linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 54 de 47 com 4 org 1
Korpustyp
Webseite 106
Sachgebiete
verlag 38 e-commerce 31 universitaet 29 internet 25 tourismus 18 unterhaltungselektronik 14 informationstechnologie 12 luftfahrt 12 informatik 11 schule 11 transaktionsprozesse 10 verwaltung 8 media 7 radio 7 technik 7 infrastruktur 6 raumfahrt 6 mode-lifestyle 5 finanzen 4 handel 4 transport-verkehr 4 wirtschaftsrecht 4 film 3 geografie 3 politik 3 unternehmensstrukturen 3 verkehrssicherheit 3 weltinstitutionen 3 astrologie 2 finanzmarkt 2 immobilien 2 literatur 2 nautik 2 religion 2 steuerterminologie 2 auto 1 controlling 1 foto 1 kunst 1 landwirtschaft 1 medizin 1 musik 1 mythologie 1 oekologie 1 psychologie 1 theater 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
sich wenden dirigirse 303

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich wenden dirigirá 4 contactar con 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sich wenden dirigirse
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zur Ausübung dieses Rechts wenden Sie sich bitte an die nachstehende Anschrift. ES
Para ejercerlo, puede dirigirse a la dirección que figura más abajo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich dazu an die argentinische Botschaft oder ein argentinisches Konsulat in Ihrem Aufenthaltsland. DE
Rogamos dirigirse a la Embajada Argentina o a un Consulado Argentino en su país de residencia. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sich wenden an dirigirse a 132 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich wenden

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenden Sie sich direkt an uns.
Contacta con nosotros directamente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Interesse wenden Sie sich bitte an: DE
Si está interesada/o, diríjase por favor a: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an unsere Kundenberater. ES
Por favor ponte en contacto con nuestro personal de ventas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich per Telefon an uns ES
Contacte con nosotros por teléfono ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an uns: DE
Por favor diríjase a nosotros en caso de: DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich direkt an: DE
Por favor diríjase directamente a: DE
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an: ES
Para más preguntas, por favor contacte con: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich direkt an uns.
Contacte con nosotros directamente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich an Ihren BENETEAU-Händler ES
Contacte con su concesionario Bénéteau ES
Sachgebiete: nautik e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich an das Besucherzentrum. ES
Infórmese en el centro de interpretación. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich also bei Fragen zu Beglaubigungen an uns. DE
No dude en contactarnos si tiene preguntas sobre el tema de la traducción jurada. DE
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei weiteren Wünschen wenden Sie sich bitte an unsere Rezeption. DE
Para otros deseos por favor contacte la recepción. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Systemlieferanten. ES
Consulte con el proveedor del sistema para obtener más información. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich per E-Mail an uns ES
Contacte con nosotros por correo electrónico ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an den Hauswart des Terminals . ES
Hay teléfonos publicos en la terminal y se puede comprar las tarjetas teléfonicas en la terminal. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die klassischen, zeitlosen und vornehmsten Stile wenden sich an Barker : ES
Su estilo clásico, atemporal y distinguido se dirige al hombre Barker: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an:
Para más información, por favor, pónganse en contacto con
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich mit Ihren Wünschen einfach an unsere Experten. DE
Para saber más diríjase simplemente a nuestros expertos. DE
Sachgebiete: oekologie radio landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertriebsmitarbeiter. ES
Comuníquese con su representante de ventas para obtener más información. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertriebsmitarbeiter. ES
Más información sobre los productos de soporte PET23 ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich bitte an die Autovermietungen von Teneriffa.
Consulta las empresas de alquiler de vehículos de Tenerife.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
für technische Anfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler ES
Para consultas técnicas contacte con el distribuidor ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zur Einschreibung wenden Sie sich bitte an das Sprachkursbüro. DE
Para inscribirse por favor diríjase a nuestra Secretaría de Idioma. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich hierzu an das Prüfungszentrum Ihrer Wahl. DE
Para mayor información diríjase al centro examinador de su elección. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Redaktion: DE
Por favor, diríjase a la redacción correspondiente: DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unser Sprachkursbüro. DE
Para cualquier consulta, diríjase por favor a nuestro Departamento de Idioma. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen können Sie sich gern an uns wenden DE
No dude en consultarnos cualquier duda que le surja DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unser Sprachkursbüro. DE
Para cualquier consulta, diríjase por favor a nuestra Oficina de cursos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Man kann sich jederzeit an die danebenliegende Klostergemeinschaft wenden. ES
Siempre puede entrar en el convento y preguntar. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen zum Newsletter wenden Sie sich bitte an: ES
Para preguntas sobre el boletín de noticias, por favor contacte con: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ideen haben, wenden Sie sich gerne an uns. DE
Si usted tiene ideas, diríjase a nosotros. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Reifenspezialisten! ES
En caso de duda, consulta con un especialista. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Systemlieferanten. ES
Consulte con el vendedor o fabricante de su sistema o visite www.intel.com/txt para más información. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich hierfür bitte per E-Mail an: ES
Si te gustaría obtener información adicional, por favor envía un correo electrónico a academy@3cx.com. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für Presseinformationen in Deutschland wenden Sie sich bitte an: ES
Para más información acerca de Atlas Copco en España, por favor contacte con: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen und Kontakt wenden Sie sich bitte an:
Para más información, diríjase a:
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unser Unterkunftsteam: .
Para más informaciones, diríjase por favor a nuestro servicio de alojamiento: .
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Es befand sich hier nämlich die Vorburg des Bezirks Rochow, in deren Schutz sich Wenden ansiedelten. DE
Fue aquí donde está el pabellón exterior del distrito Rochow, que se establecieron en su protección de contactos. DE
Sachgebiete: verlag literatur politik    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich hierfür an das Prüfungszentrum Ihrer Wahl und lassen Sie sich persönlich beraten. DE
Diríjase al centro examinador de su elección para una consulta personal DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sollte sich keine Besserung zeigen, wenden Sie sich an Ihren Arzt. ES
Consulta a tu médico si los síntomas no remiten. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Handelt es sich um vom Distrito Federal ausgestellte "documentos públicos federales", dann wenden Sie sich an: DE
Tratándose de documentos públicos federales expedidos en el Distrito Federal, las apostillas son emitidas por: DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Brief möchten wir Sie ermutigen, sich in schwierigen Situationen an uns zu wenden. DE
Con esta carta queremos animarles a que se dirigiran a nosotros en situaciones difíciles. DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
In Bochum wenden Sie sich an das lizenzierte http://www.ruhr-uni-bochum.de/daf/testdaf.html DE
externer Link DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Frage oder ein Problem haben, wenden Sie sich bitte an info@quicksnake.de ES
Si tiene pregunta o problema escriba a info@bloger.cz ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Luther und Melanchthon wenden sich in scharfen Worten gegen die Täuferbewegung; DE
Lutero y Melanchthon se oponen con palabras enérgicas al movimiento de los anabautistas; DE
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich an die zentrale Information oder direkt an die Fernleihabteilung (Tel.: DE
Si tiene alguna pregunta comuníquese con la central de informaciones o en forma directa con el departamento de pedidos a la distancia (TEL.: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen zur Benutzung der Bibliothek und der bibliografischen Recherche wenden Sie sich bitte an: DE
Para mayor información sobre el manejo de la biblioteca y la búsqueda del material bibliográfico, contáctese con DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Interesse an unserem Zeitschriftentausch haben, wenden Sie sich bitte an: DE
Si tiene interés en el canje de revistas, puede escribir a la siguiente dirección: DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Interesse an unserem Monographientausch haben, wenden Sie sich bitte an: DE
Si tiene interés en el canje de monografías, puede escribir a la siguiente dirección: DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Interesse an unseren Tauschlisten haben, wenden Sie sich bitte an: DE
Si tiene interés en el canje de duplicados, puede escribir a la siguiente dirección: DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Veranstaltung vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an: DE
Si desea proponer una actividad, por favor diríjase a: DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Veranstaltungsplanung Wenn Sie eine Veranstaltung vorschlagen möchten (siehe Merkblatt Veranstaltungsplanung), wenden Sie sich bitte an: DE
Planificación de eventos Si quiere proponer un evento (ver Folleto para planificación de actividades), diríjase a: DE
Sachgebiete: verlag religion universitaet    Korpustyp: Webseite
Gleichermaßen können sich Professoren und Dozenten, die Kontakte ins Ausland pflegen, an das Center wenden. DE
De la misma manera, los profesores y docentes mantendrán el contacto con las empresas, comunicándose con ellas por medio del Praktika Center. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich ggf. auch an Ihren Webmaster. ES
Si necesita ayuda, consulte también con su webmaster. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere spezifische Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator. DE
En caso de otras preguntas específicas diríjase a su administrador del sistema. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen zum Newsletter wenden Sie sich bitte an info .sportsoptics .de @zeiss .com. ES
Si tiene preguntas respecto al boletín de noticias, por favor contacte con info .sportoptics @zeiss .com. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an datap rivacy @zeiss .com. ES
Si tiene preguntas, por favor contacte con datap rivacy @zeiss .com. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen zur Registrierung wenden Sie sich bitte an info .sportsoptics .de @zeiss .com ES
Si tiene preguntas respecto al registro, por favor contacte con info .sportsoptics @zeiss .com ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an datap rivacy @zeiss .com. ES
Para más información, por favor contacte con: datap rivacy @zeiss .com ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich in dringenden Fällen an das Generalkonsulat in Barcelona DE
En casos urgentes, por favor contacten con el Consulado Alemán de Barcelona. DE
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bei weiteren Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges Finanzamt. DE
Para más información, diríjase por favor a su oficina de Hacienda. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir bitten daher alle Interessierten sich unmittelbar an das KAS-Auslandsbüro zu wenden. DE
Por eso rogamos a todos los interesados, comunicarse directamente con la oficina de la KAS en Colombia. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen oder Anregungen wenden Sie sich bitte an info@ticketcreator.de
Si tiene preguntas o sugerencias contáctese por favor con info@ticketcreator.de
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Ricoh-Partner vor Ort. ES
Para más información, consulte a su distribuidor local ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie diesen Service nutzen möchten wenden Sie sich bitte an: ES
Si desea utilizar este servicio por favor contáctenos en: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Um Ihre personenbezogen Daten zu löschen, wenden Sie sich bitte via Email an unseren Datenschutzbeautragten ES
Para eliminar tu información personal, por favor contacta vía e-mail con el encargado de protección de información ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an die Deutsche Botschaft in Bogotá oder an den Honorarkonsul in Cartagena. DE
Por favor, contacte la Embajada de Alemania en Bogota o al Cónsul Honorario de Cartagena. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich an den Schalter Ihrer Fluggesellschaft im entsprechenden Terminal. ES
diríjase al mostrador de su compañía en la terminal correspondiente. ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich an Ihren Händler, um eine Inspektion zu vereinbaren. ES
Ponte en contacto con tu distribuidor local para revisar estos elementos. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zur Ausübung dieses Rechts wenden Sie sich bitte schriftlich an folgende Adresse: ES
Para ejercerlo, basta con enviarnos una carta a la siguiente dirección: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Citrix Partner oder Citrix Mitarbeiter vor Ort. ES
Para mayor información, por favor contacte con su partner Citrix o con un representante local de Citrix. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich zur Anforderung eines Informationsprogramms an einen Account-Vertreter oder Partner von Citrix. ES
Para solicitar una reunión informativa, comuníquese con su responsable de ventas o partner de Citrix. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzen    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen zu Rentenzahlungen wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Rentenkasse, z. B. über Internet: DE
Todas las Cajas tienen páginas en Internet. Por ejemplo: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen wenden Sie sich einfach an unsere Ansprechpartner – wir helfen Ihnen gern weiter. ES
Si tiene cualquier pregunta diríjase directamente a nuestra persona de contacto y le ayudaremos encantados. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Sie tun es in der Gegenwartsform und wenden sich direkt an die Kamera. DE
Hablan en presente y se dirigen directamente a la cámara. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Für Beratung und Anmeldung wenden Sie sich bitte direkt an das DE
Para realizar consultas e inscripciones, por favor diríjase directamente al DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Individualunterricht und Kleingruppenunterricht Wenden Sie sich bitte direkt an das Goethe-Institut Ihrer Wahl. DE
Clases individuales y en grupos reducidos Diríjase por favor directamente al Goethe-Institut de su elección. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Firmenkurse Wenden Sie sich bitte direkt an das Goethe-Institut Ihrer Wahl. DE
Cursos para empresas Diríjase por favor directamente al Goethe-Institut de su elección. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an das nächstgelegene Goethe-Institut. Goethe-Institute weltweit: DE
Por favor diríjase al Goethe-Institut más próximo a su localidad. Los Goethe-Institut a nivel mundial: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Interesse oder weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Organisatoren: DE
Si estás interesado o tienes preguntas respecto a un apadrinamiento, diríjase a los organizadores: DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Doch wenden Sie sich bitte auch dann an uns, wenn Ihre Fragestel- lung sehr spezifisch ist. DE
No obstante, por favor, diríjase también a nosotros cuando tenga una cuestión más específica que plantear. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich direkt an ihn, er wird alles Weitere für Sie veranlassen: DE
Contacte con ellos directamente, se encargarán de todo. Nuestros asociados le proporcionarán gustosamente toda la información que necesite: DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
I.d.R. wenden sich interessierte Unternehmen innerhalb der ersten Woche direkt bei Ihnen. DE
En general, las empresas interesadas se comunican con usted directamente dentro de una semana. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich an Ihre Epson Kontaktperson für weitere Informationen. ES
Para más información, por contacta con tu comercial Epson. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr Europcar Service Center. ES
Para más información y posibles cargos, consulte en el momento de realizar su reserva. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr Europcar Service Center. ES
disponible - Para más información consulte en el momento de realizar la reserva ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr Europcar Service Center. ES
para más detalles consulte en su oficina Europcar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr Europcar Service Center. ES
Para más información consulte en el momento de realizar su reserva. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( rzmad-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a rzmad-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( momln-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a momln-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr media    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( motpe-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a motpe-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( moprg-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mogva-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( momrk-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a momrk-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mobod-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mobod-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mohkg-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mogva-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mogva-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mogva-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mobod-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mowas-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mogzh-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a mogzh-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich zwecks Reservierung bitte telefonisch direkt an die Lobby Lounge.
Para efectuar la reserva, llame directamente por teléfono a The Lobby Lounge.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail ( mobod-reservations@mohg.com) an das Hotel.
Comuníquese con el hotel por teléfono o correo electrónico dirigido a molon-reservations@mohg.com.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite