Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei passen Winterjacke und Mantel oft gar nicht zum ausgewählten Kostüm.
DE
Esta chaqueta de invierno y abrigo a menudo no encajan en el vestuario seleccionado.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein grüner Mantel bedeckt die Prachtstraßen und Parks.
DE
Un manto verde cubre las avenidas y los parques.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
warmer Mantel, Handschuhe, Schal und Stiefel.
ES
chaqueta, guantes, bufandas y botas
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch die spezielle Rohstoffzusammensetzung des Mantels und Elektrodenkerns entstehen hochwertige Verbindungsschweißungen, die besonders rissfest sind.
DE
Gracias a la composición especial de las materias primas del revestimiento y del núcleo del electrodo se consiguen soldaduras de uniones de alta calidad que son especialmente resistentes al agrietamiento.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Handtasche, ein Schirm oder Gehstock, ein faltbarer Rollstuhl, ein Mantel/eine Jacke, ein Laptop, eine kleine Kamera oder Babynahrung dürfen zusätzlich mit an Bord genommen werden.
ES
Junto a las maletas de cabina, Vietnam Airlines permite subir a bordo sin cargos adicionales cierto número de objetos personales como un bolso, una bolsa de ordenador portátil, una gabardina, un paraguas o bastón o una silla de ruedas plegable, entre otros artículos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
homogener Mantel
|
.
|
angepaßter Mantel
|
.
.
|
hitzebeständiger Mantel
|
.
|
beweglicher Mantel
|
.
|
kleiner Mantel
|
.
.
|
wasserdichter Mantel
|
.
|
verstärkter Mantel
|
.
|
PVC-Mantel
|
.
|
doppelwandiger Mantel
|
.
|
Mantel|etikett
|
.
|
Mantel-Thermoelement
|
.
|
Mantel mit niedrigem Brechungsindex
|
.
|
Mantel mit niedriger Brechzahl
|
.
|
Mantel-Haenszel-Schätzer
|
.
.
|
Mantel-Haenszel-Test
|
.
|
Quasi-Mantel-Turbine
|
.
|
Mantel der Brutzone
|
.
|
Eigenspannung des Mantels
|
.
|
mantel voor naaldwals
|
.
|
Füllraumwerkzeug mit überfahrendem Mantel
|
.
|
Mantel-Cox-Test
|
.
.
|
Mantel-Hänzel-Test
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mantel"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nichtziehbares Rohrbündel mit oder ohne Kompensator im Mantel
DE
Haz tubular fijo con o sin junta de expansión en camisa
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Sehr gute Wärmeübertragungsleistung durch größtmögliche Austauschfläche im Mantel
DE
Máximo intercambio de calor gracias a la óptima superficie de intercambio lado carcasa
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Günstiger Mantel Mit Kapuze Einkauf - Die besten Preise auf Pikengo
¡Todos los productos al mejor precio en pikengo.es!
Sachgebiete:
literatur unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das ziehbare Rohrbündel mit Ringdichtung ermöglicht eine größere Längendifferenz infolge unterschiedlicher Wärmeausdehnung zwischen Mantel und Innenrohren
DE
El haz tubular extraíble con junta anular permite mayor expansión diferencial térmica entre tubos y camisa
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Mit ersten Entwicklungen tat man sich schwer, zu oft saßen die neuen "Mantel-Ventile" fest:
DE
Los primeros progresos eran dificiles, las nuevas "válvulas con camisa" se pegaron demasiado:
DE
Sachgebiete:
astrologie musik auto
Korpustyp:
Webseite
Das ziehbare U-Rohrbündel mit Ringdichtung ermöglicht eine größere Längendifferenz infolge unterschiedlicher Wärmeausdehnung zwischen Mantel und Innenrohren
DE
Haz tubular en U extraíble. Permite una mayor expansión diferencial longitudinal gracias a una dilatación térmica diferente entre camisa y tubos.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Der BARRIER® OP-Mantel PRIMARY wird aus Polypropylenfaser-Vlies, sogenanntem SMS-Vlies, hergestellt, das ausreichenden Schutz vor Flüssigkeiten bietet.
ES
La bata quirúrgica BARRIER® PRIMARY está fabricada con fibras de polipropileno sin tejer, lo que se denomina material SMS, que proporcionan durabilidad y una protección adecuada repelente de líquidos.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mit seinem Schwert schnitt er den warmen Mantel kurzerhand in zwei Teile und gab eine Hälfte dem Bettler, der ihm dafür sehr dankbar war.
DE
Partió la clámide con la espada y le tendió la mitad al mendigo, que le mostró su profunda gratitud.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
• Slip-on Schalldämpfer für kernigen Sound und tolle Optik • Mantel aus Titan, Innenaufbau aus Edelstahl • Schalldämpferhalter und Endkappe aus Carbon • Gewicht:
ES
• Escape slip-on para un sonido ronco y un aspecto imponente • Exterior de titanio, interior de acero inoxidable • Soporte para escape y tapa final de carbono • Peso:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Der BARRIER OP-Mantel FPP verfügt über Schulterfalten, die eine gute Bewegungsfreiheit des Oberkörpers ermöglichen, während die nach vorne versetzten Ärmel die natürliche Arbeitshaltung erleichtern.
ES
La bata quirúrgica BARRIER ULTIMATE tiene pinzas en los hombros para permitir la movilidad de la parte superior del cuerpo y sus mangas delanteras corresponden a la posición natural de trabajo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mit seinem T-Schnitt Design bietet der BARRIER® OP-Mantel PRIMARY den Operateuren und dem OP-Team die gewünschte Beweglichkeit und Flexibilität.
ES
Con su diseño cortado en T, la bata quirúrgica BARRIER PRIMARY ofrece a los cirujanos y los enfermeros la movilidad y la flexibilidad que desean.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Sie trägt auf ihrem unteren Rand neben den fünf olympischen Ringen die Inschrift "Ich rufe die Jugend der Welt - Olympische Spiele 1936" und außerdem auf dem Mantel als Symbole das Brandenburger Tor und den Adler.
DE
(Yo llamo a la juventud del mundo ? juegos Olímpicos 1936) y en el centro como símbolo la Puerta de Brandenburgo y el águila.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung schule architektur
Korpustyp:
Webseite