linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 com 2 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 15 universitaet 12 schule 10 e-commerce 6 tourismus 6 media 5 auto 3 gastronomie 3 geografie 3 kunst 3 musik 3 oekologie 3 radio 3 sport 3 transport-verkehr 3 verkehr-kommunikation 3 jagd 2 politik 2 raumfahrt 2 technik 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 bahn 1 flaechennutzung 1 internet 1 luftfahrt 1 nautik 1 philosophie 1 psychologie 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Teilnehmerzahl . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zunahme der Teilnehmerzahl .
Gremium mit beschränkter Teilnehmerzahl .

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Teilnehmerzahl"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Teilnehmerzahl ist begrenzt. DE
El cupo es limitado. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die maximale Teilnehmerzahl liegt bei 12 Personen. DE
El curso tiene un máximo de 12 personas. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
04. bis 10. Oktober 2013 BEGRENZTE TEILNEHMERZAHL DE
Inscripciones del 4 al 10 de octubre de 2013 CUPO LIMITADO DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Verfahren IV.1) Art des Wettbewerbs Nichtoffen Geplante Teilnehmerzahl: DE
Procedimiento IV.1) Tipo de concurso Abierto IV.3) Criterios que se aplicarán para valorar los proyectos: DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmerzahl je Workshop ist auf 10 Teilnehmer begrenzt. DE
El cupo de participantes para cada uno de los workshops está limitado a 10 personas. DE
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
je nach Teilnehmerzahl, für Gäste mit großem oder kleinem Gepäck. DE
en función de número de pasajeros, para clientes con maletas grandes o pequeñas. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmerzahl beträgt mindestens 8 und maximal 15 Teilnehmer. DE
El número de participantes es de 8 como mínimo y 15 como máximo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmerzahl ist auf maximal 10 Studenten begrenzt. DE
En cada clase hay un máximo de 10 alumnos. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die maximale Teilnehmerzahl ist auf 10 Personen pro Gruppe beschränkt. DE
Los grupos son reducidos con un máximo de 10 participantes. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Beim VIP-Diving garantieren wir eine maximale Teilnehmerzahl von vier bis sechs Tauchern pro Gruppe. DE
Si hacen el curso de VIP-Buceo entonces garantizamos 4 hasta máximo 6 participantes por grupo. DE
Sachgebiete: nautik schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Geben Sie uns bis spätestens 7 Tage vor Veranstaltungsbeginn die genaue Teilnehmerzahl an. DE
Indíquenos el número exacto de participantes con un mínimo de 7 días de antelación a la fecha del evento. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Obergrenze für die Teilnehmerzahl liegt bei 12. > Zur Detailbeschreibung der Standardkurse DE
El tope para el número de participantes es de 12. > A la descripción detallada de los cursos estándar DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Durch das großzügige Raumangebot, ist auch bei einer großen Teilnehmerzahl ausreichend Platz vorhanden. DE
A través del espacio interior generoso, incluso con muchos participantes hay espacio suficiente. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
In diesem Jahr muss jede Altersklasse auf eine maximale Teilnehmerzahl begrenzt werden. DE
En este año todas las categorías están limitadas por su número máximo de participantes. DE
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
Die maximale Teilnehmerzahl in diesen Sprachkursen ist 10 (im Juli und August 12). DE
El número máximo de estudiantes en estos cursos es de 10 alumnos (12 en temporada alta). DE
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmerzahl pro Klasse ist 1-5, was maximalen Erfolg in minimaler Zeit garantiert. DE
El número de alumnos por clase es de 1 a 5. Una clase tan pequeña garantiza máximo éxito en minimo tiempo. DE
Sachgebiete: kunst technik media    Korpustyp: Webseite
Einführung und fachliche Begleitung durch Referenten, Transfer mit ÖPNV oder Bus Teilnehmerzahl: DE
Introducción y acompañamiento profesional de un especialista, transporte público ó autobús. Participantes: DE
Sachgebiete: geografie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Einführung und fachliche Begleitung durch Referenten, Transfer mit ÖPNV oder Bus Teilnehmerzahl: DE
Introducción y acompañamiento profesional por especialistas, transporte urbano público ó autobús. Número de participantes: DE
Sachgebiete: geografie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
Einführung und fachliche Begleitung durch Referenten, Transfer mit ÖPNV oder Bus Teilnehmerzahl: DE
Introducción y acompañamiento profesional de un especialista, transporte páblico ó autobus. Participantes: DE
Sachgebiete: geografie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Gruppen sind klein, die maximale Teilnehmerzahl ist auf 8 Personen beschränkt. DE
Los grupos son pequeños con un máximo de 8 participantes. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In unseren Räumlichkeiten finden je nach Teilnehmerzahl und ganz nach Ihren Bedürfnissen zwischen 12 und 100 Personen Platz. DE
En nuestras instalaciones, y dependiendo del número de participantes y de sus necesidades, pueden ser acomodadas desde 12 hasta 100 personas. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Damit Sie noch effektiver lernen können, ist die Teilnehmerzahl unserer Sprachkurse auf max. 10 Personen pro Französischkurs begrenzt.
Cada curso está limitado a un máximo de 12 estudiantes para garantizar un aprendizaje efectivo y eficaz.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf der Seite Webinar-Chronik auf die Teilnehmerzahl, um den Erfolg des Webinars auszuwerten und Teilnehmerprofile anzuzeigen. ES
Haga clic en los enlaces de informes de la página de "Historial de webinars" para evaluar el éxito del webinar o ver los perfiles de los asistentes. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Beeindruckend war, neben der großen Teilnehmerzahl (mehr als 400 Teilnehmer sind gestartet), die Teilnahme der weltweit besten Fahrer. ES
El elenco de pilotos era impresionante con la presencia de los mejores a nivel mundial (más de 400 pilotos en la salido). ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Verfahren IV.1) Art des Wettbewerbs Nichtoffen Geplante Teilnehmerzahl Mindestzahl 23. /Höchstzahl 25 IV.3) Kriterien für die Bewertung der Projekte: DE
Procedimiento IV.1) Tipo de concurso Abierto IV.3) Criterios que se aplicarán para valorar los proyectos: DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die große Teilnehmerzahl trug u. a. dazu bei, dass sich die 7. IMELCO Convention zu einem herausragenden Treffen von Geschäftspartnern, Kollegen und Freunden entwickelte. DE
Así que resultó que el evento se convirtió en un encuentro excelente, tanto de socios y colegas, como de amigos. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Auf der Turnierwebsite www.itftennis.com/seniors werden alle angemeldeten Spieler registriert und jeder Teilnehmer kann nachsehen, wann die maximale Teilnehmerzahl erreicht worden ist. DE
En la página web del torneo www.itftennis.com/seniors se publicarán el nombre del jugador o de la jugadora, así que se puede verificar si se ha alcanzado el número máximo de participantes en cada categoría. DE
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
> www.panoramahotel-waldenburg.de > www.hohenlohe.de > www.bayerischer-hof.de Hier bekommen Sie jederzeit ein maßgeschneidertes Angebot und professionellen Service für Ihren Wunschtermin und Ihre Teilnehmerzahl. DE
> www.panoramahotel-waldenburg.de > www.hohenlohe.de > www.bayerischer-hof.de Aquí recibirá en todo momento un asesoramiento profesional y un presupuesto a medida para su fecha de viaje señalada y el número de personas de su grupo. DE
Sachgebiete: media jagd bahn    Korpustyp: Webseite
Die maximale Teilnehmerzahl ist auf 10 Personen pro Gruppe beschränkt. Jeder Deutschkurs wird von 2 Lehrkräften für jeweils zwei oder drei Tage pro Woche geleitet. DE
10 alumnos impartidas por dos profesores, cada uno de los cuales se encarga del grupo dos o tres días a la semana. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Verfahren IV.1) Art des Wettbewerbs Nichtoffen Geplante Teilnehmerzahl Mindestzahl 005. /Höchstzahl 007 IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme: DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos: DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
STUDIO MONDIALE behält sich vor, auch nach Ablauf der 2-Wochenfrist, den Kurs nicht durchzuführen, falls das für den Interessenten/ die Interessentin vorgesehene Kursniveau durch zu geringe Teilnehmerzahl bzw. aus Kapazitätsgründen nicht stattfinden kann. DE
STUDIO MONDIALE se reserva el derecho de no realizar el curso –incluso después de finalizado el plazo de dos semanas– si el curso del nivel previsto para los/las interesados/as no se puede celebrar debido a que el número de personas inscritas no es suficiente o bien debido a motivos de capacidad. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Unsere Tagungspauschalen 2014. Bei Tagesveranstaltungen ab einer Teilnehmerzahl von mindestens 10 Personen empfehlen wir unsere Tagungspauschalen, die Sie während des gesamten Tages von A bis Z verwöhnen und folgende Leistungen beinhalten: DE
Nuestras tarifas para eventos en el 2014 Para eventos de día completo con un número mínimo de 10 participantes le recomendamos nuestras tarifas de eventos, que le atenderá durante todo el día de la A a la Z y que incluye las prestaciones siguientes: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bereits bei einer Tagesveranstaltung ab einer Mindest-Teilnehmerzahl von 5 Personen empfehlen wir Ihnen unsere Executive Pauschale, die Sie während des gesamten Tages von A bis Z verwöhnt und folgende Leistungen beinhaltet: DE
Tarifa Executive Para eventos de día completo con un número mínimo de 5 participantes, le recomendamos nuestras tarifas de eventos, que le atenderá durante todo el día depla A a la Z y que incluye las prestaciones siguientes: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Termine 25. – 26. Februar 2014 (Kurssprache Englisch) 13. Juni 2014 (Kurssprache Englisch, aufbauend auf die Inhalte der Seminare am 11. & 12.6.2014) Seminargebühr € 300– zzgl. MwSt. Teilnehmerzahl max. 10 Seminarleitung Esther Brücker Referenten Esther Brücker, Birgit Bischof, Ariane Ritter
se basa en los contenidos de los seminarios que tendrán lugar los días 11 y 12 de junio de 2014) Cuota de inscripción al seminario 300 € + IVA Número de plazas máx. 10 Dirección del seminario Esther Brücker Ponentes Esther Brücker, Birgit Bischof, Ariane Ritter
Sachgebiete: psychologie sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Für mehr Informationen und einen Kostenvoranschlag für die verschiedenen Führungen wenden Sie sich bitte direkt an mich. Klicken Sie KONTAKT an, denn der Preis hängt von der Teilnehmerzahl und der Größe des Fahrzeuges ab. DE
Para una mejor información personal y presupuesto de los distintos tours, comunicarse con nosotros, hacer un click en „CONTACTO“ ya que el presupuesto varía según el número de personas y el tamaño del vehículo. DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Um Ihnen vorab bei einer Entscheidung zu helfen, haben wir Ihnen zur Orientierung eine Auswahl an beliebten Stadtführungen zusammengestellt. Die maximale Teilnehmerzahl pro Gruppe und Gästeführer beträgt 25 Personen. DE
Una visita a pie dura, como mínimo, 2 horas y el número máximo de participantes por grupo y por guía turístico es de 25 personas. DE
Sachgebiete: architektur tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Auch kann das Goethe-Institut, falls die Bildung einer Gruppe mit einer ausreichenden Teilnehmerzahl nicht möglich oder unrentabel sein sollte, den vorliegenden Vertrag auflösen, wobei dem Teilnehmer der bezahlte Betrag zurückerstattet wird und dieser keine sonstige Zahlung für irgendeine Leistung verlangen darf. DE
Igualmente, si no se alcanzara el número suficiente de alumnos previsto para formar grupo, Goethe-Institut podrá resolver el presente contrato, reembolsando al alumno el importe abonado sin que este pueda reclamar cantidad adicional alguna por ningún concepto. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite