Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
DHL ExpressWAP ist in 21 Sprachen erhältlich und wird fortlaufend erweitert.
ES
DHL ExpressWAP está disponible en 21 idiomas y siempre está ampliándose.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Informationsblatt steht hier in deutscher, spanischer, englischer und französischer Sprache für Sie bereit.
DE
La hoja informativa está disponible en lengua alemana, inglesa, francesa y también en español.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Orff setzt die Sprache von den Längen und Kürzen der Wortgestalt und von den Bindungen des Wort- und Versakzents weitgehend frei.
DE
Orff libera virtualmente del lenguaje las sílabas largas y cortas en las palabras y observa la acentuación de palabras y versos.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nuance wandelt für Ihre Anwendung Sprache in Text um
ES
Nuance convertirá el habla a texto para su aplicación
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ausgeglichenes, dynamisches Klangbild für Sprache und Musik
DE
Sonido dinámico compensado y para música y discurso
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
computerunabhängige Sprache
|
.
|
maschinennahe Sprache
|
.
|
objektbezogene Sprache
|
.
|
AL-Sprache
|
.
|
PR-Sprache
|
.
.
|
explosive Sprache
|
lenguaje explosivo 1
|
algebraische Sprache
|
.
|
benutzerorientierte Sprache
|
.
|
maschinenunabhängige Sprache
|
.
|
formale Sprache
|
.
|
künstliche Sprache
|
.
.
|
algorithmische Sprache
|
.
|
externe Sprache
|
.
|
bulbaere Sprache
|
.
|
außereuropäische Sprache
|
.
|
lebende Sprache
|
.
|
genetische Sprache
|
.
|
einheitliche sprache
|
.
|
synthetische sprache
|
.
|
Tupí-Sprache
|
.
|
dravidische Sprache
|
.
|
flektierende Sprache
|
.
|
indoeuropäische Sprache
|
.
|
indogermanische Sprache
|
.
|
kuschitische Sprache
|
.
|
romanische Sprache
|
.
|
deutsche Sprache
|
alemán 9
|
objektorientierte Sprache
|
.
.
|
Sprach-Trägerdienst
|
.
|
vereinbarte Sprache
|
.
|
Khoisan-Sprache
|
.
|
explosive Sprache
lenguaje explosivo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Während eines in Cambridge gehaltenen Vortrags zum Thema Logik beginnt er, heimgesucht von Gespenstern und Dämonen, seine persönlichen Erinnerungen zu evozieren, was zur Folge hat, dass die rationalen Gedankengänge des Vortrags durch die explosive Sprache der Leidenschaften kontaminiert werden.
DE
Durante una conferencia sobre lógica, en Cambridge, comienza a evocar sus recuerdos personales, entre fantasmas y demonios, dejando que la línea expositiva del discurso racional se contamine por el lenguaje explosivo de las pasiones.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer die deutsche Sprache beherrscht, hat es im Alltag sehr viel leichter als jemand, der nur schlecht Deutsch spricht.
DE
Quienes dominan el alemán, tienen una vida cotidiana mucho más fácil que aquellos que tan solo hablan malamente alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein Schlüssel, der Ihnen viele Türen öffnen wird, ist vor allem die deutsche Sprache.
DE
El alemán es una llave que le abrirá muchas puertas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein Schlüssel, der Ihnen viele Türen öffnen wird, ist vor allem die deutsche Sprache.
DE
El alemán es una de las llaves que le abrirá muchas puertas.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule media
Korpustyp:
Webseite
“Making of” eines Werbefilms für die deutsche Sprache
DE
El making of de un proyecto cinematográfico para promover el alemán
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Erfreulicherweise verbreitet sich die deutsche Sprache auch durch Ausländer, die in Deutschland studiert oder gearbeitet haben und dann in ihr Heimatland zurückgekehrt sind und ihr einmal gelerntes Deutsch erhalten wollen.
DE
Afortunadamente, el alemán se extiende también por extranjeros que han estudiado o trabajado en Alemania y luego regresaban a su patria y quieren mantener lo que han aprendido.
DE
Sachgebiete:
verlag linguistik literatur
Korpustyp:
Webseite
Vom Gläubiger kann eine Übersetzung der Anmeldung in die deutsche Sprache verlangt werden (Artikel 42 Absatz 2 der Verordnung des Rates über Insolvenzverfahren).
DE
Se le podrá exigir al acreedor una traducción al alemán de la presentación de su crédito (art. 42, apartado 2 del Reglamento del Consejo sobre el procedimiento de insolvencia).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sie können z.B. mit dem Zertifikat Deutsch B1 den sprachlichen Nachweis für die Einbürgerung vorlegen bzw. darlegen, dass Sie die deutsche Sprache kompetent in vielen Situationen des Alltags sowie im Beruf anwenden können.
DE
Presentando el Zertifikat Deutsch B1 podrás por ej. cumplir con los requisitos lingüísticos para la obtención de la nacionalidad alemana y, además, comprobar que puedes hacer uso del alemán de manera competente en situaciones de la vida diaria como también del ámbito profesional.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
(Management, Hotel und Tourismus, Marketing, Banken, Recht, Medizin, Technik etc.) Wirtschaftsdeutsch ist für die Studenten gedacht, die die deutsche Sprache für ihre Arbeit brauchen.
DE
(economía, turismo, finanzas, mercadotecnica, derecho, medicina, técnica; max. 2 participantes) Las clases de Alemán para negocios están dirigidas a aquellos estudiantes que necesitan el alemán para su profesión.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sprache
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsch - Sprache der Ideen
DE
Los alemanes son en muchos países los turistas más importantes.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
die Sprache der Fantasie.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Kultur und Sprache Kultur und Sprache
DE
Se encuentra aquí Programa de Conservación Cultural
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
sprache in text umwandeln software
Necesito programa imágenes con texto
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Neue Wege zur deutschen Sprache
DE
Cursos de alemán de Deutsche Welle
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Kaiser lachte und sprach:
DE
El Emperador se rió y dijo::
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie Sprach- und Videoanrufe
Hacer llamadas de voz y video
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Theaterstücke in spanischer Sprache:
DE
Obras alemanas de teatro en castellano
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Leseclub in deutscher Sprache Beginn:
DE
Club de Lectura en alemán Comienzo:
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sprach- und Kulturkenntnisse als Wirtschaftsfaktor
DE
Habilidades lingüísticas y culturales como factor económico
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Führend bei Sprache und Kundeninteraktionen
ES
Líder en interacción con el cliente mediante voz
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
* Blogs sind in englischer Sprache.
ES
*Los blogs están en inglés
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Hilfe zum Sprach- und Videochat
ES
Ayuda relacionada con el chat de voz y vídeo
ES
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sprach- und Kulturwissenschaften, Kunst und Gestaltung
DE
Filologías y Ciencias de la Cultura, Arte e Imagen
DE
Sachgebiete:
musik theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kurse der tschechischen Sprache für Ausländer
ES
Lámparas de techo de cristal de roca checas
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wie sehr verrät meine Sprache meine Gedanken;
DE
Qué tanto permite revelar mis ideas mi forma de habar?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsch ist die meistgesprochene Sprache in Europa.
DE
Política alemana de derechos humanos
DE
Sachgebiete:
theater politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Motivationsschreiben in deutscher oder englischer Sprache
DE
Carta de motivación en inglés o en alemán
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tabellarischer Lebenslauf in deutscher oder englischer Sprache
DE
Currículum vitae en inglés o en alemán
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Präsidialamt der Republik Panama (in spanischer Sprache)
DE
Lista de las Representaciones de Panamá en Alemania
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Sprache der Websites ist überwiegend deutsch.
ES
Las páginas web son principalmente en español.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Kurse der tschechischen Sprache für Ausländer
ES
Lámparas de techo de cristal de roca checas Acumuladores Acumuladores
ES
Sachgebiete:
film verlag luftfahrt
Korpustyp:
Webseite
Kurse der tschechischen Sprache für Ausländer
ES
Alojamiento en la República Checa
ES
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
TOP-Programme von Sprach und Instant Messaging
ES
TOP programas de Voz y Mensajería Instantánea
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache
DE
El superávit de la balanza comercial y por cuenta corriente alemana
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sprach- und Kulturwissenschaften Master in Dresden
master en contratacion laboral y seguridad social
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kurse der tschechischen Sprache für Ausländer
ES
Mudanza en la República Checa
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Das Video muß in deutscher Sprache sein.
ES
El video debe ser en español.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Sprache der Übersetzung Englisch Französisch Spanisch
DE
Idiona de la traducción inglés francés español
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sprach- und Videoanrufe in hoher Qualität
Hacer llamadas de voz y vídeo en alta calidad
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Herramienta para mensajes de texto, voz y vídeo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie ein Sprach- und Videokommunikation
Haz tu comunicaciones de voz y video
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Herramienta conveniente para comunicarse con el apoyo de los servicios populares.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Herramienta conveniente para la comunicación de voz en Internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
El popular y fácil de usar software para intercambiar Massanges texto.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Canal 4 sprach von einem erfolgreichen Event.
DE
Canal 4 habló de un evento exitoso.
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Budapester Bürgertum sprach mehrheitlich deutsch.
DE
La burguesía de esta urbe hablaba entonces alemán.
DE
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Herramienta para comunicarse con usuarios de todo el mundo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
O software para a comunicación de voz e de texto con outros usuarios.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Ferramenta para as mensaxes de texto, voz e vídeo.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
El cliente gratuito para el intercambio y descarga de archivos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprach-und
El software le permite hacer llamadas de voz y video, mensajes
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
La herramienta completa para mejorar el rendimiento del sistema.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug für Text-, Sprach- und Video-Nachrichten.
Herramienta para comunicarse con personas de todo el mundo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Sprache Deines Kindes mit Büchern fördern
ES
Mi hijo de 7 años se orina en la cama.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Zentraler Linkkatalog zu Deutschland und deutscher Sprache
DE
Catálogo centralizado sobre alemania y el idióma alemán
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Gesprächsforscher untersuchen, nach welchen Regeln Sprache funktioniert.
DE
Los analistas conversacionales investigan las reglas que rigen las conversaciones.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
16 Und sie sprach zu ihnen:
DE
16 Ya les había dicho previamente:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Er, der auf dem Thron saß, sprach:
DE
El que estaba sentado en el trono dijo:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Das digitale Leben über die Sprache steuern
ES
Controle su mundo digital con la voz
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ausbaufähige Grundkenntnisse der deutschen Sprache erwünscht
DE
Conocimientos básicos y desarrollables del alemán hablado y escrito
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
ein Motivationsschreiben in deutscher und spanischer Sprache;
DE
una carta de motivación en castellano y en alemán
DE
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Stallausstattung und Langlebigkeit (in englischer Sprache)
ES
Visite nuestro blog sobre gestión de granjas (en inglés)
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Kirchen deutscher Sprache in Mexiko-Stadt
DE
Colegios Alemanes en México
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Bologna Touristeninformation (in italienischer und englischer Sprache)
ES
Turismo de Bolonia (italiano e inglés)
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Webseite der Gemeindeverwaltung (in italienischer Sprache)
ES
Sitio web de la Municipalidad (italiano)
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Unterlagen sind in spanischer Sprache vorzulegen.
Esta documentación se ha de presentar en español.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Welche Arten von Sprach-Codecs gibt es?
¿Qué diferentes tipos de CODECS hay?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Kostenlose Sprach-und Videoanrufe mit dem Handy
Llamadas de vídeo, mensajes y más gratis.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Sprache der Websites ist überwiegend englisch.
ES
Las páginas web son principalmente en español.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsch ist die meistgesprochene Sprache in Europa.
DE
[en alemán] Mejore su alemán
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsch ist die meistgesprochene Sprache in Europa.
DE
Sello de calidad para el Colegio Alemán de Temperley
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Professionelle Sprache für Juristen und die Versicherungsbranche
ES
Inglés para profesionales de las finanzas
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auch die Zahlen sprechen eine deutliche Sprache:
ES
Las cifras están claras:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
Wie Sprache und Sport Grenzen überwinden
DE
Alemania fomenta el deporte en Uruguay
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
ergänzendes Diploma Supplement in englischer Sprache
DE
Diploma Supplement adicional en inglés y
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache
DE
Investigación y tecnología Inventos alemanes
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sprachausgabe unter Umständen nur in japanischer Sprache.
ES
Es posible que el audio esté exclusivamente en japonés.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wichtige Schlüssel dafür heißen Sprache und Bildung.
DE
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Aber man sprach nicht nur miteinander.
DE
En las reuniones no sólo se conversó.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr immobilien handel
Korpustyp:
Webseite
Flyer zur Energiewende (in englischer Sprache)
DE
Folleto sobre la transformación energética (en inglés)
DE
Sachgebiete:
politik handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache
DE
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Informationen liegen in englischer Sprache vor.
ES
La información está disponible en inglés.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein gutes Training für Vokabular und Sprache.
DE
Es el cursillo perfecto para mejorar tu vocabulario y tu expresión oral.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Sprach- und Kulturwissenschaften Master in München Sprach- und Kulturwissenschaften Master in München
Máster online en Community Manager y Social Media internetAcademi
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Sprache „Native“ ist hierbei die Sprache, die im Originalprogramm verwendet wird.
DE
El idóma “native” es el idióma nativo que se esta usando en el programa original.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nuance Vocalizer, Text-to-Speech, Text zu Sprache, qualitativ hochwertig, natürlich klingend, künstliche Sprache
ES
Nuance Vocalizer, texto a voz, conversión de texto a voz, alta calidad, sonido natural, voz sintetizada, TTS
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Durch ermächtigte Übersetzer in der jeweiligen Sprache beglaubigt.
DE
Traducciones juradas certificadas a través de traductores autorizados.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Formulare sind oft auch in spanischer Sprache.
DE
A menudo estos formularios están en español.
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unterhaltsame Informationen über die deutsche Sprache und Übungsmaterialien mit Realtitätsbezug.
DE
Curso de alemán para principiantes, civilización y noticias para estudiantes de alemán.
DE
Sachgebiete:
religion musik radio
Korpustyp:
Webseite
Lust auf Deutsch machen Deutsche Sprache Weshalb Deutsch lernen?
DE
¿No hay que preocuparse entonces por la difusión del alemán en Europa?
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Als Sprache der internationalen Kommunikation kommt Spanisch an zweiter Stelle.
DE
Cursos de español en todos los niveles Universidad de Málaga:
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
1518 kommt er als Professor der Griechischen Sprache nach Wittenberg;
DE
1518 llega a Wittenberg como profesor de griego;
DE
Sachgebiete:
religion literatur media
Korpustyp:
Webseite
dpa International Service in Arabic – Weltnachrichten in arabischer Sprache
DE
dpa en Asia y la región del Pacífico
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Zusammengesetzte Wörter sind typisch für die deutsche Sprache.
DE
Queda el camino de anunciarse en la prensa alemana.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Jury stellt je Sprache fünf Finalisten zur Abstimmung.
DE
El jurado será el encargado de decidir qué candidatos pasarán co-mo finalistas a la fase de la votación.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sprache als Schlüsselelement der Bildung für Schüler
DE
Se encuentra aquí Estudiantes extranjeros atraídos por universidades alemanas
DE
Sachgebiete:
schule militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Professor Andrés Huard sprach über die Grundprinzipien der Sozialen Marktwirtschaft.
DE
El profesor Andrés Huard expuso sobre los principios básicos de la economía social de mercado
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Anlässlich der Veröffentlichung einer Untersuchung, sprach DW mit Spezialisten.
DE
Con motivo de la publicación de una investigación al respecto, DW habló con especialistas".
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wie funktioniert das mit der deutschen Sprache für Ausländer?
DE
¿Cómo funciona eso del alemán para los estudiantes extranjeros?
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wie oft verwenden Sie die deutsche Sprache im beruflichen Leben?
DE
¿Qué uso hace actualmente del alemán en su vida profesional?
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unterhaltsame Informationen über die deutsche Sprache und Übungsmaterialien mit Realtitätsbezug.
DE
Cursos de alemán de la Deutsche Welle gratis y online
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie nützliche Links zu dem Thema Schwedische sprache
ES
Aquí encontrará enlaces útiles sobre el tema Acer
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Tscheche Milan Kundera wählte die französische Sprache.
ES
El checo Milan Kundera eligió escribir en francés.
ES
Sachgebiete:
kunst literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Original-Vertonung ist nur in englischer Sprache verfügbar.
ES
las voces originales solo están disponibles en inglés.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
sprach bearbeitung programm 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
para darle mas volumen 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Offensichtlich sprach Saul gut auf die "Musiktherapie" an:
DE
Aparentemente Saúl respondía bien a la "terapia musical":
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Ankara - Deutsche Sprache in der Türkei
DE
Embajada Alemana La Habana - ¿Por qué aprender alemán?
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Deutsche Sprache in der Türkei
DE
Se encuentra aquí ¿Por qué aprender alemán?
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
In der Provinz Friesland ist die friesische Sprache lebendig geblieben.
ES
En la provincia de Frisia, el frisón permanece vivo y la literatura frisona goza de buena aceptación.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite