Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Machen Sie den Online-Kurs ‚Lösungen für eine gefährliche Umwelt‘.
ES
Haz el curso online gratuito de Soluciones para un entorno peligroso.
ES
Sachgebiete:
psychologie informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Im Falle eines Leckes besteht eine große Möglichkeit, daß das Produkt in die Umwelt austritt.
DE
Existe una fuerte posibilidad de que entre producto en el entorno en caso de una fuga.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
betriebliche Umwelt
|
.
|
Gebaute Umwelt
|
.
|
Geophysikalische Umwelt
|
.
|
Belebte Umwelt
|
.
|
maritime Umwelt
|
.
|
ländliche Umwelt
|
.
|
Empfindliche Umwelt
|
.
|
Terrestrische Umwelt
|
.
|
Physische Umwelt
|
.
|
geophysikalische Umwelt
|
.
|
Generaldirektion Umwelt
|
.
.
|
Umwelt-Index
|
.
|
ökologische Umwelt
|
medio ecológico 4
|
"Umwelt-Migrant"
|
.
.
|
Gruppe "Umwelt"
|
.
|
Umwelt-Biomonitoring
|
.
.
.
|
natürliche Umwelt
|
.
|
Umwelt-Störfaktor
|
.
|
gegenständliche Umwelt
|
.
|
abiotische Umwelt
|
.
|
GD Umwelt
|
.
|
urbane Umwelt
|
.
.
|
Umwelt beim Flug
|
.
|
Zustand der Umwelt
|
.
|
ökologische Umwelt
medio ecológico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ökologische Zukunft wird maßgebend davon abhängen, inwieweit Wirtschaftswachstum in den Dienst der Umwelt gestellt werden kann.
DE
El futuro ecológico dependerá decisivamente de en qué medida se ponga el crecimientos económico al servicio del medio ambiente.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Umwelt
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wirtschaft, Technologie und Umwelt Energie und Umwelt
DE
Se encuentra aquí Tecnología verde – Líderes globales con ideas innovadoras
DE
Sachgebiete:
verlag auto media
Korpustyp:
Webseite
Klima, Umwelt und Energie
DE
Política exterior y de la UE
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr forstwirtschaft flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Umwelt- und energiepolitische Reise:
DE
Viaje sobre política energética:
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Technologie und Umwelt
DE
Asuntos consulares y visados
DE
Sachgebiete:
nautik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gute Umwelt- und Sozialstandards verbreiten
DE
Difusión de buenos estándares medioambientales y sociales
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sicherheit von Mensch und Umwelt
ES
Calentamiento y fusión de químicos
ES
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Umwelt, Klima, Energie
DE
Se encuentra aquí Energías renovables
DE
Sachgebiete:
auto politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Politik und die Herausforderungen der Umwelt
DE
La política y los desafíos ambientales
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet media
Korpustyp:
Webseite
"Die Politik und die Herausforderungen der Umwelt"
DE
La política y los desafíos ambientales
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Risiken für Umwelt und Gesellschaft minimieren
ES
Como Riesgo de Crédito se entiende:
ES
Sachgebiete:
controlling ressorts unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Das Natur und Umwelt Nachrichten Portal
ES
Noticias de la Ciencia y la Tecnología
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Kalender 2010 der Stiftung Natur und Umwelt →
DE
AGENDA 2010 La Fundación para la Conservación →
DE
Sachgebiete:
verlag radio jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Umwelt wird uns dankbar sein!
ES
¡El planeta nos lo agradecerá!
ES
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Betriebsstoffe - Vorteil für Mensch und Umwelt | STIHL
ES
Combustibles, lubricantes y accesorios | STIHL
ES
Sachgebiete:
radio auto foto
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Umwelt, erneuerbare Energien und Klimawandel
DE
Se encuentra aquí La fuente de energía del futuro:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Klima Energie Umwelt Herausforderungen Argentinen Uruguay PDC PRO ACEP PN
DE
clima y energía jóvenes Argentina Uruguay PDC PRO ACEP PN
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet media
Korpustyp:
Webseite
JA Luft/Gas entweicht aus dem Überwachungsraum in die Umwelt.
DE
Sí Entra aire / gas en el producto
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Das senkt die Kosten und schont die Umwelt.
ES
AquaSave reduce el consumo de agua.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Erfüllen bzw. Übertreffen von Umwelt- und Sicherheitsstandards ohne Kompromisse
ES
Cumplir y superar los estándares medioambientales y de seguridad con garantías.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kalender 2011 Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz
DE
AGENDA 2011 Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Weitere Infos unter Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz.
DE
Para más información visite Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado.
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Das Thema ökologie und Umwelt wird weltweit diskutiert.
DE
La cuestión ecológica se convirtió en objeto de gran debate en todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Energie und Umwelt-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Ciencia los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Energie und Umwelt-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Baloncesto los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
tourismus handel internet
Korpustyp:
Webseite
DICTATOR schützt die Umwelt durch Reduzierung von Energieverlusten
DE
Retenedores DICTATOR protegen las puertas (cortafuego) de portazos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau radio
Korpustyp:
Webseite
Aufnahmen, die indigene Völker als Hüter ihrer Umwelt zeigen;
DE
imágenes que muestren a los pueblos indígenas como guardianes del mundo natural.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Merkel betonte, dass die EU durch Handelsabkommen ihre sehr guten Umwelt- und Sozialstandards verbreiten könne.
DE
Merkel subrayó que, mediante acuerdos comerciales, la UE puede difundir sus muy buenos estándares medioambientales y sociales.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Denn eine menschengerechte Mobilität darf nicht zu Lasten der Umwelt gehen.
ES
MICHELIN optimiza todos los parámetros que influyen en el rendimiento de un neumático.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Schwerpunkte der betrachteten Anwendungen liegen in der Verkehrs-, Umwelt- und Kraftwerkstechnik.
DE
Nuestros principales campos de aplicación son los vehículos, los procesos ambientales y los procesos de generación de energía.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Am 21.01.2010 und 22.01.2010 treffen Sie uns auf der Stadt-Land-Umwelt im Pfalzbau Ludwigshafen.
DE
El 21.01.2010 y 22.01.2010 Visítenos en el medio urbano-rural en Pfalzbau Ludwigshafen.
DE
Sachgebiete:
kunst verkehrssicherheit media
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Pumpen für die Wasser-, Abwasser-, Umwelt- und Gebäudetechnik bietet das Unternehmen ei
ES
Como confeccionador de pompas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
- Alle Metallteile, auch "rostfreie" Stähle, korrodieren bei nicht sachgemässer Behandlung und Aussetzung derselben in der Umwelt.
DE
- Todos los metales, inclusive los metales "inoxidables" se corroen si no son tratados adecuadamente y están expuestos a factores climáticos adversos.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Analyse der Ursachen, Strukturen und Prozesse von Umwelt-, Gesellschafts- und Nachhaltigkeitsproblemen
DE
Análisis de causas, estructuras y procesos relacionados con problemas medioambientales, sociales y de sostenibilidad
DE
Sachgebiete:
marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Bei Sony unterstützen wir die Entwicklung von Umwelttechnologien, um unsere Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren.
En Sony estamos implicados en el desarrollo de tecnologías ecológicas que reduzcan nuestro impacto en el medio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die PAN-Abgeordnete María Isabel Ortiz Mantilla stellt den Gründungsprozess des Umwelt- und Klimaschutznetzwerkes vor.
DE
La Diputada del PAN María Isabel Ortiz Mantilla introduce los antecedentes de la red.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Umwelt wird uns dankbar sein!Ab 3 Jahren und älter
ES
¡El planeta nos lo agradecerá!Desde 3 años En adelante
ES
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Wie wirtschaftlich und umwelt- schonend sind Energien wie Sonne, Wasser, Wind, Erdwärme oder Biogas?
DE
¿Cuán rentables y medio- ambientalmente amables son energías como la solar, hidráulica, eólica, geotérmica y de biogás?
DE
Sachgebiete:
astrologie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Es geht ums Überleben, und Gebrauchskunst muss direkt auf akute Umwelt-Szenarien reagieren.
DE
Lo que está en juego es la sobrevivencia, y el arte utilitario debe reaccionar directamente a los urgentes escenarios medioambientales.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auf Leuchttafeln werden die vorhandenen Arten und ihre nachgebildete natürliche Umwelt beschrieben.
ES
Posee paneles luminosos que describen las especies existentes y los medios naturales reproducidos en los tanques.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Dank dieser kleinen Geste trägt der Benutzer zum Schutz der Umwelt und des Lebensraumes bei.
Este pequeño gesto hace cambiar la imagen que se tiene del evento.
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Vertrieb Qualität und Umwelt Ihre Zukunft bei WISKA Historie Messen Presse Hilfsprojekt Dewi Saraswati e. V.
DE
Quality Management Sales Your career at WISKA History Trade fairs Press Aid Project Dewi Saraswati e. V.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse foto technik
Korpustyp:
Webseite
28 Künstler aus 5 Kontinenten über die Entfremdung des Menschen von der natürlichen Umwelt.
DE
28 artistas de 5 continentes reflexionan sobre los excesos y anomalías climáticas.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Bei der Herstellung müssen internationale Arbeits-, Umwelt und Sozialstandards eingehalten werden.
DE
Significativo para la producción es el respeto de estándares internacionales en aspectos sociales, laborales y ambientales.
DE
Sachgebiete:
gartenbau handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Heiz- und Klimatechnik ist eine Schlüsseltechnologie im ressourcenschonenden Umgang mit der Umwelt.
DE
La técnica de calefacción y de climatización es una tecnología clave para un aprovechamiento moderado de los recursos que la naturaleza nos ofrece.
DE
Sachgebiete:
marketing auto technik
Korpustyp:
Webseite
Denken Sie an die Umwelt – unsere Tintenstrahldrucker verbrauchen bis zu 80 %2 weniger Strom.
ES
con nuestras impresoras de inyección de tinta usarás hasta un 80%2 menos de energía.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
“Wir äußerten unsere ernsten Bedenken um die Umwelt, Kultur und das Sozialleben gegenüber dem Unternehmen:
“Hemos expresado nuestras graves preocupaciones medioambientales, sociales y culturales a la empresa:
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Serviceverträge Umwelt und Innovation Umweltschutz ist für Fiat ein vorrangiges Ziel
ES
Ahora puedes disponer de toda la tecnología e innovación Fiat a tu alcance.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Lösungen für eine gefährliche Umwelt ist ein kostenloser Online-Kurs, mit dem Sie sofort anfangen können.
ES
Integridad y Honestidad es un Curso Gratuito por Internet que puedes comenzar ya mismo.
ES
Sachgebiete:
psychologie informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Die Umwelt und die Gesundheit der Verbraucher liegen Ford besonders am Herzen.
ES
La nueva Ford Transit es el vehículo comercial por excelencia.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Begrenzung der Umweltauswirkungen Saint-Gobain’s Herstellungs- und Handelsaktivitäten haben Auswirkungen auf die Umwelt.
Fundación Saint-Gobain Iniciativas ¡Conozca la actividad de la Fundación!
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Die Radiatoren für die Beheizung mit niedrigeren Temperaturen sind eine ideale Wahl für Ihre Finanzen und die Umwelt.
ES
Los colectores solares tubulares sirven de fuente térmica para calentamiento TUV y para calentar un poco más.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Hier können Sie auch - der Umwelt zuliebe - PDF-Tickets deaktivieren, wenn für Ihr Event keine Tickets erforderlich sind.
ES
También puedes deshabilitar las entradas en PDF aquí (¡piensa en verde!) si no son necesarias las entradas físicas en el evento.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
So bietet unser Körper durch Haltung, Gestik und Mimik zahlreiche weitere Mittel, um mit unserer Umwelt zu kommunizieren.
ES
Nuestro cuerpo tiene numerosos gestos, posturas y expresiones faciales de las que en muchas ocasiones ni siquiera somos conscientes.
ES
Sachgebiete:
psychologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Und so bleibt das städtische Leben ausgeschlossen und damit die Probleme, die der Stadtbewohner mit seiner Umwelt hat:
DE
Este concepto excluye la vida urbana, y así también deja de tomar en cuenta los problemas enfrentados por la población urbanícola:
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
FROSCHking freut sich demnach seinen Kunden im Online Shop eine bewusste Auswahl an umwelt- und ressourcenschonenden Ostergeschenken anbieten zu können.
DE
Rana Rey se complace, por tanto, a sus clientes en la tienda en línea una selección consciente de la eco-- para ofrecer y recursos Pascua regalos.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz veröffentlicht einen Kalender für 2011 mit Fotos von Hans-Martin.
DE
La Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado publicado un calendario para 2011 con fotografías de Hans-Martin.
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Die Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz gibt für das Jahr 2010 einen Wandkalender mit Naturdenkmalen aus Rheinland-Pfalz heraus.
DE
La Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado para el año 2010 un calendario de pared con los monumentos naturales de Renania-Palatinado a cabo.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Um die Auszeichnung „Blaue Ökologische Flagge” zu erhalten, müssen die Unternehmen ihren Einfluss auf die Umwelt messen und reduzieren.
DE
Parta obtener el galardón “Bandera Azul Ecológica”, las empresas deben medir sus impactos ambientales y reducirlos.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund der starken Nachfrage wird empfohlen, die Bewerbung frühzeitig per E-Mail zu senden an umwelt-rio@kas.de.
DE
Debido a la gran demanda, se recomienda que la solicitud sea enviada lo antes posible a:
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Komponenten von Materialprüfmaschinen altern je nach Funktion durch Materialermüdung, Verschleiß oder durch die verschiedenen Einflüsse der Umwelt.
Los componentes de la máquina, dependiendo de su función, envejecen por fatiga de sus materiales, por desgaste o debido a diversas influencias ambientales.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Damit erfüllen unsere Produkte hohe Umwelt- und Ethikstandards und sind bestens geeignet für ein Nachhaltiges Bauen gemäß allen gängigen Zertifizierungssystemen.
ES
En consecuencia, nuestros productos cumplen con estándares medioambientales y éticos más estrictos y funcionan a la perfección en cualquiera de las aplicaciones para construcción sostenible de acuerdo con todos los sistemas de certificación habituales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
mit Hilfe des Kommunikationsdesigns fällt uns das, was wir zum Verständnis unserer Umwelt benötigen, sofort ins Auge.
DE
gracias al diseño de comunicación localizamos inmediatamente aquello que necesitamos para entender el mundo que nos rodea.
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
Umwelt-, Klima- und Energiepolitik scheinen angesichts der weltweiten Finanzkrise auf der politischen Agenda nach hinten zu rutschen.
DE
En el contexto de la crisis financiera mundial, las políticas medioambientales, climáticas y energéticas parecen perder protagonismo en las agendas políticas.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nur durch ihre Freundschaft zu Shikku findet sie die Kraft, sich ihrer Umwelt nach und nach erneut zu öffnen.
DE
Y solamente encuentra apoyo en su amistad con Shikku, lo cual le permite abrirse lentamente una vez más al mundo.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt war in der Vergangenheit wegen islamkritischer Demonstrationen in die Schlagzeilen geraten. Kultur Wirtschaft Umwelt Wissenschaft Politik
DE
Recientemente la ciudad ocupó los titulares por manifestaciones contrarias al Islam
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der Schutz der Umwelt ist ein zentrales Anliegen von Amway. Unternehmensinterne Systeme zum Umweltschutz werden dafür jährlich evaluiert und verbessert.
ES
Las habilidades y la motivación de los empleados de Amway en Europa son fundamentales para el éxito de la empresa.
ES
Sachgebiete:
verlag militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dazu gehört sowohl die Verbesserung der Energie- und Ressourceneffizienz, als auch die umwelt- und sozialverträgliche Ausgestaltung des peruanischen Rohstoffsektors.
DE
Esto incluye la mejora de la eficiencia energética y recursos; también la configuración social y ecológica del sector de las materias primas peruanas.
DE
Sachgebiete:
auto politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir wissen, dass ein vernünftiges Ressourcenmanagement für unser Unternehmen, unsere Mitarbeiter, unsere Kunden, unsere Nachbarn und unsere Umwelt unerlässlich ist.
ES
Sabemos que la gestión responsable de los recursos es fundamental para nuestra empresa, empleados, clientes, vecinos y para el mundo.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
“Die indische Regierung beginnt langsam zu erkennen, dass indigene Völker bei weitem die besten Wächter ihrer Umwelt sind.
“El Gobierno indio está empezando a darse cuenta de que los pueblos indígenas son, de lejos, los mejores conservacionistas.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir legen größten Wert darauf, bei allen unseren Geschäften so vorzugehen, dass unsere Umwelt und unsere Mitmenschen keinen Schaden erleiden.
ES
Es nuestro compromiso para hacer negocios que tengan un efectivo positivo en las personas y en el planeta.
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Unternehmensverantwortung Wir übernehmen die Verantwortung für unsere Auswirkungen auf die Umwelt und halten uns an die Regeln des fairen Wettbewerbs.
ES
Responsabilidad corporativa Nos responsabilizamos del impacto de nuestro negocio e implantamos prácticas operacionales justas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto foto
Korpustyp:
Webseite
Dieser Artikel ist Teil des Better Place Programms für einen verantwortungsvolleren Umgang mit unserer Umwelt durch nachhaltig hergestellte Produkte
ES
Este artículo forma parte del programa Better Place: productos confeccionados de forma sostenible para hacer del mundo un lugar mejor
ES
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Umwelt- und Naturschutz und vor allem damit im Einklang zu leben zählen hier ganz besonders für die Einheimischen.
existen altos niveles de protección medioambientales para preservar la flora y fauna y una estricta normativa para vivir en armonía con la naturaleza.
Sachgebiete:
geografie tourismus finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mehr als vier Millionen Deutsche sind heute Mitglieder in Umweltschutzorganisationen, so z.B. dem Bund für Umwelt und Naturschutz (BUND) und Greenpeace.
DE
Más de cuatro millones de alemanes son hoy en día miembros de organizaciones ecologistas, como por ejemplo la BUND – Amigos de la Tierra Alemania y Greenpeace.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Drittens, die Bearbeitung von Umweltthemen, die mit der zunehmenden Bedeutung von Umwelt- und Ressourcenproblemen für die Entwicklung sozialer Ungleichheiten im internationalen Kontext an sozialer Brisanz gewinnen.
DE
y 3) la investigación sobre temas ambientales que cobran cada vez más importancia debido al nexo existente entre problemas ambientales, específicamente de recursos naturales, con el crecimiento de desigualdades sociales a nivel internacional.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung umfasst aus ihrer Sichtweise eine Lebensqualität, die nicht mit materiellem Eigentum zu tun hat, sondern mit Glückseligkeit, Spiritualität und Achtung vor der Mutter Erde und der Umwelt.
DE
a) la calidad de vida, que no depende de la posesión de bienes materiales o dinero, sino de la felicidad y el buen vivir espiritual;
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im Zentrum des Staatsbesuches standen zunächst Verhandlungen über die bilaterale Kooperation zwischen Deutschland und Ecuador, unter anderem in den Bereichen Technologie, erneuerbare Energien, Umwelt- und Klimaschutz.
DE
El objetivo principal de su visita fue la discusión sobre la cooperación bilateral entre Alemania y el Ecuador, en áreas específicas como:
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Experten und Politiker aus Honduras, Costa Rica und Panama, die sich mit Umwelt- und Energiepolitik beschäftigen, reisten von 4. bis 11. Juli auf Einladung der KAS durch Deutschland.
DE
Expertos y políticos en áreas ambientales y de política energética de Honduras, Costa Rica y Panamá, fueron invitados por la Fundación Konrad Adenauer a un viaje a Alemania del 4-11 de julio.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unser Ziel ist es, auch in der Zusammenarbeit mit unseren Partnern, den Einfluss der Produktion auf unsere Umwelt so gering wie möglich zu halten.
ES
Nuestro objetivo es trabajar con nuestros socios para continuar reduciendo el impacto del proceso de fabricación.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Ricoh CSR-Charta definiert unsere gesamten Grundsätze zur Integrität bei unserem gesamten Handeln im Unternehmen und in Harmonie mit Umwelt und Gesellschaft.
ES
La Carta de RSC de Ricoh establece todos nuestros principios para la integridad de nuestras actividades corporativas.
ES
Sachgebiete:
controlling auto media
Korpustyp:
Webseite
Auf der EcoPrint 2012 demonstrierte Ricoh vor allem, wie Druckbetriebe ihren negativen Einfluss auf die Umwelt reduzieren und gleichzeitig ihre Marktpräsenz steigern können.
ES
En EcoPrint 2012, Ricoh mostró cómo los impresores profesionales pueden reducir su impacto sobre el planeta y a su vez aumentar su presencia en el mercado.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Um die Kampagne abzurunden, kontaktierte unser Social-Media-Team bekannte Umwelt-, Automobilindustrie- und Technologieblogs, um zusätzliche Links und Weiterleitungen zur Website von Toyota zu erschaffen.
Para redondear la campaña, nuestro equipo de medios sociales contactó a blogs con perfiles altamente medioambientales, automotrices, y tecnológicos para generar enlaces adicionales y tráfico hacia el sitio web de Toyota.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Gleichzeitig überraschte sie auf dem Höhepunkt ihrer Karriere als Star-Mannequin, lächelnd und sinnlich wie Claudia Schiffer ihre Umwelt oben ohne in der britischen Kulturzeitschrift The Face.
ES
Y acto seguido, sorprende a su público, apareciendo con los pechos desnudos en la revista cultural británica The Face, en esa dulce época en la que primaban las modelos estrella, todo sonrisas y voluptuosidad, como Claudia Schiffer.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die neue Cuvée der Kellermeister setzt sich für die Umwelt ein und bietet einen alternativen Wein, sehr zur Freude der Pariser Gaumen.
ES
La nueva cosecha de bodegueros aboga por el respeto de la tierra y propone un vino alternativo que deleita a los paladares parisinos.
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Ein Mensch, der Ziele hat und diese mit Leidenschaft verfolgt, wirkt attraktiver auf seine Umwelt als jemand, der kaum Eigeninitiative zeigt und nur schwer zu begeistern ist.
ES
Las personas que persiguen una meta y siempre buscan nuevos retos resultan ser mucho más atractivas que aquellas que poseen poca iniciativa y son poco entusiastas.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Kernstück einer wirtschaftlichen Energieversorgung ist neben einer kostengünstigen, umwelt- und ressourcenschonenden Energiewandlung und Energieanwendung vor allem auch eine verlustarme und sichere Energieübertragung vom Erzeuger zum Verbraucher.
DE
Además de la conversión de energía a costo efectivo, ambientalmente amigable y optimizada en recursos, la transmisión segura y eficiente y la distribución de energía eléctrica son uno de los aspectos más importantes de un abastecimiento de energía económica.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Die Bevölkerung Deutschlands schützt die Umwelt. Es gibt aber immer Leute, die sie zerstören, ohne zu bemerken, was sie da gerade zerstören.
DE
La población de Alemania cuida el medio ambiete como siempre hay personas que lo destruyen sin darse cuenta que lo están destruyendo.
DE
Sachgebiete:
religion luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Maschinen und Anlagen der Umwelt-, Energie- und Strahltechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de máquinas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Pumpen für die Wasser-, Abwasser-, Umwelt- und Gebäudetechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de pompas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Recyclinganlagen Als Hersteller von Maschinen und Anlagen der Umwelt-, Energie- und Strahltechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Plantas de reciclaje Como confeccionador de máquinas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nachhaltig konsumieren Bis 2020 werden wir dem Verbraucher Informationen zur Verfügung stellen, die ihm einen nachhaltigen Konsum ermöglichen, welcher einen positiven Einfluss auf Umwelt und Gesellschaft hat.
ES
Para el año 2020, habremos capacitado a todos los consumidores de L’Oréal para que puedan tomar decisiones de consumo sostenible realzando al mismo tiempo la belleza del planeta.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für die Instumentenaufbereitung in Klinik und OP-Praxis sowie für die analysenreine Aufbereitung von Laborglas in z.B. Industrie, Umwelt- und Forschungslaboratorien, Biologie und Pharmazie.
ES
Para la preparación del instrumental en clínicas y centros quirúrgicos, así como para la preparación de vidrio de laboratorio apto para análisis, p. ej., laboratorios industriales, medioambientales y de investigación biológica y farmacéutica.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
FLORAECO – unser Beitrag zur Umwelt In einer Zeit, in der die natürlichen Ressourcen immer knapper werden, fühlen wir uns als europäischer Marktführer der
ES
En una era en la que los recursos naturales son cada vez más escasos y el término "sostenibilidad" casi se ha convertido en una tendencia, pero todavía vivimos etiquetas,sostenibilidad
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Herzlich Willkommen auf der Projekt-Hompage des Joint ventures des H.S.W. Ingenieurbüros - Gesellschaft für Energie und Umwelt mbH und dem Ingenieurbüro Freund!
DE
¡Bienvenidos al proyecto de Página Web de la " Joint ventures" de la H.S.W GmbH Rostock y la oficina de Ingeniería " Freund "!
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie bergbau
Korpustyp:
Webseite
Zu den Transition Towns zählen Umwelt- und Nachhaltigkeitsinitiativen in Städten und Gemeinden, die seit 2006 selbstständig die regionale Wirtschaft und Nachhaltigkeit fördern.
DE
Entre los Transition Towns se cuentan iniciativas medioambientales y sustentables en ciudades y comunas que desde 2006 fomentan de manera independiente la economía y la sustentabilidad regionales.
DE
Sachgebiete:
tourismus media jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Film fragt dabei nach der Verbindung zwischen Menschen und den Kreisläufen der Natur und danach, wie man in dieser extremen Umwelt leben kann.
DE
La película se interroga sobre la vinculación entre los seres humanos y la naturaleza y sus sistemas, y sobre cómo se puede vivir en esas condiciones ambientales extremas.
DE
Sachgebiete:
geografie radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Dann konterkarieren sich in Ihrem Sinne intakte Staatsfinanzen, solide Wirtschaft und die Umwelt- und Klimapolitik gerade nicht, sondern ergänzen sich auch im Hinblick auf Wohlstand und Lebensqualität.
DE
En su opinión, entonces, las políticas medioambientales y climáticas no son incompatibles con unas finanzas estatales saludables y una economía sólida, sino que más bien complementarias en vista al bienestar y la calidad de vida.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Beziehungen der Bundesrepublik Deutschland zu den Staaten Lateinamerikas werden fortschreitend durch politische, wirtschaftliche, entwicklungs-, umwelt- und kulturpolitische Initiativen erweitert und gefestigt.
DE
Las relaciones de la República Federal de Alemania con los Estados de América Latina y el Caribe son ampliadas y profundizadas continuamente mediante iniciativas políticas, económicas, de desarrollo, ambientales y culturales.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite