Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach seiner Taufe und der Ernennung zum Bischof war er als Missionar tätig und half den Armen und Geächteten.
DE
Tras su bautismo y habiendo sido nombrado obispo, misionó y socorrió a los pobres y proscritos.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich hoffe, ich konnte euch etwas helfen.
DE
Espero, Yo podría ayudarte un poco.
DE
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Und wer könnte Dir besser bei der Recherche helfen als Dein alter Lehrmeister Guido Brie und seine Freunde?
ES
Y, ¿quién mejor para ayudarte que tu viejo profesor Henri Formage y sus amigos?
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie heraus, wie Public Relations Ihrem Geschäft helfen kann oder wie es genutzt werden kann, um Unterstützung für Ihre Projekte und Unternehmungen zu gewinnen.
ES
Encuentra cómo las relaciones públicas pueden ayudarte en tu negocio o cómo usarlas para ganar apoyo en tus proyectos o tareas.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Der vij-Stuttgart mit den Länderbüros in Lissabon und Thessaloniki bietet Dir Informationen und kann Dir bei der Stellensuche und -bewerbung in Deutschland, Baden Württemberg im Gesundheitswesen helfen.
ES
El vij-Stuttgart te ofrece la información necesaria y puede ayudarte en la búsqueda y candidatura para empleos en el área de la salud en Baden-Wurttemberg, Alemania.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ist die Kunden-Hotline für alle Themen rund um das Transportgeschäft. Die TimoCom Spezialisten helfen ihren Kunden bei F
ES
Los concursos de transporte son muy necesarios en el sector del transporte y ayudan a contactar con transportistas poten
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Lösungen helfen im Lean Manufacturing, Service Management, in der Finanzabteilung, im Qualitätsmanagement, der Prozessproduktion, im Großhandel und im Vertrieb sowie in der Fertigung.
Los ERPs de Infor ayudan en manufactura "lean", gestión de servicios, finanzas, gestión de calidad, manufactura de proceso, distribución y manufactura.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit helfen
255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir helfen Ihnen dabei !
DE
¡Nosotros le ayudaremos para lograrlo!
DE
Sachgebiete:
psychologie handel media
Korpustyp:
Webseite
Sie möchten helfen? / Kontakt
Escriba lo que quiere buscar.
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
una crisis con rostro de niño
ES
Sachgebiete:
religion astrologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne.
DE
Le ayudamos con mucho gusto.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne.
DE
Con gusto lo ayudaremos.
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne.
DE
¡Le ayudaremos con mucho gusto!
DE
Sachgebiete:
verlag musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne.
DE
Nosotros le ayudamos con mucho gusto.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie anderen Nutzern!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie anderen Nutzern!
Ver opiniones sobre Chatroulette
Sachgebiete:
verlag foto internet
Korpustyp:
Webseite
Wir können Ihnen helfen:
DE
Nosotros le podemos atender:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wie Xerox Ihnen helfen kann
Quiero ser contactado por Xerox ›
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne weiter.
DE
Nosotros lo ayudamos con gusto.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Psychotricks helfen im Beruf
¿Es este el mejor trabajo del mundo?
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Positionierstifte helfen bei der Ausrichtung
ES
Pines de ajuste que eliminan el problema de alineación
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gerne weiter.
DE
Les ayudaremos con mucho gusto.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht oekologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie kann Big Fish Dir helfen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gerne vor Ort!
ES
¡Le ayudaremos con mucho gusto!
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag auto
Korpustyp:
Webseite
Wir haben verschiedene Möglichkeiten Euch zu helfen.
DE
Tenemos varias posibilidades para ayudaros.
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen gerne bei der technischen Umsetzung.
DE
Asistimos con la implementación técnica.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Wie kannst du dem Kloster helfen?
DE
¿Cómo puedes contribuir con Antaiji?
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Für jedes Kind – helfen Sie mit!
ES
un millón de niños afectados
ES
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie mit uns Kriegskindern im Kongo
ES
los niños sirios duermen en el barro de las fronteras de los Balcanes
ES
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese 5 Hausmittel können helfen Wehen auslösen:
ES
Promover las contracciones con remedios caseros
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie den Kindern durch den Winter
ES
Derechos del niño Acción en España
ES
Sachgebiete:
schule militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen gern persönlich weiter.
DE
Con gusto le ayudamos personalmente.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen mit unseren Online-Projekten.
DE
Nosotros le ayudamos con nuestros proyectos online.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Standardeinstellungen und Tilt Control sollen helfen.
Ofrece algunas configuraciones predeterminadas y también posee un control de inclinación.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gern helfen wir Ihnen auch persönlich weiter.
DE
Le ayudaremos personalmente con mucho gusto.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Nutzer von TuneUp Utilities 2013 helfen sich
ES
Las ventajas de TuneUp Utilities 2013 de un vistazo:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Helfen auch Sie den Kindern in Südsudan!
ES
Sudán del Sur niños y niñas
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie den Kindern durch den Winter
ES
una crisis con rostro de niño
ES
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie Kindern aus Syrien und Region
ES
UNICEF niños niños de Siria
ES
Sachgebiete:
religion verlag media
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie Kindern aus Syrien und Region
ES
más de 1 millón de niños afectados
ES
Sachgebiete:
e-commerce media jagd
Korpustyp:
Webseite
Für jedes Kind – helfen Sie mit!
ES
una crisis con rostro de niño
ES
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen bei der schnellen Problemlösung.
Permítanos resolver sus problemas rápidamente.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kunststoffe gestalten und helfen bei den globalen Trends der Zukunft:
Los plásticos forman parte de las tendencias globales del futuro.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen, diese auch mit Handwerkzeug auszurüsten.
ES
También le ayudaremos avituallarlos con herramientas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gerne helfen wir Ihnen Tickets für diverse Aktivitäten zu besorgen.
DE
Estaremos encantados de conseguirle entradas para diversas actividades.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie uns und beurteilen Sie unser Planungsprogramm.
ES
Ayúdenos y valore su programa de planificación.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Mit Ihren Antworten helfen Sie uns, unsere Webseite zu verbessern.
ES
Sus respuestas se utilizarán para mejorar nuestro sitio web.
ES
Sachgebiete:
film technik informatik
Korpustyp:
Webseite
wir beraten Sie und helfen bei der Planung.
DE
consultas y asistencia en su planificación.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie uns, damit wir immer besser werden.
DE
Colabore con nosotros para que podamos mejorar.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen, das für Sie ideale System zu finden.
Averigüe qué Sistema láser de Epilog es el adecuado para su aplicación.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen dabei, Ihren Traum wahr zu machen.
ES
En Honda creemos que los sueños existen para hacerlos realidad.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Wie kann Ihnen der Landing Page Editor von GetResponse helfen?
ES
¿Cómo puede ayudarlo el Creador de Páginas de Destino GetResponse?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Seine vier Geschwister helfen ebenfalls alle im Laden mit.
DE
Sus cuatro hermanos asimismo trabajan en la tienda.
DE
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung unserer Dienste.
Las mejores marcas ,el mejor servicio, ¡Encargue cómodamente en Wickey
Sachgebiete:
film verlag typografie
Korpustyp:
Webseite
Eine Massage kann Dir helfen, Verspannungen zu lösen.
ES
Los masajes alivian las molestias severas iniciales.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wie kann ich meinem Kind mit einer Sprachentwicklungsstörung helfen?
ES
Mi hija de 3 años no pronuncia bien
ES
Sachgebiete:
verlag psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung unserer Dienste.
ES
Al usar nuestros servicios usted está de acuerdo en que usemos las Cookies.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gerne helfen wir dir per Email oder Telefon weiter - Kontakt
DE
Póngase en contacto con nosotros para obtener más información - Contacto
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cookies helfen den Nutzungskomfort der Produktangebote zu erhöhen.
ES
Los cookies aumentan la comodidad de uso de las ofertas de los productos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ruhepausen oder Hausmittel helfen gegen diesen digitalen Sehstress nur kurzfristig.
ES
Descansar de las pantallas y los remedios caseros solo constituyen un alivio pasajero.
ES
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen bei der individuellen Suche gern weiter.
DE
Nosotros le ayudamos encantados en la búsqueda.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Es könnte helfen, wenn Du Deine Suche etwas veränderst.
Si los modificas, puede que tengas más suerte.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie uns, Land für Libellen & Co. zu schützen.
DE
Proteja la naturaleza para la libélula.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr wirtschaftsrecht
Korpustyp:
Webseite
Öffentliche Aufzüge helfen, die teilweise steilen Aufstiege zu erleichtern.
DE
Ascensores públicos facilitan las ascensiones que son en parte abrupta.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Nimm mit uns Kontakt auf. Wir helfen dir weiter!
DE
Contacta con nosotros y te ayudaremos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
Gerne helfen wir Ihnen bei der Auswahl der passenden Farbe.
ES
Si lo desea, nosotros le ayudamos en la elección del color.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Selbstverständlich helfen wir Ihnen, Ihrem individuellen Wunschziele nahe zu kommen:
DE
Naturalmente también le ayudamos para que alcance sus destinos individuales:
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen, jeden Schritt Ihrer Prozesse zu optimieren.
ES
Trabajamos con usted para optimizar todas las etapas del proceso.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Die Mitarbeiter helfen Ihnen gerne mit nützlichen Tourismus- und Reiseinformationen.
ES
El personal le proporcionará información turística y de viajes práctica.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Major Lazer rekrutieren berühmtere Freunden um ihnen zu helfen.
ES
Major Lazer está reclutando más amigos famosos para que les ayuden.
ES
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie mit, Kindern in Palästina neue Perspektiven zu geben!
“He pasado por lo mismo que estos niños están pasando”, dice.
Sachgebiete:
psychologie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Unseren Mitarbeitern beim Aufstieg auf der Karriereleiter helfen
ES
Acompañar la evolución profesional de nuestros colaboradores
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen beim Entwurf der emaillierten Schilder in unserem graphischen Studio.
ES
Podemos elaborar proyecto de su cédula esmaltada en nuestro taller gráfico.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Funktionen können Ihnen helfen, wenn Sie z.B. Onlinekonferenzen überwachen und aufnehmen wollen:
Estas funciones podrán ser útiles si desea que el programa monitoree y grabe congresos en línea:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hier kann Ihnen Ihr Vertragshändler oder die Generalvertretung Ihrer Fahrzeugmarke helfen.
DE
En esta cuestión pueden asesorarle su concesionario o la representación del fabricante.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Dadurch helfen wir Ihnen die vorgesehene Produktionsleistung und –qualität schnellstmöglich zu erreichen.
DE
De este modo, le facilitamos alcanzar el objetivo previsto de alta productividad y calidad con la mayor rapidez posible.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Sie helfen, die Beckenbodenmuskulatur zu stärken, die das Halten und Entleeren des Urins kontrollieren.
La cafeína, el alcohol y los edulcorantes artificiales pueden provocar que la vejiga se llene rápidamente y ocurra un escape de orina.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie unseren Gästen dabei, sich willkommen und umsorgt zu fühlen.
Haga que los huéspedes se sientan bienvenidos y cuidados.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bitte geben Sie uns Ihre Reservierungsdaten an, damit wir Ihnen so schnell wie möglich helfen können.
ES
Por favor, facilítanos los datos de tu reserva para que podamos atenderte lo más rápido posible.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Bitte helfen Sie Skyscanner mit Ihrer Rückmeldung, falls sich auf dieser Seite inkorrekte Informationen befinden. Durchsuchen
ES
puede contactar Skyscanner Si la información que se ofrece en esta página es incorrecta, puede contactar Skyscanner.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fragen Sie uns und wir helfen Ihnen auf jeden Fall weiter.
ES
Envienos preguntas, y nosotros sin falta le ayudaremos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bereiten für dich alle notwendigen Unterlagen vor und helfen beim Beantragen eines Visums.
ES
Te entregamos los documentos necesarios y te ayudamos en los trámites para obtener el visado.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen beim Beantragen der Aufenthaltsgenehmigung und bei eventuell folgenden Verlängerungen.
ES
Te ayudamos en los trámites para obtener la tarjeta de residencia y para renovarla si fuera necesario.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bei den ersten Schritten in der deut schen Sprache kann auch der Sprachlernkrimi „Mission Berlin“ helfen.
DE
Para los primeros pasos en alemán puede ser igualmente útil la novela policíaca didáctica “Mission Berlin”.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Diese Funktion ist eine gute Werbung für Sie und kann Ihnen helfen, mehr Bewertungen zu erhalten.
ES
Esta exposición extra es una buena publicidad para ti y puede ser un factor importante para que tus opiniones reciban más lecturas y evaluaciones.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sollen Ihnen helfen, die Zeit im Straßenverkehr zu minimieren und sie bestmöglich auszunutzen.
ES
Lee nuestros consejos para minimizar el tiempo pasado en carretera y maximizar la productividad.
ES
Sachgebiete:
astrologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind dafür ausgebildet, in Zeiten von großen Katastrophen und bei persönlichen Krisen zu helfen.
ES
Ellos están capacitados para responder en tiempos de desastre y crisis personales.
ES
Sachgebiete:
philosophie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Bitte helfen Sie Skyscanner mit Ihrer Rückmeldung, falls sich auf dieser Seite inkorrekte Informationen befinden.
ES
puede contactar Skyscanner Si la información que se ofrece en esta página es incorrecta, puede contactar Skyscanner.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Regelwerke helfen dabei, die bei den folgenden Lösungen häufig auftretenden Herausforderungen zu bewältigen:
ES
Los entornos de trabajo acordados se han diseñado para tratar los retos comunes de nuestros días en las siguientes soluciones:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Unsere Familien helfen uns bei den Aktivitäten, die das Projekt realisiert.
DE
Nuestras familias nos apoyan en las actividades que realiza el proyecto.
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ob fachliche Beratung, Wartung, Umbauten, Reparatur- oder Ersatzteilservice – wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter!
DE
no importa si se trata de asesoramiento técnico, mantenimiento, modificaciones o el servicio de reparaciones o de piezas de recambio.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen mit unseren Online-Projekten, die speziell für Deutschlerner in Argentinien erstellt wurden.
DE
Nosotros lo ayudamos con proyectos online diseñados especialmente para estudiantes del idioma.
DE
Sachgebiete:
universitaet internet media
Korpustyp:
Webseite
Rasche Analysen etwa von Blut helfen Ärzten entscheidend bei Diagnose und Therapie von Beschwerden.
ES
Nuevos métodos de análisis de glucosa mínimamente invasivos.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Natürliche Erektionstabletten helfen diesen Kreislauf der Angst zu durchbrechen, schaffen Vertrauen und bescheren Ihnen besseren Sex.
Los potenciadores sexuales naturales para hombres pueden romper el ciclo de ansiedad, devolver la confianza y tener mejor sexo.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Sie sind Teil des ersten automatischen Erdbeer-Ernteroboters und helfen bei Navigation und Steuerung.
forman parte de una cosechadora de fresas totalmente automatizada e intervienen en su dirección y control.
Sachgebiete:
auto technik foto
Korpustyp:
Webseite
Deshalb stehen wir bereit, um Ihnen bei allen Details Ihrer Veranstaltung zu helfen, egal wie klein.
Por eso le ayudaremos con todos los detalles de su evento, por pequeño que sea.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen auch zu "unmöglichen" Zeiten mit einer raschen Kalkulation, einem schnellen Einsatz.
DE
También le ayudaremos en una situación "imposible", cuando parece que no hay tiempo suficiente con un rápido cálculo y despliegue.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Datenbanken, in denen die Maschinenkonfigurationen der Kunden gespeichert sind, helfen bei der fachmännischen Beratung.
Además, una base de datos en la que figura la configuración de la máquina de ensayos del cliente permite un asesoramiento profesional y eficaz.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Monteure sind speziell ausgebildete Fachleute, die zuverlässig und schnell helfen.
ES
Nuestro personal de montaje está específicamente formado y ofrece un servicio rápido y fiable.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen und zeigen Dir, was Du machen kannst, wenn Dein Kind Schimpfwörter benutzt.
ES
En este artículo podemos te contamos qué puedes hacer si tu hijo utiliza malas palabras.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Doch auch Lohnnebenleistungen gelten als Motivationstreiber und helfen Unternehmen dabei, Mitarbeiter zu binden.
ES
Pero cada empresa elige el importe entregado por día y empleado.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Außerdem helfen Ihnen die Mitarbeiter am Tourenschalter gern bei der Organisation von Tagesausflügen rund um Colombo.
ES
El mostrador de información turística organiza excursiones de 1 día por Colombo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Ibusuki ist für seine vulkanischen Sandbäder berühmt, die gegen Neuralgien, Rheuma und andere Schmerzen helfen sollen.
ES
Ibusuki es famosa por sus baños de arena volcánica, utilizados para curar neuralgias, reumatismos y otros dolores.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Mitarbeiter im Rokua health & spa Hotel helfen Ihnen gern beim Verleih von Fahrrädern und Skiern.
ES
El Rokua health & spa Hotel proporciona servicio de alquiler de bicicletas y esquíes.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen bei Ihren Reisevorbereitungen, wie z.B. Flug- und Hotelreservierungen.
DE
Le ayudamos con la preparación de su viaje, como por ejemplo reservación de vuelos y hoteles.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen, Ihren Abfall nicht auf der Deponie landen zu lassen.
ES
Le ayudaremos para que no tenga que realizar vertidos controlados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
AnyTrans – Helfen Ihnen, Fotos vom iPhone auf Mac ohne iPhoto zu übertragen
ES
AnyTrans - Importar fotos desde el iPhone con facilidad
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite