Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
CINSEYT hat sich zum Ziel gesetzt, die Entwicklung eines leistungs- und wettbewerbsstarken Sektors kleiner und mittelständischer Unternehmer zu fördern.
DE
CINSEYT tiene como principal objetivo el desarrollo del sector de pequeños y medianos empresarios, fomentando su capacidad y competitividad.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ricoh legt freiwillig aussagekräftige hohe Ziele für die Umweltverantwortung des Unternehmens fest.
ES
Ricoh fija voluntariamente unos objetivos elevados y coherentes para la responsabilidad ambiental.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
AdVision engagiert sich dabei immer mit Leidenschaft, Mut und Verantwortung für die Ziele der Kunden.
DE
Advision se compromete siempre con pasión, valor y responsabilidad en las metas de sus clientes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
FASTEC GmbH - Ihr Erfolg ist unser Ziel.
DE
FASTEC GmbH - Su éxito es nuestra meta.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kompetenz ist Wissen und Können im Verbund - mit einem konkreten Ziel:
DE
Competencia significa saber y poder en cooperación - con un fin concreto:
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Pestalozzi wollte aber, daß der Staat gerettet würde, und diesem obersten Ziel sollten alle andern Ziele untergeordnet werden.
DE
Pestalozzi quería, sin embargo, la salvación del Estado y a este fin supremo tenían que ser subordinados todos los demás objetivos.
DE
Sachgebiete:
religion wirtschaftsrecht politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Analysemethode, bei der Daten ohne ein bestimmtes Ziel analysiert werden, kann zu aufschlussreichen Ergebnissen führen.
ES
El método de análisis que explora los datos sin un propósito específico puede llevar a un aprendizaje instructivo.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ziel war es, ein neues deutsches Kino zu schaffen, das unabhängig von wirtschaftlichen, politischen und ästhetischen Richtlinien existieren kann.
DE
Expresaron su intención de crear un nuevo cine alemán más independiente de las convenciones económicas, políticas y estéticas.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ziele in Spanien, Portugal oder Marokko stehen zur Auswahl.
DE
Podrá elegir entre destinaciones en España, Portugal o Marruecos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Das Einkaufszentrum im Stadtteil ist ein beliebtes Ziel bei jungen modischen Leuten.
ES
El centro comercial del barrio es una destinación para la juventud y la moda.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
erreichen und sich auf ihr ziel Bild
ES
pareja joven en el café, la gente real imagen
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ziele
|
.
.
|
Ziel-Transportadresse
|
.
|
Sicherheits-Ziele
|
.
|
Ziel-Erreichungsgrad
|
.
|
Tonnage-Ziel
|
.
|
feindliches Ziel
|
.
|
unschaedliches Ziel
|
.
|
Gesamtwirtschaftliches Ziel
|
.
|
Einzelwirtschaftliches Ziel
|
.
|
vorrangiges Ziel
|
objetivo prioritario 123
|
operationnelles Ziel
|
.
|
geldpolitisches Ziel
|
.
|
komplexe Ziele
|
.
|
tierschutzbezogenes Ziel
|
.
|
weiches Ziel
|
.
.
|
zeitliches Ziel
|
.
|
therapeutisches Ziel
|
objetivo terapéutico 2
|
satzungsmässiges Ziel
|
.
|
Ziel-Funkzelle
|
.
|
sanktionsfreies Ziel
|
.
|
Ziel "Konvergenz"
|
.
|
Ziel der Werbung
|
.
|
vorrangiges Ziel
objetivo prioritario
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Qualität unserer Produkte und Dienstleistungen ist dabei vorrangiges Ziel.
DE
La calidad de nuestros productos y servicios es por ello un objetivo prioritario.
DE
Sachgebiete:
militaer unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
therapeutisches Ziel
objetivo terapéutico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Therapeutisches Ziel ist es, geschädigte motorische Funktionen wiederherzustellen und das Gangbild zu verbessern.
El objetivo terapéutico consiste en restablecer las funciones motoras dañadas y mejorar la forma de caminar.
Sachgebiete:
psychologie sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ziel
198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser Ziel (Aktuelle Seite)
ES
Un enfoque científico de los sentidos (Página actual)
ES
Sachgebiete:
controlling personalwesen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Que ver en Berlín, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
tourismus internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Südsee Und Australien
Cuchara, cuchillo y tenedor en Limassol
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
La villa blanca de la costa verde
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Südsee Und Australien
Sidras y buena mesa en Gijón
Sachgebiete:
verlag zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Enseguida te mostraremos las ofertas más interesantes
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Descubra Alemania en tren con Deutsche Bahn
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Los castillos más bonitos de Alemania
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Las casas rurales más recomendadas
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Descubrir la Comunitat Valenciana en invierno
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Südsee Und Australien
Trinidad y tobago en Puerto España
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Europaweite Ziele der Deutschen Bahn
Viajes en tren más populares
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
De interés cultural en La Portellada
Sachgebiete:
zoologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Südsee Und Australien
Viajes a Piedralaves | Visitar y hacer turismo en Piedralaves
Sachgebiete:
tourismus infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Hotel en el centro financiero de badajoz
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zubringerservice für nahe gelegene Ziele
ES
Servicio de traslados gratuitos para desplazamientos cercanos
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Südsee Und Australien
Amar y ser amado en santiago
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Meine Ziele sind Straffung und Körperformung.
DE
“Soy profesor de baile y DJ.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Tanger
ES
Estaciones de autobús de Arganda
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Algeciras
ES
Estaciones de autobús de Torrejón de Ardoz
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt geografie
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Almería
ES
Estaciones de autobús de Capileira
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Malaga
ES
Estaciones de autobús de Vélez-Málaga
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Tägliche Vergleiche der Tagespreise mit dem Ziel:
ES
Comparaciones diarias de precios para:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Betrachten Sie alle Fracht Fähren Ziele
ES
Ferries de carga a Irlanda desde Inglaterra
ES
Sachgebiete:
nautik musik handel
Korpustyp:
Webseite
Unser Ziel ist es, Menschen zusammenzubringen.
ES
Estamos aquí para reunir a gente.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Betrachten Sie alle Fracht Fähren Ziele
ES
Ferries de carga a Letonia
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Ihre Zufriedenheit ist unser höchstes Ziel.
ES
Su satisfacción es nuestra prioridad principal.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Man nennt dem Fahrer das Ziel.
DE
Le dices al chófer a donde deseas ir.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
6. Samadhi Das ultimative Ziel im Yoga:
ES
6 - Samadhi Este es el último logro en el yoga:
ES
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle haben doch nur ein Ziel!
DE
Todos menos tener un solo gol!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
1 Ver fotos de carolina ouviña
Sachgebiete:
musik politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Umweltschutz ist für Fiat ein vorrangiges Ziel
ES
Una aventura urbana con el Fiat 500X.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Doch noch sind wir nicht am Ziel.
ES
Pero la cosa no ha acabado:
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Ver fotos de Casco antiguo
Sachgebiete:
musik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Ziel ist es, in dieser Datenbank
DE
La finalidad de este registro es
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Amsterdam
ES
Estaciones de autobús de Humanes de Madrid
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Barcelona
ES
Estaciones de autobús de Alella
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Malaga
ES
Estaciones de autobús de Herrera
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Brüssel
ES
Estaciones de autobús de Rubi
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Sevilla
ES
Estaciones de autobús de Almonte
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Europaweit schnell und günstig ans Ziel kommen.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega de la forma más rápida y barata
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Madrid
ES
Autobuses de Gijon a Madrid
ES
Sachgebiete:
religion transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Europaweit schnell und günstig ans Ziel kommen.
ES
GoEuro te ayuda a encontrar la ruta más rápida y barata
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Chemnitz
ES
Trenes de Zirndorf a Chemnitz
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Umweltschutz ist für Fiat ein vorrangiges Ziel
Los mejores FIAT para empezar a conducir
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Besser ans Ziel mit der GoEuro App
Reserva tu viaje de Nochevieja con GoEuro
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
1 Ver fotos de felixbernet
Sachgebiete:
tourismus radio politik
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Ver fotos de Mercadillo de Artesanía
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Añade un sitio que merezca la pena ver en Satif
Sachgebiete:
luftfahrt militaer infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
DB SCHENKERaeroparts routine - routiniert ans Ziel:
DB SCHENKERaeroparts routine – para cualquier necesidad de rutina:
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Das ist das Ziel unserer Arbeit.
DE
éste es nuestro cometido.
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Schnell und günstig ans Ziel kommen.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega de la forma más rápida y barata
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Ver fotos de Tren turístico Ribeira Sacra
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Ver fotos de Rectoral de Castillon
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ziel der Due Diligence in Spanien ist
ES
Fusiones y Adquisiciones en España
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Ver fotos de Teleférico de Madrid
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie ziel- und kundenorientierte Newsletter zu Ihrer täglichen Routine.
ES
Crea campañas dirigidas, newsletters orientadas al cliente como parte de tu rutina diaria.
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
Stellen Sie sicher, dass Ihre zeitbegrenzten Angebote Ziel-Inboxen erreichen!
ES
¡Asegúrese que las ofertas por tiempo limitado lleguen a la bandeja apropiada !
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie personalwesen internet
Korpustyp:
Webseite
Ziel ist es, den Schaffensprozess in seiner Gesamtheit zu zeigen.
ES
Con ello se pretende ilustrar el proceso de creación en su totalidad.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Man müsse daher länderübergreifende Gespräche mit diesem Ziel weiter vorantreiben.
DE
Por lo anterior, se debería impulsar a un mayor diálogo transnacional.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Bewegung verfolgt keine parteipolitischen, religiösen oder wirtschaftlichen Ziele.
DE
Es un movimiento incluyente, sin fines partidistas, de lucro o religiosos;
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wachstum, Bildung, Zusammenhalt - Die Ziele der neuen Koalition
DE
Nuevos socios en una región que crece
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Zur Erreichung dieses Zieles unterhalten wir Kooperationen mit:
DE
Las escuelas alemanas dentro de la cooperación son:
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Umwelt schützen und indigene Traditionen bewahren: die Ziele von IPES.
DE
Proteger el medioambiente y mantener las costumbres indígenas son los fines de IPES
DE
Sachgebiete:
tourismus media landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Personal Training Unsere Trainer bringen Sie individuell an Ihr Ziel
ES
Personal Training Tú eres único. Tu entrenamiento también debería serlo
ES
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ziel des Workshops war eine Evaluation der Veranstaltung.
DE
La evaluación fue en general positiva.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Lege ein Ziel fest, auf das sich die Kinder freuen
ES
Juegos para niños Deporte para niños
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin Reisen nach München
Lo ideal es levantarse temprano para poder ir a verlo.
Sachgebiete:
verlag geografie zoologie
Korpustyp:
Webseite
Ziele Zeit, Kalorien, Strecke, Anstieg, Zeit in Zone, Tempo
ES
Tiempo, calorías, distancia recorrida, tiempo en la zona, ritmo
ES
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die hier aufgelisteten Institut arbeiten in Deutschland an diesem Ziel.
DE
A ello se abocan en Alemania los institutos enumerados aquí.
DE
Sachgebiete:
geografie soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ziel unserer Arbeit ist, das Leben unserer Kunden zu verbessern.
ES
todo nuestro trabajo se orienta a mejorar la vida de nuestros clientes.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Fracht Fähren nach Nordirland Betrachten Sie alle Fracht Fähren Ziele
ES
Ferries de carga a Isla de Man desde Irlanda
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Busverbindungen aus Lille Ziele in der Nähe von Brüssel
ES
Estaciones de autobús de Cubillas de Santa Marta
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Stuttgart Bahnhof Stuttgart-Ost
ES
Estaciones de tren de Torrejon de la Calzada
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Leiten Sie Auswahlkriterien vom Ziel ab - AT Insight
ES
Deducir los criterios de selección - AT Insight
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Als Standard verwendet das Programm „Eigene Dokumente“ als Ziel.
El programa usara la dirección “Mi Documental” por defecto.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
GoEuro te ayuda a encontrar la ruta más rápida y barata
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y viaja más rápido y barato.
ES
Sachgebiete:
geografie radio infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Nützen de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Coslada de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr geografie politik
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Bevern, Holstein de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Wietze de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
GoEuro bringt dich europaweit günstig und schnell an dein Ziel.
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Illescas de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Chiclana de la Frontera
ES
Trenes de Chiclana de la Frontera a Madrid
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die komplette Einstellung des Rauchens sollte das endgültige Ziel sein.
La TSN no es más segura que fumar
Sachgebiete:
pharmazie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ziel des Fondsmanagements ist es, die risikoangepasste Rendite zu optimieren.
Seguimiento y evaluación de riesgos para optimizar los rendimientos
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mit Engagement die großen Entwicklungstrends zu beeinflussen ist Ihr Ziel.
Estamos buscando personas con gran talento, innovadoras y emprendedoras.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Ziele in Spanien, Portugal oder Marokko stehen zur Auswahl.
DE
Podrá elegir entre destinaciones en España, Portugal o Marruecos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Dann wählen Sie Ihren Blu-ray-Brenner als Ziel aus.
Seleccionar títulos y perfiles para la conversión
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Also wir finden schon, dass so ein Ziel unterstützenswert ist!
ES
Claro que es una idea buena!
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Sarajevo Fernbus nach Visoko
ES
Autobuses de Offenbach a Sarajevo
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Moral de la Reina
ES
Trenes a Moral de la Reina
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Albelda de Iregua
ES
Autobuses a Albelda de Iregua
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ziele in der Nähe von Belmonte de Campos
ES
Trenes desde Torrecilla de la Torre
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Personal Training Wir bringen Sie an Ihr Ziel
ES
Personal Training Tú eres único.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Personal Training Wir bringen Sie an Ihr Ziel
ES
Tu entrenamiento también debería serlo
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Personal Training Wir bringen Sie an Ihr Ziel
ES
Personal Training Tu ets únic. El teu entrenament també hauria de ser-ho
ES
Sachgebiete:
film tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite