño grupo de representantes de la economía privada de Alemania. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kreis-

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Winkel im Kreis DE
Medición del ángulo en circunferencia DE
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Der Kreis schließt sich. DE
El círculo se cierra. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
67 Erzieher Jobs im Kreis Hamburg (Kreis) gefunden. ES
Todas las ofertas de empleo de Medio Ambiente y Energía. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihren Job bei Bosch im Kreis Ludwigsburg (Kreis). ES
Encuentra tu próximo trabajo en Mecánico montador. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote: Art Director Jobs im Kreis Hamburg (Kreis) ES
Ofertas de empleo Vendedor en Provincia de Barcelona ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Die beliebtesten Beschäftigungsart Art Director im Kreis Hamburg (Kreis) ES
Tipos de contratos más buscados para Vendedor en Provincia de Barcelona ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote: Techniker Maschinen- und Anlagenführung Jobs im Kreis Berlin (Kreis) ES
Ofertas de empleo Grupo Norte Agrupación Empresarial De Servicios en Valladolid (y a 20 km alrededor) ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Der Kreis hat sich geschlossen. DE
El círculo se ha cerrado. DE
Sachgebiete: astrologie historie literatur    Korpustyp: Webseite
Dort seht ihr einen Kreis. DE
Allí, se ve un círculo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeuge > Punkte im Kreis anordnen
Herramientas > Alinear nodos en círculo
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Welcher Kreis ist am rundesten? DE
¿Cuál círculo es el más redondo? DE
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jobs im Kreis Region Hannover: ES
Ofertas de empleo en Provincia de Alava - JobiJoba España ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Einige Kurse gebe ich allein (Kreis I und Kreis II) und andere zusammen mit meiner Frau, Kirsten Irmer (Kreis III und Kreis IV). DE
Algunos de estos cursos los imparto yo solo (Círculo I y Círculo II), y en otros mi esposa, Kirsten Irmer, se une a mi. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Arroyo ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Grünwald, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Mucientes ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Villabanez ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Konstruiere einen Kreis aus drei ausgewählten Punkten DE
Crear un círculo de tres nodos seleccionados DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Coslada ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Grünwald, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Alcobendas ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Arganda ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Smiling geschäftsleute händchenhaltend zusammen in einem kreis ES
Sonriendo gente de negocios de la mano juntos en un círculo ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
über die Hanse-, Kreis- und Universitätsstadt Greifswald DE
sobre la ciudad de Greifswald DE
Sachgebiete: historie architektur media    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Alguazas ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Torrevieja ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Herzlich Willkommen im Rhein-Kreis Neuss DE
Contacto con la Comarca Renana de Neuss DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote: Jobs im Kreis Region Hannover ES
Ofertas de empleo en Provincia de Alava ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Meist gesuchte Unternehmen im Kreis Region Hannover ES
Empresas que, en este momento, asumen en Provincia de Alava ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die Leute tanzen gern im Kreis nach vorn, man nennt das „Kreis der Brüderschaft“. DE
Cuando bailan, lo hacen con ese beat ska hacia adelante formando un círculo de hermandad con los demás a su lado. DE
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zusammen mit meinem Mann, Joachim Irmer, unterrichte ich Kreis III und Kreis IV, den Kreis V „Beratungsarbeit und Leitung von Gruppen“ leite ich allein. DE
Conjuntamente con mi marido, Joachim Irmer, enseño Círculo III y Círculo IV; mientras que Círculo V que trata sobre “asesoramiento y liderazgo” lo imparto yo sola. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Wochenende finden unsere berufsbezogenen Fortbildungen "Der Kreis" statt. DE
www.KirstenIrmer.de Nuestr programa educacional “El Círculo” (Seminarios El Círculo) se desarrolla durante los fines de semana. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ordne die ausgewählten Punkte in einem Kreis an DE
Mueve los nodos seleccionados en un círculo DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
The Circus besteht aus einem Kreis vollkommen identischer, mit Doppe.. ES
Consiste en un círculo de casas idénticas, a las.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Günstige Fernbusse von und nach Quickborn, Kreis Pinneberg | GoEuro ES
Billetes de tren baratos desde Almería | GoEuro ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die besten Busverbindungen von und nach Quickborn, Kreis Pinneberg. ES
Busca las mejores conexiones de tren desde y hasta Almería. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
smiling geschäftsleute händchenhaltend zusammen in einem kreis gegen weißen hintergrund ES
sonriendo gente de negocios de la mano juntos en un círculo contra el fondo blanco ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
kreis zeichnen 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
diseño baños 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
The Circus besteht aus einem Kreis vollkommen identischer, mit D.. ES
Consiste en un círculo de casas idénticas, a.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Motorenrückkühler in horizontaler Ausführung mit LT- und HT-Kreis DE
Enfriador de líquidos para motores en disposición horizontal con circuitos de baja y alta temperatura DE
Sachgebiete: radio bau auto    Korpustyp: Webseite
Höfischer Biedermeierstuhl mit ebonisierten Schwanenhälsen, die einen Kreis bildenden. DE
Silla Courtly Biedermeier con ebonised cuellos de cisne que forman un círculo. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
jedes mit einem Kreis markierte Rechteck ist ein lebender Mikroorganismus DE
cada rectángulo marcado con un círculo es un microorganismo viviente. DE
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Auf neuvoo.de existieren 94 Stellenangebote von Kreis Offenbach. ES
Existen 15 Voluntario Trabajo empleos relacionados en Neuvoo España. ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
der Kreis der zu Sperrenden Webseiten vergrößert wird. DE
se aumenta el círculo de los fines para bloquear sitios web. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Siehe Link für Standardkommandos (Bogen, Kreis, …) Mehr Details DE
Vea el enlace para los comandos estándar (arco, círculo, etc) más detalles DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hausaufgabenbetreuung bieten zwei Hauptamtliche und ein ganzer Kreis von Ehrenamtlichen.
un grupo de mujeres árabes sentadas en círculo leyendo
Sachgebiete: schule soziologie media    Korpustyp: Webseite
Erhalte neue Angebote für babysitter bonn und rhein-sieg-kreis ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con ubrique ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Die Mitte um den roten Kreis markiert die Europahalle. DE
El foco alrededor del círculo rojo marca la Europahalle. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eleganter Garten für Hochzeiten im kleinen Kreis und kleine Gesellschaften ES
Jardín elegante para bodas y reuniones íntimas ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prof. Dr. Julieta Rojo Medina im Kreis ihrer Familie DE
Julieta Rojo Medina con su familia DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihren Job bei Datev im Kreis Nürnberger Land. ES
Encuentra tu próximo trabajo en Invoin. ES
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Ihr Symbol zeigt ein grünes Kreuz in einem Kreis.
Su símbolo es una cruz verde en un círculo.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
smiling geschäftsleute händchenhaltend zusammen in einem kreis stock foto vonwww.pixmac.de ES
sonriendo gente de negocios de la mano juntos en un círculo foto de stock de www.pixmac.es ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sein Freund Kaiser Maximilian besucht in "LADENBURG" den frühhumanistischen Kreis um Dalberg. DE
El emperador Maximiliano frecuenta en "LADENBURG" el círculo de humanistas reunido en torno a su amigo Dalberg. DE
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Abmessung, die vom hypothetische Kreis der den Einbaukasten gestaltet bis zum Achsenabstand desselben Einbaukastens bestimmt ist. ES
medida determinada por el círculo hipotético que forma el contramarco hasta el eje del propio contramarco. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Auch Professoren, Emeriti und Mitarbeiter der Universität zählen zum Kreis der Alumni. DE
También forman parte del círculo Alumni los profesores, empleados y profesores eméritos de la universidad. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Kreis Sokolov ist durch die Förderung von Braunkohle und die Energie-, Chemie- und Maschinenbauindustrie gekennzeichnet. DE
El distrito de Sokolov se caracteriza por la promoción del lignito y las industrias energética, química y de construcción de maquinaria. DE
Sachgebiete: verlag historie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Für exklusive Meetings im kleineren Kreis eignet sich besonders das Kamin- und Gobelinzimmer. DE
Para reuniones exclusivas en círculos reducidos, son especialmente adecuadas la Kaminzimmer (sala de la chimenea) y la Gobelinzimmer (sala del tapiz). DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das weiße i in einem roten Kreis ist das unverwechselbare Markenzeichen von iittala. ES
un círculo rojo que es hoy el sello inconfundible de Littala. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Bibliophilen Kreis treffen sich Freunde des schönen und alten Buches. DE
En el Círculo bibliófilo se reúnen los amigos del libro antiguo y bello. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie in der Menüleiste auf Werkzeuge -> Punkte im Kreis anordnen. DE
Mover el círculo en la parte superior de la intersección. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotograf und Künstler Sergey Nivens hat auch Bilder wie welt, geschäftlich, kreis, komunikation. ES
El fotógrafo Sergey Nivens también tiene imágenes de mundo, negocio, circl, comunicación. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Smiling geschäftsleute händchenhaltend zusammen in einem kreis | Lizenzfreie Bilder kaufen #46720854 | Pixmac ES
Sonriendo gente de negocios de la mano juntos en un círculo | fotos de stock46720854 | Pixmac ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Symbol von intercultures ist ein kleiner Kreis, der sich in einem großen dreht. ES
El símbolo de intercultures -un pequeño círculo insertado en otro mayor que a su vez gira alrededor de aquel- alude al concepto de ambivalencia cultural. ES
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf dem Vorplatz zeichnet Knut mit dem Fuß einen großen Kreis in den Kies. DE
Knut dibuja con el pie en la gravilla un gran círculo. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
In der Mitte eine Linie, oben rechts ein weiterer kleiner Kreis. DE
En el medio, una línea; arriba a la derecha, otra línea. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Das Kraftwerk Jänschwalde befindet sich im Spree-Neiße-Kreis, etwa 16 Kilometer nördlich der Stadt Cottbus. DE
La Central Eléctrica Jänschwalde se sitúa en el distrito Spree-Neiße, a 16 kilómetros al norte de la ciudad de Cottbus. DE
Sachgebiete: oekologie auto bahn    Korpustyp: Webseite
Am 18. September 1973 wurden die BRD und die DDR im Kreis der Vereinten Nationen aufgenommen. DE
La visa se otorga generalmente por 90 días y con validez sólo para Alemania. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch 2009 wird der Friedrich-Bödecker-Kreis mit seinen 15 Landesverbänden mehrere Tausend dieser Lesungen anbieten. DE
En el año 2009 el Círculo Friedrich-Bödecker ofrecerá en colaboración con sus 15 asociaciones estatales más de un millar de este tipo de lecturas. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Ein angrenzendes Zimmer steht für Gespräche im kleinen Kreis oder für die Tagungsleitung zur Verfügung.
Está disponible una sala adyacente para entrevistas ejecutivas o gestión de eventos.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Kreis Ueckermünde – Das Heimatbuch des Kreises, Herausgegeben vom Kreisausschuss des Kreises, Magdeburg 1935 (Download) DE
Ueckermünde condado – El directorio de inicio del círculo, Publicado por el Comité del Condado del círculo, Magdeburgo 1935 (Descargar) DE
Sachgebiete: verlag literatur politik    Korpustyp: Webseite
Eine Besonderheit im Kreis der 16 Länder sind die drei Stadtstaaten. DE
Entre los dieciséis Estados Federados, las tres ciudades-Estado presentan una peculiaridad. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel liegt in Hockenheim und besticht mit seiner Lage im Rhein-Neckar-Kreis.
El hotel Motodrom está situado en Hockenheim.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns darauf, Sie im Kreis unserer Gäste und Kunden begrüßen zu dürfen! DE
¡Esperamos poder darle la bienvenida entre nuestros huéspedes y clientes! DE
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Argentinischer Kreis Baden-Württemberg e.V. unterstützt die 10 Prinzipien des Global Compact der Vereinten Nationen. DE
El Círculo Argentino de Baden Württemberg e.V. apoya los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (Global Compact). DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Argentinischer Kreis organisiert und beteiligt sich in verschiedenen kulturellen, gesellschaftlichen und sportlichen Aktivitäten. DE
El Círculo Argentino organiza y participa de diferentes actividades culturales, sociales y deportivas. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wird es eine große Feier sein oder nur eine kleine im Kreis der Familie? ES
¿Será una fiesta grande o sólo en pequeño comité? ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Der von der Bistritz bewässerte Kreis Neamt verlängert die Bukowina nach Süden hin. ES
Regada por el Bistrita, la región de Neamt prolonga la de Bucovina hacia el sur. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Das von dem Schweizer Uhrenfabrikanten gesponserte Rennen, ist ein Referenzpunkt im Kreis der europäischen, Klassiker Ralleys. ES
Patrocinado por la empresa de relojes suiza Oris, este evento se ha convertido en un punto de referencia entre los circuitos de rally clásico europeos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und gern wiederhole ich in diesem Kreis, was ich an anderer Stelle gesagt habe: DE
En este contexto, repito lo que ya he dicho en otras ocasiones: DE
Sachgebiete: religion astrologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine winzige Flamme verbreitet sich im Kreis vieler Lichter und erhellt das dunkle Gotteshaus. DE
Una pequeña llama irradia en muchas luces e ilumina la casa de Dios en tinieblas. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die Gelegenheit, um mit Ruhe im kleinen Kreis Ihre Fragen zu stellen. DE
Aproveche la oportunidad de hacer sus preguntas en un grupo pequeño. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Damit erweitern Sie den Kreis der möglichen Kundinnen und somit auch Ihren Umsatz. DE
Así que puede agilizar su trabajo para que le lleguen más clientes. DE
Sachgebiete: foto infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Solitär Diamantanhänger, Kreis Diamantanhänger, Herz Diamantanhänger und Allianz Diamantanhänger - Diamantringe und Diamantschmuck | günstig kaufen bei Pearlgem! DE
Colgante de diamantes solitario, diamante círculo colgante, colgantes de diamantes y los diamantes c - Diamantringe und Diamantschmuck | günstig kaufen bei Pearlgem! DE
Sachgebiete: e-commerce informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Außerdem erscheint um das Symbol für Nintendo Video im HOME-Menü ein kleiner, blauer Kreis. ES
Además, el icono de la aplicación en el Menú HOME mostrará un pequeño círculo azul sobre él. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unternehmen, die wir besonders herzlich im Kreis der Dealer willkommen heiβen: ES
Las categorías de empresas que son especialmente bienvenidos al grupo de nuestros distribudores son: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist dieser Kreis der ideale Standort, um sich dauerhaft niederzulassen und Eigentum zu schaffen. DE
Por esta razón, Stormarn es la región perfecta para instalarse y adquirir propiedad. DE
Sachgebiete: verwaltung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Immer mehr Menschen entdecken den Kreis Stormarn als ideales Lebensumfeld für sich. DE
Cada vez más personas vienen a vivir a esta comarca, pues ofrece un entorno ideal para vivir. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Not- Aus-Funktionen werden von einem AS-Interface Kreis an den nächsten sicher und einfach weitergegeben. DE
Las funciones de parada de emergencia se transmiten de forma sencilla y segura de un circuito AS-Interface al siguiente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Kreis hat eine Fläche von 4.230 Hektar, von denen der Flughafen 2.700 Hektar ausmacht. ES
El distrito tiene una extensión de 4.230 hectáreas, 2.700 de las cuáles conforman el aeropuerto. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn man diesen Kreis betritt, werden die eigenen Waffen magisch aufgeladen. ES
Si entras en uno de esos círculos, tus armas se verán impregnadas de esa magia. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Im Main-Kinzig-Kreis in der Langenselbolder Flussaue der Kinzig Besonderheit: DE
En la región Main-Kinzig, en una pradera entre los dos ríos Particularidad: DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Im Main-Kinzig-Kreis in der Langenselbolder Flussaue der Kinzig Besonderheit: DE
En Langenselbold, un valle entre los ríos Main y Kinzig Particularidad: DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Der heutige Kreis Lippe beginnt unweit unserer Firma, gekennzeichnet mit Grenzsteinen mit dem Rosen-Symbol. DE
Hoy el terreno de Lippe empieza cerca de nuestro taller. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Eine große Auswahl an Ferienwohnungen bietet die beste Voraussetzung für einen Urlaub im Kreis der Familie. DE
Ofrecemos una gran variedad de apartamentos vacacionales, que son la mejor manera de pasar unas vacaciones en familia. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reservierung eines Teils der Club Lounge für Treffen oder Besprechungen im kleinen Kreis möglich ES
Posibilidad de reservar parte del salón Club para celebrar pequeñas reuniones ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The Circus besteht aus einem Kreis vollkommen identischer, mit Doppelsäulen verzierter Häuser und drei Zugangsstraßen. ES
Consiste en un círculo de casas idénticas, a las que se accede por tres calles equidistantes una de otra. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Utiliza el botテウn izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polテュgono.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Utiliza el botón izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polígono.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf den jeweiligen Kreis, um eine Positionierung zu wählen
Haz clic en los círculos para ver las imágenes
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Daran anschließend, am 12. Oktober 2012, fand ein zweistündiges Treffen im kleinen Kreis mit Vertretern der deutschen Privatwirtschaft statt. DE
Posteriormente, el 12 de octubre asistió a una conferencia de dos horas con un pequeño grupo de representantes de la economía privada de Alemania. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie gehören damit dem exklusiven, aber keineswegs geschlossenen Kreis der Alumni des Deutschen Akademischen Austauschdiensts (DAAD) an. DE
Pertenecen al cír­culo exclusivo, que no cerrado, de antiguos alumnos del Servicio Alemán de Intercambio Acadé­mico (DAAD). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite