Übersetzungen
[NOMEN]
Umhüllung
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
flexible Umhüllung
|
.
|
Umhüllung einer optischen Faser
|
.
.
|
farbige durchsichtige Umhüllung
|
.
|
Umhüllung mit Furnieren
|
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umhüllung"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Umhüllung der Halle mit Sandwichpaneelen.
ES
Revestimiento de la nave con paneles sándwich.
ES
Sachgebiete:
bau immobilien infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Umhüllung ist aus Segeltuch mit der Möglichkeit der Auswahl von Farbe.
ES
El revestimiento es de tela de lona. Es posible de seleccionar el color.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Bedachung von Hallen, Wärmeisolierung der Halle, Umhüllung der Halle, Stahlkonstruktionen.
ES
Ofertamos techado de las naves así como, ofertamos aislamiento térmico y revestimiento de las naves y estructuras de acero.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
„Äußerst produktschonender pneumatischer Transport“ Ebenfalls steigt die Zersetzungsgeschwindigkeit, wenn die Umhüllung beschädigt wird.
DE
„un transporte neumático extremadamente cuidadoso“ También aumenta la mencionada velocidad de descomponsición si se daña el envolvente del granulado.
DE
Sachgebiete:
oekologie foto bergbau
Korpustyp:
Webseite
Äußerst schonender Pneumatischer Transport des Granulates ohne Beschädigung der Umhüllung mit dem solids Pulse-Pneu Förderverfahre
DE
transporte neumático del granulado de forma extremadamente cuidadosa y sin rotura del envolvente mediante el procedimiento Puls-Pneu
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Wasserlöslich, nicht öllöslich. Im Moment des Verbrauchs (z.B. bei Kontakt mit Speichel) löst sich die Umhüllung und das volle Aroma entlädt sich in einer ausdrucksvollen 'Aromaexplosion'.
DE
Hidrosolubilidad (no oleosolubles), lo que significa que en el momento de uso (en solución acuosa, o por ejemplo, en contacto con la saliva) se disuelve la cápsula liberando toda la potencia del aroma
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite