linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 2 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 2 musik 2 sport 2 film 1 informatik 1 internet 1 raumfahrt 1 technik 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Auflaufen . . . . .
[Weiteres]
auflaufen . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

auflaufen dar 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nicht auflaufen lassen .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "auflaufen"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seine hohe Rückhaltekapazität minimiert das Risiko eines Auflaufens und die Notwendigkeit häufigeren Verbandwechsels. ES
Su alta capacidad de retención reduce al mínimo el riesgo de fugas y la necesidad de cambiar el apósito con demasiada frecuencia. ES
Sachgebiete: verlag film technik    Korpustyp: Webseite
Mit OST+FRONT wird eine Band auf dem SUMMER BREEZE 2015 auflaufen, die ganz nach eurem Gusto die Neue Deutsche Härte in das Jahr 2015 transportiert.
DE
OST+FRONT es una nueva banda en el SUMMER BREEZE 2015 que transporta el sentir de la Neue Deutsche Härte al tiempo presente y debería ser de tod DE
Sachgebiete: musik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit OST+FRONT wird eine Band auf dem SUMMER BREEZE 2015 auflaufen, die ganz nach eurem Gusto die Neue Deutsche Härte in das Jahr 2015 transportiert. DE
OST+FRONT es una nueva banda en el SUMMER BREEZE 2015 que transporta el sentir de la Neue Deutsche Härte al tiempo presente y debería ser de todo vuestro gusto. DE
Sachgebiete: musik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite