linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 de 15 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 27 informatik 22 informationstechnologie 14 unterhaltungselektronik 11 e-commerce 6 technik 6 bau 5 gartenbau 3 astrologie 2 film 2 foto 2 handel 2 media 2 radio 2 raumfahrt 2 schule 2 typografie 2 verlag 2 vogelkunde 2 zoologie 2 bahn 1 biologie 1 controlling 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 medizin 1 musik 1 theater 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 universitaet 1

Übersetzungen

[VERB]
spalten partir 8 fragmentar 1
[NOMEN]
Spalten . . .
[Weiteres]
spalten . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

spalten gran 1 parten 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Spalten-Zone .
Spalten verbergen .
parallele Spalten .
sich spalten . .
Schlachtkörper spalten .
Platte mit Spalten .
Rollen von Spalten .
Verschieben von Spalten .
Zeilen und Spalten einfrieren .
Zeilen und Spalten festlegen .
Spalten im Zeitungsstil .
Sortierung nach Spalten .
eine Haut spalten .
Keil zum Spalten von Steinen .
Gerät zum Spalten der Tierkörper .

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "spalten"

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Google Ergebnisse in mehreren Spalten anzeigen DE
Mostrar los resultados de Google en varias columnas DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellung des eigenen Footers mit Spalten DE
Creación de su propio pie de página con columnas DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
5 Responses for "Google Ergebnisse in mehreren Spalten anzeigen" DE
"Ver los resultados de Google en varias columnas" 5 Respuestas para DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
zum Saugen von Spalten zwischen Bettrahmen, Matratze und zwischen Sofakissen. ES
para aspirar los espacios entre el somier, el colchón y entre almohadones. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie können anschließend die Spalten Ihrer Liste bestimmten Empfängermerkmalen zuordnen. ES
A continuación, podrá ordenar las columnas de su listado según las características de sus suscriptores. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So erscheint eine Tabelle mit vielen Spalten und Zeilen.
Se abrirá una tabla con muchas filas y columnas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch die Möglichkeit, Ihnen das angelieferte Holz zu spalten. ES
Ofertamos la posibilidad del picado de la madera traída por Vd. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
mvregress-Funktion, die jetzt auch eine Entwurfsmatrix zulässt, auch wenn Y mehrere Spalten hat ES
Función mvregress que ahora acepta una matriz de diseño incluso si Y tiene varias columnas ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Google Ergebnisse in mehreren Spalten anzeigen | Internet | IMA - Informationen Mal Anders DE
Los resultados de Google en varias columnas Ver | Internet | IMA - momento Información Anders DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
IMA - Informationen Mal Anders » Google Ergebnisse in mehreren Spalten anzeigen Comments Feed DE
Ver otra información de tiempo »los resultados de Google en múltiples columnas Comments Feed - IMA DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es zu spalten, zu konvertieren und notieren Sie die Audio-Dateien.
El software le permite configurar los parámetros para la conversión de archivos de audio y contiene un editor de etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es zu spalten, zu konvertieren und notieren Sie die Audio-Dateien.
O software busca automaticamente os problemas do sistema e permite corrixir erros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es zu spalten, zu konvertieren und notieren Sie die Audio-Dateien.
O software permite comunicarse nas conferencias e sincronizar os datos entre varias contas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
zur Reinigung schwer zugänglicher, schmaler Spalten dank beeindruckender Länge. In den Warenkorb ES
para limpieza de espacios estrechos de difícil acceso por su diseño extra largo. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wenn eine ganze Spalte leer ist, schiebt es die anderen Spalten nach links. DE
Si una columna entera es vacía, las otras columnas son empujadas a la izquierda. DE
Sachgebiete: schule radio informatik    Korpustyp: Webseite
Sie werden in Zeilen oder Spalten angezeigt in einer täglichen, wöchentlichen oder monatlichen Ansicht. ES
Se visualizan en forma de fila o columna, acerca de un dia, semana o mes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Spalten in diesen Aufbauten sind mit Pflanzen begrünt, die an den Steinen festwachsen. DE
Las grietas de estas estructuras presentan plantas que se arraigan y crecen en ellas. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die Lücken und Spalten zwischen den Platten wurden mit kleinen Moosstücken ausgefüllt. ES
Las grietas y huecos entre las losas se rellenaron con pequeños trozos de musgo. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Dieses Dichtband wurde entwickelt, um bereits bestehende Dichtungen oder Spalten zu versiegeln. ES
Esta cinta de una cara está diseñada para sellar una junta o grieta ya existente. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Spezielle Spalten sind auch sehr praktisch und lassen Sie die gesamten Stunden pro Zeile, Starttermine, Enddaten und vieles mehr anschauen. ES
Las columnas especiales son también muy útiles y permiten ver las horas totales por fila, fechas de inicio, fechas de finalización y más. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch das Stecken der Finger in die Öffnungen werden Zeichnungen, Mengen, Farben oder Gegenstände aus zwei Spalten zugeordnet. ES
Metiendo los deditos por los orificios asocian dibujos, cantidades, colores o tipo de objetos de las 2 columnas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Selbst komplexes Layout mit Spalten, Tabellen und Grafiken wird originalgetreu in Microsoft® Word, Excel® und PowerPoint® sowie Corel® WordPerfect® übertragen. ES
Diseños complejos con columnas, tablas y gráficos se reproducen con fidelidad en documentos de Microsoft® Word, Excel®, PowerPoint® y Corel® WordPerfect®. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie bieten unzählige Spalten und Nischen, durch die Fische hinter die Dekorationen schwimmen und an anderer Stelle wieder hervorkommen können. DE
Ofrecen un sinfín de grietas y hendiduras por las que los peces pueden nadar por detrás de la decoración y volver a salir en otro punto. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
Es wird eure Artikel in mehreren Spalten anzeigen und sie mit einem benutzerdefinierten Link, Erscheinungsdatum, Autor und Intro-Image ergänzen. ES
Te permitirá mostrar artículos en columnas y agregar a cada artículo un víncluo personalizado, un pretexto, una fecha de publicación, un autor, y una imagen de introducción. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
WEBAC®151 wird zum schnellen temporären Schließen und Abdichten von druckwasserführenden Lecks und Rissen und zum Füllen von Hohlräumen und Spalten in Beton, Mauerwerk und Naturstein verwendet. ES
La resina WEBAC®151 se utiliza para obturar y sellar, de forma rápida y temporal, grietas, cavidades y fugas de agua bajo presión hidrostática. El material es particularmente apropiado para su utilización en estructuras de hormigón, de ladrillos y en piedras naturales. ES
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Wie schon oben erwähnt werden RichView-Tabellen nach dem HTML Model generiert. Die Breiten der Spalten werden von der Komponente basierend auf den Breiten der individuellen Zellen berechnet. ES
Como se menciona anteriormente, las tablas de RichView se diseñan mediante el modelo de HTML. El ancho de las columnas es calculado automáticamente por el componente basado en el ancho de las celdas individuales. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Texteingabe in Zellen, Größenänderungen mit der Maus, Verbinden von Zellen, Hinzufügen und Entfernen von Zeilen und Spalten, Ändern von Eigenschaften (z.B. Farben oder Abständen) ES
edición en las celdas, redimensionado con el ratón, combinación de celdas, agregar y quitar filas y columnas, cambio de las propiedades visuales (como son colores o espaciamiento) ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beachten Sie, dass die Spalten der Gewinndetails den Betrag angeben, der für jeden ‘Treffer’ (d. h. jede entsprechende Zahl) vergeben wird. ES
Tenga en cuenta que la columna de los pagos muestra la cantidad que se otorga por cada ‘golpe’ (es decir, por cada número al que se le ha achuntado). ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit einem einfachen Greasemonkey Script namens “Multi-Column View of Google Search Results” werden die Suchergebnisse in bis zu 3 Spalten aufgeteilt. DE
Con una simple Greasemonkey script llamado " Vista Multi-columna de resultados de Google "Resultados de la búsqueda en un máximo de 3 columnas están divididas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Links in anderen Spalten können nicht auf diese Weise geöffnet werden aber sie können aus dem Info-Dialog (en) der GPS-Ebene kopiert werden.
Los enlaces en otras columnas no se pueden abrir de esta manera, pero se pueden copiar del diálogo de información de la capa GPX.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Automatische Konvertierung von Druckdokumenten in genaue, formatierte und bearbeitbare digitale Dokumente Scannen, konvertieren und bearbeiten Sie Microsoft Word-, Excel- und PDF-Dateien einschließlich Spalten, Grafiken und Tabellen. ES
Convierta automáticamente copias impresas en documentos digitales precisos, editables y con formato Digitalice, convierta y edite archivos de Microsoft Word, Excel y PDF, incluyendo las columnas, los gráficos y las tablas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Automatische Konvertierung von Papierdokumenten in originalgetreue, formatierte und bearbeitbare digitale Dokumente – Scannen, konvertieren und bearbeiten Sie Microsoft Word-, Excel- und PDF-Dateien einschließlich Spalten, Grafiken und Tabellen. ES
Digitalice, convierta y edite archivos de Microsoft Word, Excel y PDF, incluyendo las columnas, los gráficos y las tablas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das kristallklare Wasser (man sieht bis zu 70 m tief), die Unterwasserhöhlen, die Spalten und die Korallen machen den Ort bei Tauchern sehr beliebt. ES
Sus límpidas aguas (es posible ver hasta 70m de profundidad), sus grutas submarinas, sus fallas y sus corales convierten el lugar en un paraíso para los buceadores. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Links in anderen Spalten können nicht auf diese Weise geöffnet werden aber sie können aus dem Info-Dialog (en) der GPS-Ebene kopiert werden. DE
Los enlaces en otras columnas no se pueden abrir de esta manera, pero se pueden copiar del diálogo Información de la capa GPX. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Natürliche Materialien, die durch eine hohe optische Wirkung gekennzeichnet sind, werden durch Sägen oder Spalten in die für die Doppelboden erforderlichen Formate geschnitten. ES
Los materiales naturales, caracterizados por un elevado impacto estético, son cortados, mediante rajado o aserrado, en los formatos requeridos para el pavimento sobreelevado. ES
Sachgebiete: flaechennutzung gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
ANTEROS bietet für den Export der Daten im EXCEL-/CSV-Format einen Exportprofileditor, mit dem Sie selber festlegen können, welche Daten im Sinne von EXCEL/CSV-Spalten Sie exportieren wollen. DE
ANTEROS ofrece un editor de perfil exportador para exportar los datos en el formato de EXCEL/CSV que le permite a usted especificar cuáles datos en el sentido de las columnas de EXCEL/CSV quiere exportar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sudoku ist ein Zahlenrätsel. Es wird auf auf einem Raster mit 81 Kästchen zu neun Reihen und neun Spalten gespielt, das in 9 Felder (3 x 3) aufgeteilt ist. ES
El Sudoku es un rompecabezas numérico que se juega sobre una cuadrícula de 81 casillas de 9 líneas y 9 columnas (con 9 sub-cuadrículas de 3 x 3). ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
$db. Sollte die Datenbank noch nicht existieren, z.B. beim ersten Aufruf des Skriptes, wird die benötigte Tabelle received mit den beiden Spalten, time für den Zeitstempel und data für die empfangenen Daten, erstellt. DE
$db. Si aún no existe la base de datos, por ejemplo cuando se activa el script por primera vez, será necesario crear la tabla received con las dos columnas, time para el sello de tiempo y data para los datos recibidos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es zu schneiden und zu spalten Audio-Tracks, um Dateien in verschiedenen Größen. Easy MP3 OGG WMA WAV Cutter erlaubt Ihnen, Dateien oder Teile von Dateien in verschiedenen Formaten zu konvertieren. ES
El software es compatible con este tipo de formatos populares como MP3, FLAC, WAV, OGG, APE, MPC. MP3 y WMA Converter contiene una serie de herramientas que permiten al usuario personalizar los ajustes para convertir los archivos de audio. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die erste Möglichkeit führt bis in 3 000 m Höhe und endet in der Nähe des grandiosen Valle del Bove, das von über 1 000 m hohen Lavawänden begrenzt wird, aus deren Spalten Rauch aufsteigt. ES
La primera opción le llevará a 3.000 m de altitud pasando cerca del grandioso valle del Bove, ceñido por murallas de lava de más de 1.000 m de altura y salpicado por un sinfín de simas y grietas humeantes. ES
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite