linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 4 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 9 internet 9 unterhaltungselektronik 8 informationstechnologie 3 e-commerce 2 verlag 2 auto 1 oekonomie 1 radio 1 raumfahrt 1 technik 1 tourismus 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Hochfahren . . .
[Weiteres]
hochfahren arrancar 19

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hochfahren subir 8 dudando 1 sube 1 encender 1 inicien 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hochfahren arrancar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn der Rechner gar nicht mehr hochfährt, klappt dies notfalls auch mit der originalen Installations-DVD.
Si el ordenador ya no arranca, se puede reparar con el DVD original de instalación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es dauert einen Moment, bis der eBook Reader hochfährt und die Inhalte lädt. DE
Se necesita un momento para que el eBook Reader arranca y carga el contenido. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Windows Update Dienst startet mit einem verzögerten Start, kann also nach dem Hochfahren ohne Probleme deaktiviert werden. DE
El servicio de Windows Update se inicia con un inicio diferido, por lo que se puede desactivar después de arrancar sin problemas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "hochfahren"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Um bis zu 90 % beschleunigtes Hochfahren! ES
Tiempo de arranque hasta un 90 % más rápido ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Klebstoff bietet ein verlängertes offenes Zeitfenster auf Glas zur Nachbearbeitung des Behältnisses, was beim Hochfahren Inventarkosten und Abfall verringert. ES
El adhesivo tiene un mejor "tiempo abierto" sobre vidrio que permite la recolocación de las etiquetas sobre los envases, reduciendo así el coste y el desperdicio de inventario durante la puesta en marcha de la línea. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Danach führten wir das HYBRID QSU ein, eine Integration aus herkömmlichen QSU und Kondensatoren (elektrische Speichergeräte). Dadurch wird Elektrizität zur Verwendung zum sequenziellen Hochfahren gespeichert. ES
Más adelante, introdujimos HYBRID QSU, una integración de la tecnología QSU y los condensadores tradicionales (dispositivos de almacenamiento eléctrico) que permite almacenar electricidad para utilizarla en encendidos secuenciales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Andernfalls würden neben den Ausfallzeiten durch Spannungsverluste und defekte IT-Geräte zusätzliche Zeitverluste durch das erneute Hochfahren der kamerainternen Rechner riskiert.
Sin estos sistemas, las caídas de tensión y los fallos en los equipos informáticos provocarían, además de paradas, pérdidas adicionales de tiempo para reiniciar los ordenadores integrados de las cámaras.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Denn dank Office 365 Personal1 können Sie ab sofort viele der Aufgaben, für die Sie früher noch den Rechner hochfahren mussten, nun schnell und unkompliziert auf Ihrem SurfTab erledigen: DE
Gracias a Office 365 Personal1, desde el primer momento puede realizar en la SurfTab muchas de las tareas que hasta ahora solo se podían llevar a cabo en el ordenador, rápidamente y sin complicaciones. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Denn mit Office 365 Personal1, das Sie sogar auf einem zweiten PC oder Mac nutzen dürfen, können Sie ab sofort viele Auf­gaben, für die Sie früher noch den Rechner hochfahren mussten, nun schnell und unkompli­ziert auf Ihrem SurfTab erledigen: DE
Gracias a Office 365 Personal1, que también podrá utilizar en un segundo PC o Mac, desde el primer momento podrá realizar en la SurfTab muchas de las tareas que hasta ahora solo se podían llevar a cabo en el ordenador, rápidamente y sin complicaciones. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite