Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Mitgliedschaft können Sie mit einer Frist von 12 Monaten zum Jahresende kündigen.
DE
Puede renunciar a su membresía con un plazo de 12 meses de anterioridad al final de año.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Was muss ich tun, um den Mietvertrag für meine Wohnung zu kündigen?
DE
¿Qué debo hacer para renunciar al contrato de mi piso?.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schließlich habe ich bei der PR-Agentur gekündigt und endlich wieder Bleistift und Papier zur Hand genommen, um ein Forschungsprojekt zu entwerfen.
DE
Así que al final me despedí de la agencia de relaciones públicas, y por fin ahí estaba otra vez con papel y lápiz en la mano para diseñar un proyecto de investigación.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bitte beachten Sie, dass Sie in Deutschland in der Regel eine dreimonatige Kündigungsfrist einzuhalten haben, wenn Sie eine Wohnung oder Appartement kündigen möchten.
DE
¡Por favor tenga en cuenta, que por lo general en Alemania, uno debe dar aviso tres meses antes cuando desea terminar de arrendar una vivienda o un apartamento.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind bereits bei AHK Magazin registriert. Möchten Sie Ihr Abonnement ändern oder kündigen?
DE
Ya esta subscripto al AHK Magazin ¿quiere actualizar o terminar su subscripcion?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie kündigen, wird Ihnen nur der aktuelle Monat berechnet, weitere Rechnungen folgen nicht.
ES
Si cancela, se le cobra el mes actual, pero no se le cobrara mas que eso.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Veranstaltungsprogramme kündigen unsere Veranstaltungsreihen, Seminar- und Exkursionsangebote und weitere Angebote für die allgemeine Öffentlichkeit an.
DE
Dicha programación anuncia la serie de actos, seminarios, excursiones y otras propuestas abiertas a todo el público.
DE
Sachgebiete:
film universitaet landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fristlos kündigen
|
.
|
jemandem kündigen
|
.
|
den Versicherungsvertrag kündigen
|
.
|
einen Vertrag kündigen
|
.
|
aus wichtigem Grund kündigen
|
.
|
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "kündigen"
171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jetzt kündigen und bei uns bewerben! Produkte vergleichen
DE
Este producto está en stock y puede ser enviado inmediatamente
DE
Sachgebiete:
kunst e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Kündigen Sie ein spezielles Saison- oder Feiertagsangebot an!
ES
¡Anuncie una oferta relámpago o especial de Fiestas!
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
9. Neue Projekte, Produkte oder Dienstleistungen unserer Mitglieder kündigen wir in unseren Publikationen an.
DE
9. Marcamos la presencia de nuestros socios, difundiendo sus nuevos proyecto, productos o servicios en otras Publicaciones.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Wollen Sie Ihren Zugang jedoch nicht verlängern, müssen Sie vor Ablauf der 14 Tage kündigen.
DE
Si no quiere prorrogar su acceso, deberá darse de baja antes de que concluyan los 14 días.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Citrix und Google kündigen Enterprise-Features für Chromebooks an
Permalink to Augmedix consigue 17 millones de dólares para sus aplicaciones médicas basadas en Google Glass
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kündigen Sie Ihr Buch mit unserem einfachen E-Mail-Tool an.
Libros de calidad profesional:
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Panasonic und Grass Valley kündigen Zusammenarbeit bei Video over IP an
ES
Panasonic y Grass Valley auncian pruebas de vídeo sobre IP
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
§ 11 Vertragskündigung Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund kündigen.
DE
§ 11 Rescisión de contrato La rescisión del contrato por parte del cliente antes de finalizar los trabajos de traducción sólo es posible si obran razones importantes.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Wir kündigen die Einführung der Picasa-Webalben an, mit denen Sie Ihre Fotos hochladen und online zeigen können.
ES
Google presenta los Álbumes web de Picasa, que permiten subir fotos y compartirlas online.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Torres erheben sich über der patagonischen Steppe und kündigen den Parque Nacional Torres del Paine wie Wolkenkratzer aus der Ferne an.
ES
Las Torres dominan la estepa patagónica, señalando como si de rascacielos de granito se tratara la presencia del Parque Nacional Torres del Paine.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sollten Sie nach einiger Zeit nicht weiter bei uns werben wollen, so kündigen Sie einfach bei uns oder direkt bei PayPal.
DE
Si después de un tiempo usted no quiere continuar anunciándose con nosotros simplemente cancele con nosotros o directo con PayPal.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Kündigungsrecht owayo behält sich das Recht vor, diese Vereinbarung mit einer Frist von einem Monat zu kündigen, wenn die Preise der Referenzprodukte (siehe Anhang) ab Beginn der Vereinbarung um mehr als durchschnittlich 10 Prozent sinken (Stand der Preise:
ES
Derecho de recesión owayo se reserva el derecho de recesión de éste acuerdo, con un plazo de antelación de un mes, en caso que los precios de los productos de referéncia (vease anexo) caigan al principio del acuerdo más de un 10 % de promedio. (Estado de los precios:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Auf der IBC 2015 in Amsterdam kündigen Panasonic und Grass Valley ihre Zusammenarbeit an. Die Nutzung von SMPTE 2022-basiertem Video over IP, und somit die nächste Generation für Broadcasting-Netzwerksysteme, soll untersucht werden.
ES
Panasonic y Grass Valley han anunciado un acuerdo de colaboración en el IBC 2015 de Ámsterdam, cuyo objetivo es investigar el uso del sistema de vídeo sobre IP basado en SMPTE 2022 como sistema de red de última generación para broadcasting.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite