linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 52 de 49 com 8
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
verlag 24 internet 23 e-commerce 22 informationstechnologie 17 media 17 handel 14 unterhaltungselektronik 12 astrologie 11 informatik 11 schule 10 technik 10 tourismus 10 foto 9 raumfahrt 9 auto 8 oekologie 8 literatur 7 politik 7 radio 6 weltinstitutionen 6 mode-lifestyle 5 luftfahrt 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-kommunikation 4 film 3 finanzen 3 kunst 3 marketing 3 militaer 3 personalwesen 3 theater 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 bau 2 controlling 2 finanzmarkt 2 gartenbau 2 medizin 2 mythologie 2 pharmazie 2 psychologie 2 ressorts 2 typografie 2 archäologie 1 bahn 1 bergbau 1 boerse 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 landwirtschaft 1 musik 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Umgang trato 342
manejo 288 manipulación 252 relación 157 . . amistad 2 .

Verwendungsbeispiele

Umgang trato
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der zwischen-menschliche Umgang bei AdVision ist geprägt von Hilfsbereitschaft, Respekt und Toleranz. DE
El trato interpersonal en AdVision se determina de altruismo, respeto y tolerancia. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Umgangs- . .
Recht zum persönlichen Umgang .
Umgang mit pathogenen Mikroorganismen .
Kultur des gerechten Umgangs .
sparsamer Umgang mit importierten Inputfaktoren .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Umgang

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

2. Umgang mit Feldern
Duplicación de campos y tablas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sparsamer Umgang mit Ressourcen. DE
Utilización económica de los recursos. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit der Waffe… ES
Ponte en la piel de… ES
Sachgebiete: mythologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit der Waffe… ES
Elige a uno de… ES
Sachgebiete: mythologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Der richtige Umgang mit Allergien ES
Las alergias en la familia ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Umgang mit persönlichen Angaben Versandkosten ES
Gastos de envío de nuestra tienda de juguetes ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit Denkmälern aus DDR-Zeit DE
El tratamiento de los monumentos de la época de la RDA DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Schäden aufgrund unsachgemäßen Umgangs mit dem Gleitschirm DE
Daños provocados por el uso indebido del parapente. DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Umgang mit kulturellen und gesellschaftlichen Besonderheiten DE
Cómo hacer frente a las diferencias culturales y sociales DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ist Intelligenter Umgang mit Wasser™. ES
En eso consiste el Uso Inteligente del Agua™. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Umgang mit Rückerstattungen bei der Eventbrite Zahlungsabwicklung ES
Gestión de reembolsos con Procesamiento de pagos de Eventbrite ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit strukturellen Herausforderungen der Rentenmärkte
Hacer frente a los desafíos estructurales en los mercados de renta fija
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Herzlichkeit und Offenheit – und ein respektvoller Umgang DE
Cordialidad y sinceridad en un ambiente respetuoso DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
den Umgang mit der Fahrplanauskunft im Internet, DE
Planes de redes de líneas DE
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Absolut sicher im Umgang mit Naturkräften
Perfectamente equipado para enfrentar las fuerzas de la naturaleza.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Zum Umgang der EU mit dem Separatismus
noticias, Tratados e Instituciones UE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zum Umgang der EU mit dem Separatismus
Tratados e Instituciones UE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Umgang mit Exsudat Mepilex Border bietet optimalen Umgang mit postoperativen Flüssigkeiten. ES
Control del exudado Mepilex Border ofrece un control óptimo del líquido posquirúrgico. ES
Sachgebiete: verlag film technik    Korpustyp: Webseite
Umgang mit Freiheit will erlernt sein, in der Tat. DE
Tratar con la libertad que hay que aprender , de hecho. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit personenbezogenen Angaben erfolgt gemäß der Datenschutzerklärungvon Autodesk.
Intercambie datos de diseño industrial con ingenieros que utilizan software líder CAD.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
So ist der professionelle Umgang mit Holz gesichert. DE
De esta manera se garantizó que el tratamiento de la madera estuviera en manos de profesionales. DE
Sachgebiete: verlag radio versicherung    Korpustyp: Webseite
Lernen Sie den Umgang mit Pfeil und Bogen. DE
Aprenda a manejar el arco y la flecha. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit persönlichen Angaben erfolgt gemäß der Autodesk Datenschutzerklärung.
La información personal se maneja de conformidad con la Declaración de Privacidad de Autodesk.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Was bringt die Zukunft für den Umgang mit dem PC ES
El futuro de la experiencia del usuario ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich werde dabei auch allgemein den Umgang testen. DE
Por lo tanto voy a probar el uso general, también. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit persönlichen Angaben erfolgt gemäß der Autodesk Datenschutzerklärung.
Gestionamos la información personal conforme a la Declaración de privacidad de Autodesk (inglés).
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Regelung hinsichtlich der Belange der Kinder (z.B. Umgang). DE
Custodia y régimen de visitas de los hijos/as. DE
Sachgebiete: psychologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
zeigt einen humorvollen Umgang mit Licht und Wasser. ES
Nendo crea un juego desenfadado de luz y agua. ES
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie der schonende Umgang mit Ressourcen Klimaschutz und Wirtschaftswachstum vereint
Así es como Veolia contribuye a renovar los recursos del mundo.
Sachgebiete: oekologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
eBook zum wirtschaftlichen Umgang mit Informationen, Kapitel 2:
¿Qué coste tiene ignorar el riesgo de la información?
Sachgebiete: raumfahrt personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Kapitel 3 im E-Book zum wirtschaftlichen Umgang mit Informationen:
Capítulo 3 del libro electrónico Rentabilidad de la Información:
Sachgebiete: raumfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Wohlbefinden, Selbstvertrauen und Offenheit im Umgang mit anderen. ES
bienestar, confianza en sí mismos, una apertura hacia los demás. ES
Sachgebiete: astrologie controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie ist der richtige Umgang mit gefährlichen Flüssigkeiten beim abfüllen? DE
¿Cómo deben manipularse los líquidos peligrosos al envasarlos? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
PSA für den Umgang mit Lacken und Farben ES
Talleres de chapa y pintura - Equipo de protección individual ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Erfahrung in Lagerkontrolle und Umgang mit Kassen von Vorteil. ES
La experiencia con caja y control de stocks será una ventaja ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Welche Auswirkungen hat das auf den Umgang mit Klimawandel? DE
¿Qué efectos tiene esto sobre la manera en que enfrentamos el cambio climático? DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Als Green Company setzen wir auf nachhaltigen Umgang mit Ressourcen ES
Como corresponde a una empresa sostenible, promovemos un uso respetuosos de los recursos naturales ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Erhöhung der Flexibilität und Geschwindigkeit im Umgang mit Produktdaten DE
Aumento de la flexibilidad y la rapidez en el tratamiento de los datos del producto DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit strukturellen Herausforderungen der Rentenmärkte | Carmignac
Hacer frente a los desafíos estructurales en los mercados de renta fija | Carmignac
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiterschulung für den sicheren Umgang mit der GWA-AdZyklopädie DE
Formación de los empleados para garantizar un uso seguro de la GWA-AdZyklopaedie DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Der positive Umgang mit Kritik schafft Vertrauen und Transparenz. DE
El uso positivo de la crítica crea confianza y la transparencia. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Drei ND-Filter bieten kreativen Umgang mit Blende und Belichtung. ES
Con los tres filtros ND puedes ser creativo con la apertura y la exposición. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
keine Scheu vor dem Umgang mit dem PC DE
habilidad en el uso del PC DE
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Rain Bird´s Verpflichtung ist der "Intelligente Umgang mit Wasser™”. ES
Rain Bird está comprometida con el Uso Inteligente del Agua. ES
Sachgebiete: radio raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die Tyvek® Lösung für den Umgang mit Lacken und Farben ES
Talleres de chapa y pintura – Equipo de protección individual ES
Sachgebiete: oekologie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Rechtliche Beratung für insolvente Unternehmen Umgang mit der Insolvenzsituation: ES
Asesoramiento a administradores de empresas insolventes y protección de éstos frente a la posible responsabilidad por deudas sociales. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie boerse    Korpustyp: Webseite
PSA für den Umgang mit Lacken und Farben ES
Equipo de protección personal de pintura ES
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Tyvek® Lösung für den Umgang mit Lacken und Farben ES
La Solución Tyvek® para aplicaciones de pintura ES
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Erfahrung im Umgang von eCommerce oder Magento sind ein Vorteil. ES
Experiencia trabajando con una plataforma de eCommerce y/o Magento es una ventaja. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tipps im Umgang mit Stress bei den Weidmüller Gesundheitstagen
HomeCorporaciónNoticiasBarack Obama en el stand de Weidmüller
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit der Generation Mobile im Unternehmen
Cómo adaptar el ERP a las necesidades de la compañía digital
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Bücher nutzen die kindliche Neugier, anmiereren zu Entdeckungsreisen und bieten Anleitungen zum achtsamen Umgang mit Ressourcen, wie z. B. beim Umgang mit Wasser. DE
Los libros incitan la curiosidad infantil, los animan a realizar viajes de descubrimiento y ofrecen introducciones sobre comportamientos cuidadosos con los recursos, por ejemplo, con el agua. DE
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Nachstehend informieren wir Sie ausführlich über den Umgang mit Ihren Daten. ES
A continuación, te ofrecemos información detallada sobre el tratamiento de tus datos. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Messer niemals ungereinigt liegen lassen – besonders nach dem Umgang mit säurehaltigen Nahrungsmitteln. DE
No dejar nunca el cuchillo sin limpiar — sobre todo después de haberlo usado para cortar alimentos ácidos. DE
Sachgebiete: gartenbau foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
Unser verantwortungsvoller Umgang mit Ressourcen, auch finanziellen, ist die Grundlage zur langfristigen Unternehmenssicherung. DE
Nuestra gestión responsable de los recursos, también de los financieros, son la base para que la empresa perdure a largo plazo. DE
Sachgebiete: oeffentliches schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Individuelle Seilschaften innerhalb und zwischen den Behörden steuern nach Gutdünken den Umgang mit Informationen. DE
Conecciones y nexos dentro y entre las autoridades tienen el control sobre cómo manejar la información. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Wachs- und Packpapier mit der Zertifikation für den Umgang mit Lebensmitteln. ES
Papel encerado y papel de envoltura amparado por el certificado para uso de los productos alimenticios. ES
Sachgebiete: luftfahrt foto typografie    Korpustyp: Webseite
TimoCom legt großen Wert auf einen kollegialen Umgang aller Beschäftigten miteinander. ES
TimoCom da importancia a un ambiente de cooperación entre todos los empleados. ES
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit personenbezogenen Angaben erfolgt gemäß der Datenschutzerklärung von Autodesk. ES
Gestionamos la información personal conforme a la Declaración de privacidad de Autodesk. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Umgang mit persönlichen Angaben erfolgt gemäß der Datenschutzerklärung von Autodesk.
La información personal se maneja de conformidad con la Declaración de Privacidad de Autodesk.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
• Zu den grundlegensten Neuerungen des modern designs gehört der Umgang mit Licht. ES
Esa claridad se consigue también con una de las innovaciones más fundamentales de cualquier diseño moderno: ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Über den Austausch von Best Practices und den Umgang mit dem Klimawandel DE
para el Intercambio de Buenas Prácticas en la Gestión del Cambio Climático DE
Sachgebiete: auto politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Was mir bei MEVA besonders gefällt, ist der familiäre, vertrauensvolle Umgang miteinander. DE
"Lo que me encanta donde MEVA es el ambiente de confianza entre la gente. DE
Sachgebiete: verlag bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nach kurzer Trainingszeit werden Ihre Kinder Spezialisten im Umgang mit den Klettersteinen sein. ES
Después de un corto tiempo de entrenamiento sus hijos serán especialistas en el uso de las piedras para escalar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Wir pflegen traditionelle und soziale Werte und einen verantwortungsbewussten Umgang mit unserer Umwelt. ES
Cuidamos valores tradicionales y sociales, además somos conscientes de la necesidad de tratar con responsabilidad nuestro medio ambiente. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Wir möchten Ihnen einen Einblick in die Kolumbianische Handwerkskunst und den Umgang mit Keramik geben. DE
Conozca cual es el departamento colombiano donde se elaboran las mejores piezas en ceramica. DE
Sachgebiete: media archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir sehen es als eine gemeinschaftliche Aufgabe, die Personen in ihrem Umgang mit Gewalt zu unterstützen. DE
Creemos que el apoyo a las personas que han vivido la violencia en el proceso de lidiar y convivir con su experiencia es una tarea de todxs. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie schule    Korpustyp: Webseite
Auch wird Ihr Welpe bereits im Umgang mit seinen Geschwistern die ersten Lebenserfahrungen gemacht haben. ES
Para la cría de cachorros y como suplemento cuando la madre no tiene suficiente leche ES
Sachgebiete: luftfahrt zoologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Software IZArc2Go erweist sich im Umgang mit komprimierten Dateien und Archiven als wahres Multitalent.
Cuando un archivo está formado por varios comprimidos estamos ante lo que se denomina un comprimido multivolumen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Strenge Wahrung des Datenschutzes von Panelteilnehmern und des vertraulichen Umgangs mit Kundendaten
Estricta privacidad de los panelistas y confidencialidad de los clientes
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ein klassisches Echtzeit-Strategiesp iel Umgang mit galaktischen Kriegsführung und Alien-Invasion. ES
Un clásico juego de estrategia en tiempo real frente a la guerra galáctica y la invasión alienígena. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Hier erhalten Sie weitere Informationen über die verschiedenen Optionen zum Umgang mit den Gebühren bei Eventbrite. ES
Dirígete aquí para obtener más información sobre las opciones de gestión de tarifas disponibles en Eventbrite. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Der Umgang wird von sechs mächtigen Pfeilern und zwei römischen Säulen gegliedert, die den Chor markieren. ES
Está compuesto por un deambulatorio dividido por seis robustos pilares y dos columnas romanas que marcan el emplazamiento del presbiterio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus werden Sie in diesem Fernkurs für den Umgang mit Sprache im Unterricht sensibilisiert. DE
Además, en este curso a distancia adquirirá una sensibilidad especial respecto al lenguaje académico. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ist der Umgang mit anderen Sprachen eine Art Motor für dein Schreiben? DE
¿Es el relacionarte con otros idiomas una especie de motor para tu escritura? DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Unbedingt, aber der Umgang ist nicht so sehr auf ein Beherrschen aus. DE
Sin duda, pero el relacionamiento no está tan dirigido a su dominio. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls nebenbei trainieren die Kinder ihre Medienkompetenz im Umgang mit dem Computer. DE
Y del mismo modo casual, los jugadores entrenan también su competencia en medios de comunicación con el uso del ordenador. DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Ist der Umgang mit anderen Sprachen etwas, was dein Schreiben antreibt? DE
¿El diálogo con otros idiomas es algo que le proporciona impulsos a tu escritura? DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Jutta Bauer ist im Umgang mit ihrem Handwerkszeug so verspielt wie Malwida, ihre Königin der Farben. DE
Jutta Bauer, pues, maneja su instrumental con la misma inconmovible destreza que Malwida, su reina de los colores. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Wissenschaft kann nur beraten, auf Prozesse hinweisen und Möglichkeiten zum Umgang damit skizzieren. DE
La ciencia sólo puede asesorar, señalar procesos y bosquejar modos de obrar. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mithilfe von Kantenschutz und Absetzdämpfung ist ein schonender Umgang mit dem Behälter gesichert. DE
Con ayuda de cantoneras y del amortiguador para colocar el contenedor se asegura un buen funcionamiento con el tanque. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Den Umgang mit Pfeil und Bogen können Sie beim Bogenschießen lernen. DE
Y puede aprender cómo manejar el arco y la flecha en nuestros cursos de tiro con arco. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Schutz der Umwelt und der sparsame Umgang mit natürlichen Ressourcen sind für uns selbstverständlich. DE
Para nosotros, la protección ambiental y el uso ahorrativo de los recursos naturales es algo elemental e incuestionable. DE
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
Vermisste und Opfer der Terrorzeit und der menschliche Umgang mit den Opfern DE
Desaparición forzada y derechos de las víctimas DE
Sachgebiete: radio universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Intel® Produkte sind allerdings nur einer der Faktoren, die den Umgang mit der Informationstechnik sicherer machen. ES
Obtenga más información sobre los productos y las soluciones para IoT que ofrece Intel. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Angesichts dessen gewinnen die effiziente Nutzung und der verantwortungsvolle Umgang mit Ressourcen immer mehr an Bedeutung.
El uso eficiente y una gestión responsable de los recursos también será mucho más importante.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Müllvermeidung, Mülltrennung und sparsamer Umgang mit Arbeitsmitteln sind ebenso Ausdruck unserer Verantwortung für die Umwelt. DE
Reducción de desechos, Clasificación de residuos y el ahorro en los equipos de trabajo son tanto una expresión de nuestra responsabilidad con el medio ambiente. DE
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Auf welche Probleme bist du sonst noch im Umgang mit anderen Übermüttern gestoßen? DE
¿Con qué otras dificultades te has topado cuando interactúas con otras Übermütter? DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Also die Beobachtung und auch Befragung von zielgruppenspezifischen Testpersonen beim Umgang mit einer Website. DE
Así que la observación y entrevistas con los encuestados dirigida al tratar con un sitio web. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese beschreibt in Kapitel 19 die Eckpunkte für einen sicheren Umgang mit Chemikalien: DE
En éste se describen en el capítulo 19 los puntos de referencia para una gestión segura de las sustancias químicas: DE
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nachstehend informieren wir Sie ausführlich über den Umgang mit Ihren Daten. DE
A continuación le informamos con detenimiento sobre el tratamiento de sus datos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kapitel 3 im E-Book zum wirtschaftlichen Umgang mit Informationen | Iron Mountain
Capítulo 3 del libro electrónico Rentabilidad de la Información:
Sachgebiete: raumfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Der harmonische Umgang mit der Umwelt ist ein zentraler Bestandteil der CSR-Strategie von Olympus. ES
Vivir en armonía con el medioambiente es el objetivo principal de nuestra estrategia de RSC. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Seit über 80 Jahren ist Rain Bird für den verantwortungsvollen Umgang mit Wasser bekannt. ES
Desde hace más de 80 años Rain Bird se dedica a utilizar el agua de manera eficiente . ES
Sachgebiete: nautik technik internet    Korpustyp: Webseite
Viele funktionen zum optimalen Wassermanagement – für gesundes Grün und sparsamen Umgang mit Wasser. ES
Funciones avanzadas de gestión del agua maximizando el control y el ahorro de agua. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tipps zum Umgang mit schlechten Noten findest Du in unserem Artikel „Was tun gegen schlechte Noten?“. ES
En este artículo encontrarás consejos sobre cómo abordar el tema de los suspensos: “Cómo reaccionar ante los suspensos”. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Beim Umgang mit ätzenden und aggressiven Flüssigkeiten ist auf angemessenen Schutz des Anwenders zu achten. DE
Al manipular líquidos cáusticos o corrosivos se debe tener en cuenta la protección adecuada del usuario. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nur ein Viertel aller deutschen Unternehmen bezeichnet den Umgang mit Daten als professionell ES
La gestión eficiente de los datos empieza a ser clave para cualquier empresa del mundo actual. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Bei unseren Betriebsabläufen und unseren Produkten ist der nachhaltige Umgang mit unserer Umwelt von höchster Priorität.
La sostenibilidad medioambiental es una máxima prioridad en nuestras operaciones y productos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Xerox-Broschüre zum nachhaltigen Umgang mit Papier (PDF) Xerox und Papier:
Folleto de sostenibilidad del papel de Xerox (PDF) Xerox y el papel:
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite