Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Amication bewirkt eine besondere Praxis und ist von einer charakteristischen Emotionalität umgeben.
DE
Amication produce una práctica especial y está rodeada de una emocionalidad caracterísitica.
DE
Sachgebiete:
astrologie philosophie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn ein medizinischer Fachberufler Dorn in seiner Praxis anwendet, wird er diesen Zusammenhang häufig in seiner Praxis reproduzieren können.
DE
Cuando un profesional de la salud emplea el Método Dorn en su consultorio, podrá notar con frecuencia esta conexión.
DE
Sachgebiete:
film psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Das Aufbau-Seminar sollte erst nach mindestens 6 monatiger oder intensiver Anwendung der Therapie in der Praxis absolviert werden.
DE
El seminario avanzado recién debiera tomarse al cabo de al menos 6 meses de aplicación y práctica intensiva de la terapia en el consultorio.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und diese Praxis gestaltet sich für die Reisenden als äuβerst vielfältig.
DE
Y la praxis que les espera a estos viajeros es extremadamente variada.
DE
Sachgebiete:
astrologie philosophie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Dermatologe Bernhard Schapiro verlegt seine Praxis und fordert seine Einrichtungsgegenstände zurück. (Er emigriert noch 1933.)
DE
El dermatólogo Bernhard Schapiro traslada su gabinete y exige la devolución de su equipo profesional (emigra todavía en 1933).
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie beschrieb die enge Verzahnung von Theorie und Praxis, wobei das in Berufsschulen vermittelte Wissen an den Beruf angepasst ist – Drogenkunde und Biologie für Pharmazeutisch-Technische Assistenten, Physik und Technik für Kfz-Mechatroniker und Rechnungswesen für Industriekaufleute.
DE
Los aprendices de asistente farmacéutico tienen materias como biología o docencia de drogas, los mecánicos frecuentan la física y la técnica, y los aprendices que trabajan en una empresa industrial asisten a clases de contabilidad, por ejemplo.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bionatürliche Praxis
|
.
|
vorbildliche Praxis
|
.
.
|
umweltfreundlichste Praxis
|
.
.
.
.
|
Zahnaerztliche Praxis
|
.
.
|
wettbewerbsausschließende Praxis
|
.
|
Arzt in freier Praxis
|
.
|
sichere betriebliche Praxis
|
.
|
Sammlung bewährter Praxis
|
.
|
gute klinische Praxis
|
.
.
|
Lernen durch Praxis
|
.
|
in der Praxis überprüft
|
.
|
Anwendung in der Praxis
|
.
|
Anleitung für die Praxis
|
.
|
Abriebsprüfung in der Praxis
|
.
|
klinische Praxis außerhalb des Krankenhauses
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Praxis
138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Visitas de seguridad en Torrelavega | Solvay
Sachgebiete:
geologie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Computerflexibilität in der Praxis ›
ES
Flexibilidad de PC en acción ›
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
In der Praxis bedeutet dies:
DE
Y esto es lo que hacemos en términos prácticos:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Energiewende bürgernah – ein Beispiel aus der Praxis
DE
Cambio energético con participación ciudadana – un ejemplo tangible
DE
Sachgebiete:
tourismus auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Licht- und Schattenseiten einer demokratischen Praxis
DE
Luces y Sombras de un avance Democrático
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wiki-basierte Dokumentation in der Praxis »
ES
día a día en un equipo de desarrollo de producto »
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Elring unterstützt Sie mit wichtigen Tipps und Tricks aus der Praxis für die Praxis.
Elring le apoya con valiosos consejos y trucos prácticos.
Sachgebiete:
verlag technik internet
Korpustyp:
Webseite
Baustellenunterstützung bei Fragen zu Technik, Praxis und Anwendung
DE
Asesoría técnica y de aplicaciones
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Hier einige Beispiele für Ricohs Innovationen in der Praxis.
ES
A continuación se incluyen algunos ejemplos de la innovación de Ricoh en acción.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Das Programm umfasste insgesamt sieben Kurse mit Theorie und Praxis.
DE
El Programa consistió de siete encuentros, entre teóricos y prácticos.
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet media
Korpustyp:
Webseite
JFF – Institut für Medienpädagogik in Forschung und Praxis
DE
Instituto de pedagogía de los medios para la investigación y la acción
DE
Sachgebiete:
literatur sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die langjährigen Erfahrungen geben dieser Praxis der Auswahl Recht.
DE
Los largos años de experiencia han demostrado lo acertado de este procedimiento.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der baulichen und stadtplanerischen Praxis fehlt dieser Aspekt weitgehend.
DE
Pero en la construcción y el planeamiento urbano este aspecto está casi totalmente ausente.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie architektur
Korpustyp:
Webseite
Hier einige Beispiele für Ricohs Innovationen in der Praxis.
ES
A continuación se incluyen algunos ejemplos de innovación de Ricoh.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Theorie als Praxis ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
El Gran Zoo,Blog - Todo sobre tus mascota es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Alle Beiträge in Mittelstand in der Praxis ansehen
ES
Ver todas las entradas en Contabilidad, fiscalidad y laboral
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aktueller Praxis-Leitfaden für Investitionen und Steuern in Spanien
ES
La función del notario durante el proceso de adquisición inmobiliaria en España
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Security Solutions – Fallstudien aus der Praxis | Panasonic Business
ES
Monografías sobre soluciones de seguridad en acción | Panasonic Business
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Praxis-Tipps zum sicheren Online-Einkauf von Trusted Shops
la base de datos de vendedores de Trusted Shops.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das JFF –Institut für Medienpädagogik in Forschung und Praxis befasst sich in Forschung und pädagogischer Praxis mit der Medienaneignung der heranwachsenden Generation.
DE
El Instituto de pedagogía de los medios para la investigación y la acción JFF aborda, por medio de la investigación y el trabajo práctico a nivel pedagógico, la apropiación de los medios por parte de las generaciones jóvenes.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Lernen Sie Bento-Anwendungsbeispiele aus der Praxis kennen, die Bento-Anwender aus aller Welt hier veröffentlichen.
Vea usos reales de Bento en todo el mundo, publicados por usuarios de todo el mundo.
Sachgebiete:
e-commerce finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die jährlichen entwicklungspolitischen Seminare stärken die Übersetzung zwischen Wissenschaft und Praxis.
DE
Los seminarios anuales sobre política del desarrollo serán lugares de encuentro entre la comunidad científica y técnicos.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wie löse ich mit meinen Kollegen optimal weitere Fälle aus der Praxis?
DE
Cómo resuelvo optima y conjuntamente con mis colegas más casos prácticos?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Son Quint Golf hat auch eine Physiotherapie-Praxis, spezialisiert auf die Behandlung von Golfern.
ES
Son Quint Golf también tiene un masajista fisioterapeuta, especializado en el tratamiento de golfistas.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Alle Professoren der Fakultät verfügen über eine mehrjährige Berufserfahrung in der außeruniversitären Praxis.
DE
Todos los profesores adscritos al Departamento cuentan con años de experiencia profesional fuera de la universidad.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hier erlernt Ellena mit 16 Jahren in der Praxis den Zauber mit Blumen und Destillierapparaten
ES
Fue allí donde a los 16 años, Ellena aprendió, sobre la marcha, la magia de las flores y de los alambiques.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das zweijährige Master-Studium verknüpft Wissen mit Methode und Praxis der Gesundheits- und Sozialwirtschaft.
Lo mejor Estoy muy contenta y entusiasmada con el curso.
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
In der Regel kann der Patient noch am gleichen Tag das Krankenhaus / die Praxis verlassen.
ES
La primera píldora debería coincidir con el primer día de regla.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wie es gehen kann, zeigen die folgenden Beispiele aus der Praxis:
DE
Los siguientes ejemplos prácticos muestran cómo funciona:
DE
Sachgebiete:
gartenbau bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spart Zeit und Geld und erhöht damit die Produktivität Ihrer Praxis.
ES
Ahorra tiempo y dinero. El tiempo que ahorra aumenta su productividad.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Christliche Soziallehre in der täglichen Praxis Erlebnisse und Aktionen der Kirche
DE
Escenarios de la Iglesia en la Evangelización de lo Social
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wally Piorkowski, Produktionsleiter bei Astro-Physics und Wissenschaftler spricht aus der Praxis:
El Sr. Wally Piorkowski, científico y Director de Producción de Astro-Physics, nos relata su experiencia:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Der nächste Schritt ginge dann in die Praxis, zum Beispiel in Form von Politikberatung.
DE
El siguiente paso estaría en la actividad misma, por ejemplo, en forma de asesoría política.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus soziologie
Korpustyp:
Webseite
Auf Grundlage seiner Forschungsergebnisse berät das DJI Politik und Praxis der Kinder-, Jugend- und Familienhilfe.
DE
Sobre la base de los resultados de sus investigaciones, el DJI asesora a nivel político y práctico a las instituciones encargadas de la asistencia infantil, juvenil y familiar.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ein Spezifikum des JFF ist die Verknüpfung von Forschung und Praxis:
DE
El trabajo del JFF se caracteriza por la interacción entre investigación y acción:
DE
Sachgebiete:
geografie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Theorie als Praxis:
ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre El Gran Zoo,Blog - Todo sobre tus mascota:
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Manuela Heinrich ist seit 1986 als zahnmedizinische Fachangestellte in der Praxis tätig.
Manuela Heinrich trabaja aqui desde el 1986 como asistente dental.
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Bestimmungsmethode ist sehr einfach durchführbar und gilt als Verfahren der Praxis.
DE
Este mètodo de determinación es muy fácil de llevar a cabo y es un mètodo práctico.
DE
Sachgebiete:
chemie foto biologie
Korpustyp:
Webseite
AdVision digital GmbH - Fakten aus der Praxis für den Bereich Strategie, Marketing und Verkauf
DE
AdVision digital GmbH - Datos prácticos para el sector de estrategia, marketing y venta
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Fakten aus der Praxis für den Bereich Strategie, Marketing und Verkauf
DE
Datos prácticos para el sector de estrategia, marketing y venta
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Unsere 20-jährige Praxis in Herstellung und Distribution von medizinischen Mitteln garantiert hohe Qualität.
ES
Garantizamos suministro periódico en toda la República Checa y en la República Eslovaca.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Wie läuft die Praxis ab - von der Reservierung der Wohnung bis zum Einzug?
DE
¿Cuál es el procedimiento desde la reserva del departamento hasta el instalarse en él?
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Wie läuft die Praxis ab - von der Reservierung des Zimmers bis zum Einzug?
DE
¿Cuál es el procedimiento desde la reserva de la habitación hasta instalarse en ella?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Seit mehr als 40 Jahren bewährt sich BEKAPLAST™ in der Praxis.
DE
Desde hace más de 40 años el BEKAPLAST™ ha dado muy buenos resultados.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Einen Schreiner, sagt Nusch, könnte man als Praxis-Lehrer in Guatemala zum Beispiel gut gebrauchen.
DE
Por ejemplo se podría hacer buen uso de las habilidades de un carpintero como profesor práctico en Guatemala.
DE
Sachgebiete:
religion schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit ihren Entwicklungsbemühungen versucht die Regierung die bisherige Praxis der Landteilung zu ändern.
DE
Estos intentos de “desarrollarlos” tratan de modificar su sistema de acceso compartido a la tierra.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule jagd
Korpustyp:
Webseite
CAHRV will eine Vereinheitlichung theoretischer und empirischer Grundlagen für Politik und Praxis fördern, neue interdisziplinäre und transnationale Forschung anregen, sowie Praxis, Politik und Wissenschaft durch die Verbreitung der Expertise und Wissenstransfer unterstützen.
DE
unificar las bases políticas tanto teóricas como empíricas; estimular nuevas investigaciones interdisciplinares y transculturales; y apoyar a los profesionales, legisladores, y científicos facilitando la difusión de los conocimientos y la experiencia.
DE
Sachgebiete:
geografie philosophie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Netzwerk will die theoretischen und empirischen Grundlagen für die Politik und Praxis miteinander verweben, neue interdisziplinäre und transnationale Forschung anregen, sowie Praxis, Politik und Wissenschaft durch die Verbreitung der Expertise und Wissenstransfer unterstützen.
DE
estimular nuevas investigaciones interdisciplinares y transculturales; y apoyar a los profesionales, legisladores, y científicos facilitando la difusión de los conocimientos y la experiencia.
DE
Sachgebiete:
geografie philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
CAHRV will eine Vereinheitlichung theoretischer und empirischer Grundlagen für Politik und Praxis fördern, neue interdisziplinäre und transnationale Forschung anregen, sowie Praxis, Politik und Wissenschaft durch die Verbreitung der Expertise und Wissenstransfer unterstützen.
Los objetivos principales son integrar investigaciones paralelas sobre violencia; unificar las bases políticas tanto teóricas como empíricas; estimular nuevas investigaciones interdisciplinares y transculturales; y apoyar a los profesionales, legisladores, y científicos facilitando la difusión de los conocimientos y la experiencia.
Sachgebiete:
psychologie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Produkte aus der Praxis Ursprung der Touratech-Produkte waren die ersten selbstgebauten Alukoffer und der erste beleuchteten Fahrradtacho.
DE
El verdadero origen de los productos Touratech está en la primera maleta de aluminio de fabricación propia y el primer tacómetro para bicicleta iluminado.
DE
Sachgebiete:
radio auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die Entwicklung von Richtlinien und ihre Umsetzung in die Praxis ist das Herzstück der Arbeit eines ökologischen Landbauverbandes.
DE
La elaboración de normas y su implementación es un aspecto clave en el trabajo de cualquier asociación de agricultura orgánica.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zugang zu allen Autodesk-Suites, die im Bereich Architektur, Ingenieurswesen und digitale Künste in der täglichen Praxis eingesetzt werden
ES
Acceso a las mismas suites de Autodesk que se utilizan en ámbitos como la arquitectura, la ingeniería y las artes digitales.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Alle BAYROL-Algizide sind durch jahrelange Entwicklung in Labor und Praxis für den Einsatz in Schwimmbädern optimiert.
ES
Todos los algicidas de BAYROL se han ido optimizando para su uso en las piscinas gracias a un desarrollo de años en el laboratorio y a través de ensayos.
ES
Sachgebiete:
zoologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Die Verfüllstation ist mit einer von KELLER HCW patentierten und mehrfach in der Praxis realisierten Technologie ausgestattet.
DE
El sistema de embutición dispone de una tecnología patentada por KELLER HCW que ya se ha implementado varias veces en otros casos prácticos.
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Die einzigartige weiche Verpackung kann einfach an jeder planen Fläche angebracht werden und spart wertvollen Platz in Ihrer Praxis.
ES
El exclusivo diseño de envase blando se puede dejar sobre cualquier tipo de superficie plana y ocupa muy poco espacio.
ES
Sachgebiete:
technik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Was Arroyo jedoch als langfristiges Ziel anpeilt, ist – ähnlich dem deutschen Ausbildungssystem – eine enge Verzahnung von Theorie mit Praxis.
DE
Lo que hace falta es, según Arroyo, “el engranaje de la educación teórica con el trabajo”.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Lehrlinge zentral auszubilden würde den Vorteil haben, allen werdenden Fachkräften den gleichen Kenntnisstand in Theorie und Praxis zuvermitteln.
DE
Si a los aprendices se les forma de manera centralizada, todos los futuros especialistas tendrían el mismo nivel de conocimientos teóricos y prácticos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aus unserer bisherigen Praxis ist uns zur Zeit kein Fall bekannt geworden, bei dem eines unserer Programme geknackt werden konnte.
DE
Hasta ahora no sabemos de ninguna circunstancia, o producto posible que sea capaz de crackear alguno de nuestros programas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit einer Degradation von durchschnittlich nur 9,6 % nach 25 Jahren ist die Testanlage ein beeindruckendes Beispiel aus der Praxis.
ES
Con una degradación media de tan solo un 9,6% después de 25 años, la instalación de prueba constituye un impresionante ejemplo práctico.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Aufgabe ist es, das Gleichgewicht der Kräfte immer wieder her- und Politische Bildung als eine offene Praxis sicherzustellen.
DE
La tarea es equilibrar las fuerzas una y otra vez y asegurar educación política como practica abierta.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
Der Test von ITespresso zeigt, wie sich die Unterschiede zwischen der alten und der neuen Modellversion in der Praxis auswirken.
Mozilla lanza el Release Candidate de la nueva versión de su navegador, con mejor soporte y estabilidad en HTML5.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Treiber und Bedienungsanleitung) Die angegebenen Werte sind Bruttowerte. Diese sind höher als die in der Praxis erreichbaren Werte.
DE
Estas tasas de transferencia de datos son valores brutos superiores a la velocidad de bits neta alcanzada en la transferencia de datos real.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Art in i Changing Horizon - Globalization and New Aesthetic Practice (Kunst mit wechselndem Horizont - Globalisierung und neue ästhetische Praxis).
DE
Art In A Changing Horizon - Globalization and New Aesthetic Practice (Arte en un horizonte cambiante - Globalización y nuevas práctias estéticas).
DE
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Spitzentechnologie für Hautanalyse und Dokumentation FotoFinder Systems präsentiert mit Adonia sein neuestes Produkt für die ästhetische Praxis.
DE
FotoFinder presenta el nuevo sistema profesional para la fotodocumentación de rostro combinado con un extenso análisis de la piel.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie media
Korpustyp:
Webseite
Der Praxis-Leitfaden für Investitionen und Steuern in Spanien ist die ideale Informationsbasis für Investitionsfreudige in Spanien.
ES
Mariscal Abogados le asesora jurídicamente en la adquisicióin de inmuebles y en el desarrollo de sus proyectos urbanísticos en España.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Zahlreiche Fallstudien aus der Praxis stehen zur Verfügung, sowohl von großen Multiplex-Kinos als auch kleinen, unabhängigen Häusern.
ES
Tenemos muchísimos casos prácticos reales, desde grandes multicines a propietarios de pequeñas pantallas independientes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Das Unterrichten von Lesen und Schreiben variiert von Land zu Land und das Anfangsalter richtet sich nach Ihrer landesüblichen Praxis.
ES
La enseñanza de la lectoescritura varía de un país a otro; la edad para empezar dependerá de sus costumbres.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein ganzheitlicher Ansatz wird von Experten in die Praxis umgesetzt und ist ganz auf Ihr Wohlbefinden ausgerichtet.
ES
Profesionales expertos le brindaran un enfoque integral únicamente dedicado a que Usted se sienta bien, sano y bello.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Forscher untersuchen, wie ihre bereits in der Praxis eingesetzte unterstützende Technik Blinden ein besseres und intensiveres Gaming-Erlebnis bieten könnte.
Los investigadores exploran cómo la tecnología de asistencia del mundo real podría ofrecer experiencias de videojuegos de realidad aumentada mejores a personas que no pueden ver.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Praxis des Ablasskaufs, die die Beichte quasi ersetzte, und mit der man sich sein Seelenheil erkaufen konnte, ist Luthers Überzeugung völlig zuwider.
DE
El tráfico de indulgencias - que prácticamente venía a reemplazar la confesión, ya que se podía comprar la salvación del alma - iba totalmente en contra de las convicciones de Lutero.
DE
Sachgebiete:
religion literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Als Beispiel aus der Praxis präsentierte Ingenieur Roylan de León Peña aus der Abteilung Ingenieurwesen und Instandhaltung des Unternehmens Marítima Dominicana S.A.S, die Erfahrungen mit Ihrer Photovoltaikanlage.
DE
Roylan de León Peña del Departamento de Ingeniería y Mantenimiento de Marítima Dominicana S.A.S., presentó las experiencias con el proyecto de instalación de la planta fotovoltaica.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Lateinamerika - Indigene kämpfen um politische Teilnahme Die Vorfahren kämpften um die Anerkennung indigener Rechte, nun versucht die indigene Jugend diese Rechte in die Praxis umzusetzen.
DE
América Latina - Indígenas luchan por la participación política "Sus padres lucharon por el reconocimiento de los derechos indígenas. Hoy, los jóvenes buscan hacerlos realidad.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit acht Jahren stets durch Erfahrung, Know-how und Kompetenz aus der Praxis verbessert fand "CineCalc" als Geheimtip Verbreitung in der Filmbranche.
DE
Desde hace ocho años y mejorado a través de la experiencia, know-how y competencia, "CineCalc" se propagó en el área del cine como un secreto.
DE
Sachgebiete:
verlag film unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Obwohl jeder normale Mensch von anderen so behandelt werden möchte, wie diese selbst behandelt werden möchten, sieht die Praxis oft anders aus.
ES
Mientras que toda persona de buena voluntad querría que los demás le trataran como a él le gustaría ser tratado, eso no siempre sucede.
ES
Sachgebiete:
philosophie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Sie haben aber auch die Möglichkeit, in einen kürzeren Intensivkurs auf Ihrem Sprachniveau einzusteigen und Ihre Deutschkenntnisse z. B. für Ihre berufliche Praxis zu vertiefen.
DE
Siempre existe la posibilidad de realizar un curso intensivo más corto adecuado a su nivel para reforzar o ampliar sus conocimientos con fines profesionales, por ejemplo.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Öffnet externen Link WASSER BERLIN ist der internationale Treffpunkt der Wasserwirtschaft und bietet mit Fachmesse und Kongressen für Wasser und Abwasser die ideale Verbindung von Theorie und Praxis.
DE
WASSER BERLIN es el lugar de reunión internacional para el sector del agua. Ofrece también un congreso sobre el agua y el saneamiento del agua. Es la combinación ideal de la teoría y de la practica.
DE
Sachgebiete:
verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die höchste Autorität in Fragen der Orthodoxie der Lehre und Praxis von Scientology ist das Religious Technology Center, das zu diesem Zweck von Hubbard ins Leben gerufen wurde.
DE
El árbitro final de la ortodoxia y ortopraxis en Cienciología es el Centro de Tecnología Religiosa establecido por Hubbard con ese propósito.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Als gute Praxis kann in Betracht gezogen werden, die Komplettierung der Ausführungen zu einem späteren Zeitpunkt durch das history Fenster (nachdem man ein paar Minuten gewartet hat) durchzuführen.
Puede completar la operación de envío más tarde desde la ventana de historial (luego de haber esperado algunos minutos).
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Medical Highlights Germany GmbH, Als Fachhändler für medizinische Instrumente, Geräte und Bedarfsartikel für Praxis, Klinik und Krankenhaus bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortimen
ES
Medical Highlights Germany GmbH, Como comerciante de instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Als Fachhändler für medizinische Instrumente, Geräte und Bedarfsartikel für Praxis, Klinik und Krankenhaus bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como comerciante de instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Im Mai feierte die Diözese Teotihuacán in Zusammenarbeit mit der Konrad-Adenauer-Stiftung Mexiko den Auftakt einer viergliedrigen Konferenzreihe zum Thema "Christliche Soziallehre in der täglichen Praxis".
DE
En mayo 2013, la Diócesis de Teotihuacán celebró en colaboración con la Fundación Konrad Adenauer en México las primeras dos conferencias del bloque temático:
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Von nichts kommt nichts In der Planungsphase hat der gründliche Mann der Praxis nichts dem Zufall überlassen und Farmen sowie Stalleinrichter auf der ganzen Welt besucht.
DE
Sin poner los medios adecuados, no se consigue sin nada En la fase de planificación, el hombre práctico y meticuloso no dejó nada al azar, y visitó granjas y empresas de instalaciones porcinas en todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Praktikum im Team Studenten bieten wir die Möglichkeit, erste Einblicke in die Arbeitswelt zu erhalten und die gelernte Theorie in der Praxis anzuwenden.
DE
Unas practicas en nuestro equipo: A estudiantes les ofrecemos la posibilidad de hecha un primer vistazo en el mundo del trabajo. Para obtener la posibilidad de usar lo que han aprendido en la teoría en la practica.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Lernen Sie weiter durch die Praxis bei BG Room und profitieren Sie von einem aussergewöhnlichen Bonus in Höhe von 5 Dollar !
ES
¡Siga aprendiendo y practicando en BG Room y aprovéchese de un bono excepcional de 5$!
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik militaer
Korpustyp:
Webseite
Zusammen mit seiner jungen Frau setzt er eine wirklich ausgefallene Philosophie in die Praxis um, deren Animismus auf die ältesten heidnischen Religionen Griechenlands zurückgeht.
ES
Vlavis aplica junto con su mujer una filosofía bastante particular basada en un animismo que se remonta a los tiempos de las religiones paganas más antiguas.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Fachexkursion - Schaustelle WASSER BERLIN INTERNATIONAL Die Schaustelle WASSER BERLIN INTERNATIONAL zeigt innovative Bauvorhaben in Berlin und gibt Einblicke in die Praxis moderner Verfahren der Trinkwasser- und Abwasserreinigung.
DE
feria WASSER BERLIN INTERNATIONAL La feria WASSER BERLIN INTERNATIONAL muestra proyectos de construcción innovadores en Berlin y aporta perspectivas sobre procedimientos para el tratamiento del agua potable y de las aguas residuales.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Der RGH20F UHV hat sich seit Jahren in der Praxis bewährt und wird weltweit in Halbleiter- und wissenschaftlichen Geräten, wo hohe Leistungen und Zuverlässigkeit unerlässlich sind, eingesetzt.
ES
Su calidad queda demostrada tras varios años de utilización in situ e instalaciones en semiconductores y equipamiento científico en todo el mundo, campos en los que el alto rendimiento y la fiabilidad no pueden ser comprometidos.
ES
Sachgebiete:
foto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit Avery Dennison können Sie sicherstellen, dass Etikettenmaterialien mit RFID-Inlays kompatibel sind und dass Ihre Lösung in der Praxis zuverlässige Leistungen erbringt.
ES
Avery Dennison puede ayudarle a garantizar que los materiales de etiquetas cumplen las incrustaciones RFID y que su solución tendrá un rendimiento fiable en un entorno del mundo real.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Für die Schmierung von Gelenklagern bis zu etwa 110o C haben sich besondere Pasten, wie z.B. Gleitmo 805k, in der Praxis bewährt.
DE
Para la lubricación de cojinetes articulados hasta aprox. 110o C, en la práctica se han acreditado pastas especiales, como por ejemplo Gleitmo 805 k.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Interessant ist in diesem Zusammenhang die Praxis junger zugezogener Kreativer in Leipzig, Räume als öffentliche Wohnzimmer zu gestalten und „Wohnpartys“ zu veranstalten.
DE
Por ejemplo, es interesante la actividad de jóvenes artistas residenciados en Leipzig consistente en convertir ciertos espacios en viviendas colectivas y organizar “fiestas domésticas” (Wohnpartys).
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus soziologie
Korpustyp:
Webseite
Das Zentrum für Kulturforschung, Bonn/Wien (ZfKf) arbeitet interdisziplinär in der empirisch gestützten Forschung, Dokumentation und Beratung in den Praxis- und Politikfeldern von Kultur, Bildung und Medien.
DE
El Centro de investigación cultural, Bonn/Viena (ZfKf) desarrolla un trabajo de carácter interdisciplinario en investigación empírica, documentación y asesoría en las áreas de cultura educación y medios, tanto a nivel del quehacer político como práctico.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dieses Labor und gemeinsame Praxis wird sich damit beschäftigen, wie man Formulierungen und Bewegungen des Körpers leben kann anstatt in Repräsentationsfallen zu tappen.
DE
Este taller se ocupará de la tarea, cómo se puede vivir redacciones y movimientos del cuerpo en vez de caer en trampas de representación.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die Forschungsgruppen und vielfältigen Projekte des Zentrums verbinden dabei die international und interdisziplinär angelegte Analyse mit konkreten Vorschlägen für die politische Praxis.
DE
De esta manera, los diferentes grupos de investigación y los diversos proyectos del centro vinculan el trabajo teórico internacional de carácter interdisciplinario con propuestas concretas para el quehacer político.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Universitäten in Bayern zeichnen sich durch ein umfassendes und anspruchsvolles Ausbildungsangebot aus, das sich stets an den Bedürfnissen der Praxis orientiert.
DE
El rasgo distintivo de las universidades bávaras es la amplia gama de cursos exigentes, siempre orientados a las necesidades del mercado.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der klaren Fokus auf eine optimale Handhabbarkeit unserer Produkte, unser weitreichendes Praxis-Know-How und Serviceangebote, die immer weiter verfeinert werden.
el claro enfoque en conseguir la facilidad de uso óptima de nuestros productos, nuestro amplio Know-How para empresas y las ofertas de servicio, que son cada vez más sofisticadas.
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Da diese zwei Verfahren grundsätzlich verschieden sind, korrelieren sie nur in einigen, für die Praxis aber relevanten Proben, z. B. im Ablauf kommunaler Kläranlagen.
DE
Aunque los dos mètodos son muy diferentes, sus resultados se correlacionan muy bien en el análisis de descargas de las instalaciones municipales de aguas residuales.
DE
Sachgebiete:
chemie foto biologie
Korpustyp:
Webseite
Begleitung von Transport und Vertrieb von Kunststoffgranulaten und Erzeugnissen an die Kunden der Kunststoffindustrie sowie zur Förderung dieser Praxis in der gesamten Lieferkette.
ES
Controlar el transporte y la distribución de la granca de resinas plásticas, y solicitar el mismo compromiso a nuestros clientes, de manera que se pueda prevenir eld esperdicio de los productos,
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen politik
Korpustyp:
Webseite
Durch das große Know-how von BAUER KOMPRESSOREN in Entwicklung, Fertigung und Anwendung können wir die vielfältigen Anforderungen der Praxis erfüllen.
DE
Los compresores industriales BAUER KOMPRESSOREN, en su versión refrigerada por aire, son idóneos para una gran variedad de aplicaciones.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem führte er an, dass keiner von ihnen einer regelmäßigen Beschäftigung nachgehe oder an seinem offiziell registrierten Wohnsitz lebe (eine gängige Praxis, die nicht gegen das Gesetz verstößt).
Otra justificación del investigador fue que ni tenían trabajo fijo ni vivían en la dirección en la que estaban oficialmente registrados (lo cual no es ilegal y es muy habitual).
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ausländische Direktinvestitionen, bilaterale Investitionsabkommen und internationale Investitionsstreitigkeiten Ein Projekt des FDCL zur bisherigen Praxis bilateraler Investitionsabkommen, internationaler Investitionsstreitigkeiten und ausländischer Direktinvestitionen in Lateinamerika [mehr].
DE
Inversiones directas extranjeras, tratados bilaterales de inversiones y disputas internacionales de inversiones Un proyecto del FDCL sobre inversiones directas extranjeras, tratados bilaterales de inversiones y disputas internacionales de inversiones en Latinoamerica [más].
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite