Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gleichzeitig entkoppelt sie die beiden Funktionen Lenkung und Dämpfung noch konsequenter als der bewährte Telelever.
ES
Asimismo, desacopla la dirección y la amortiguación en mayor medida que el conocido Telelever.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aktive Lenkung
|
.
.
.
|
Lenkungs-Versuchsflugkörper
|
.
|
halbaktive Lenkung
|
.
|
Untersystem-Lenkung
|
.
.
|
hydraulische Lenkung
|
.
|
selbsthemmende Lenkung
|
.
|
doppelte Lenkung
|
.
|
Kugelkreislauf-Lenkung
|
.
|
zwangsweise Lenkung eines Sattelanhängers
|
.
|
Lenkung der Agrarproduktion
|
.
|
Lenkung der Besucherströme
|
.
|
Schneckensektor der Lenkung
|
.
|
Lenkung des Güterverkehrs
|
.
|
Versuchsflugkörper zur Erprobung der Lenkung
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lenkung"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ersatzteile für Lenkung und Getriebe (6)
ES
Piezas de repuesto para el manejo y Caja de cambio (6)
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Ersatzteile für Lenkung und Getriebe Auf Karte anzeigen
ES
Piezas de repuesto para el manejo y Caja de cambio Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Nur für Fahrzeuge mit Lenkung auf der linken Seite.
ES
Sólo para vehículos con el volante en la izquierda.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Im Bereich der Motorrad Anwendung werden Gelenkköpfe als Stabilisatoren, Zug- und Schaltgestänge sowie auch in der Lenkung eingesetzt.
DE
En el campo de las aplicaciones motociclistas, las cabezas articuladas se emplean como estabilizadores, como varillajes de tracción y de cambio, asà como también en la dirección.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Auf trockener Strecke ist der Bridgestone Reifen „schnell und sicher im Grenzbereich“, sorgt für eine „direkte Lenkung“ und hat nur einen „geringen Rollwiderstand“.
ES
Sobre carreteras secas “en conducción extrema, el neumático de Bridgestone es rápido y seguro”, aportando “una direccionabilidad precisa” y “bajo RRC [coeficiente de resistencia a la rodadura]”.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Als Effekt dieser Entkoppelung der Funktionen Lenkung und Federung profitiert der Fahrer von einem Höchstmaß an Komfort und Bodenhaftung, die sich auf bislang nicht gekanntem Niveau bewegen.
ES
En consecuencia, el conductor puede disfrutar de un nivel de confort y de agarre que todavía no tiene igual.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Unser Qualitätsmanagementsystem beschreibt Prozesse nach ISO 9001:2008, Qualitätskriterien für Erfassung, Lenkung und Messung von Fehlern nach SAE J 2450 sowie Prozesse nach DIN EN 15038.
DE
Nuestro sistema de gestión de la calidad describe procesos según la norma ISO 9001:2008, criterios de calidad para la detección el control y la medición de errores según SAE J 2450 así como procesos según EN 15038.
DE
Sachgebiete:
technik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Zur Aktivierung und Lenkung der Waggons gilt es, über die gesamte zurückgelegte Distanz von 80 Metern die Kommunikation zur zentralen Steuerung aufrecht zuerhalten.
La activación y control de los carros requiere establecer comunicaciones con el controlador central a lo largo de los 80 metros de recorrido.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite