linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 44 de 30 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 45 tourismus 27 radio 20 musik 16 e-commerce 12 verkehr-kommunikation 11 internet 9 media 8 film 7 handel 5 informatik 5 jagd 4 mode-lifestyle 4 transaktionsprozesse 4 transport-verkehr 4 foto 3 militaer 3 theater 3 universitaet 3 weltinstitutionen 3 wirtschaftsrecht 3 elektrotechnik 2 gartenbau 2 gastronomie 2 historie 2 informationstechnologie 2 luftfahrt 2 pharmazie 2 religion 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 archäologie 1 astrologie 1 auto 1 bahn 1 bau 1 controlling 1 flaechennutzung 1 immobilien 1 infrastruktur 1 kunst 1 literatur 1 medizin 1 nukleartechnik 1 oekologie 1 politik 1 psychologie 1 schule 1 sport 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
teilweise parte 3.099
parcialmente 2.963 en parte 2.186 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

teilweise . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

teilweise parte
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Details und Preise sind teilweise auf der Webseite schon auffindbar. DE
Detalles y precios son en parte ya se pueden encontrar en el sitio web. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


teilweiser Kappendurchschlag .
teilweise Lackierung .
teilweise Schlammraeumung .
teilweise Streichung .
teilweise Gradationsumkehrung .
teilweiser Speicherabzug .
teilweise Einbindung .
teilweise Wiederholung .
teilweises Vermengen .
teilweise Befreiung .
teilweise Abgabenbefreiung .
teilweise Salzeinspritzung .
teilweise Steuerbefreiung .
teilweises Absterben . .
teilweise Nichtbeurteilung .
teilweise Eingrenzung .
teilweise geschäumt . .
teilweise Löschung .
teilweiser Verzicht .
teilweise funktionierendes RAM .
vorübergehende teilweise Unfähigkeit .
teilweise gegorener Traubenmost .
Zelluloseazetat, teilweise bearbeitet .
Kunststoffe, teilweise bearbeitet .
teilweise gequantelter Hall-Effekt .
vorzeitige teilweise Auslagerung .
teilweise Aufhebung des Urteils .
teilweiser Aufschluss der Staerke .
teilweise destillierter Mineralteer . .
teilweise ungebundene Entwicklungshilfe .
teilweise entrahmte Milch .
teilweise vergorener Traubenmost .
teilweise gebundene Arbeit .
teilweise besetztes Band .
teilweise gemeinsame Abnehmerleitung . .

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "teilweise"

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Tagelöhner werden teilweise wie Arbeitssklaven behandelt. DE
Con frecuencia se les trata como a esclavos. DE
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite
Bewerken – die Probleme sind teilweise bekannt: DE
Editar – los problemas son conocidos: DE
Sachgebiete: pharmazie historie radio    Korpustyp: Webseite
Repariert defekte oder nur teilweise heruntergeladene Videos
Vídeo con gameplay explica cómo hackear la ciudad
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Anzahl der Lautsprechersysteme teilweise sehr hoch. DE
tidad de altavoces puede ser muy numerosa. DE
Sachgebiete: elektrotechnik radio technik    Korpustyp: Webseite
Zweigeschossige Designersuiten, teilweise mit privatem Balkon ES
Suites dúplex de diseño, muchas con balcones privados ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Teilweise einsehbare Küche und zeitgemäße Speisekarte mit mehreren Degustationsmenüs. ES
Cocina semivista y carta actualizada de base tradicional, bien enriquecida con dos menús degustación. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Wieso ist die Farbwahl bei Radhosen teilweise eingeschränkt? ES
Por qué es la paleta de colores para los culottes reducida? ES
Sachgebiete: gartenbau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für Anzeigen in Onlinemedien zahlt UNICEF teilweise Schaltkosten. ES
Últimas noticias de empresas y UNICEF ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
derzeit sind hierfür 6 Lehrer von ihren Unterrichtsverpflichtungen teilweise befreit. DE
Actualmente están dispuestos a hacerlo unos 6 profesores. DE
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
flächen, so dass hier teilweise 20 oder mehr Lautsprecher gleichmäßig DE
nen una superficie muy amplia que implica la instalación de 20 alta- DE
Sachgebiete: elektrotechnik radio technik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Matogianni bietet Ihnen eine Vielzahl an Zimmern, die teilweise klassisch und teilweise im minimalistischen Stil der Kykladen eingerichtet sind. ES
Las habitaciones del Hotel Matogianni presentan una decoración clásica o de estilo cicládico minimalista. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die dichte Bebauung besteht ansonsten aus mehrstöckigen, teilweise schönen alten Wohn- und Bürohäusern. ES
La construcción se compone de hermosas casas antiguas de varios pisos con viviendas y oficinas. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Angebote, Zahlungsaufforderungen bzw. Rechnungen und Überweisungsträger dieser Unternehmen erwecken teilweise den Anschein amtlicher Formulare. DE
Las ofertas, requerimientos de pago así como cuentas y talones de transferencia de estas compañías dan la apariencia de ser formularios oficiales. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Gewebe haben ein angenehmes Trageverhalten und bieten teilweise weitere zusätzliche Funktionen. DE
Estos tejidos son muy cómodos y ofrecen además otras funciones adicionales. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant verfügt über einen teilweise abgetrennten Essbereich mit Platz für bis zu zehn Gäste.
El restaurante ofrece una sección de comedor semi privada con capacidad hasta para 10 comensales.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nach 400m finden Sie zu Ihrer Linken ein teilweise bordeaux-rotes Gebäude - unser Hotel.
A unos 400mts encontrará un edificio granate y blanco a su izquierda.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer erwarten Sie mit einer möblierten Terrasse, teilweise auch mit Meerblick.
Ofrece habitaciones con vistas al mar o al jardín, piscina al aire libre y restaurante.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine einmal erteilte Einwilligung können Sie jederzeit mit Wirkung für die Zukunft – vollständig oder teilweise - widerrufen. ES
Igualmente usted podrá solicitar una lista completa y actualizada de todos los Encargados del Tratamiento de sus datos. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
In den geräumigen Zimmern des Rural Hotels erwarten Sie eine Klimaanlage und teilweise eine Hydromassagewanne. ES
Las habitaciones son amplias y están equipadas con aire acondicionado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen über kostenfreies WLAN und einen Balkon, teilweise mit Meerblick. ES
Dispone de zona de playa privada, restaurante con vistas al mar y habitaciones con aire acondicionado y nevera pequeña. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Und das gelingt ihm mit seinen teilweise absurd anmutenden Geschichten durchaus. DE
Y, sin duda, sus historias, marcadas por cierta dosis de absurdo, lo consiguen. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Etwa 50 davon sollen heute noch, ganz oder teilweise, erhalten sein. DE
Aproximadamente 50 de eso deben estar conservados hoy todavía. DE
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Als Folge davon werden Schmerz- und Entzündungsmediatoren freigesetzt, die die pathophysiologischen Zustände teilweise verstärken.
Como consecuencia se liberan mediadores del dolor y la inflamación, lo que potencia aún más el estado fisiopatológico.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind verschieden groß und teilweise mit Parkett und einer Whirlpool-Badewanne ausgestattet. ES
El cuarto de baño privado tiene bañera y ducha independientes. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag musik    Korpustyp: Webseite
z.B. haben LED-Photometer teilweise einen kleineren Messbereich für dasselbe Testmodell. DE
Los fotómetros de LED pueden tener rangos de medición más pequeños para las mismas pruebas. DE
Sachgebiete: nukleartechnik e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Teilweise auch mit Verbindungstüren, Safe und Klimaanlage (Zimmer mit Klimaanlage nur zur Straßenseite): DE
(Habitaciones con aire acondicionado disponible solo frente a la calle): DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zudem bieten sie Lebensraum und Nahrung für viele in Mitteleuropa heimische und teilweise selten gewordene Arten. DE
Además ofrecen un espacio vital y alimento para muchas especies locales. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Externe Links Unsere Internetseiten können teilweise externe Links zu anderen Internetseiten enthalten. DE
Nuestro sitio web puede contener enlaces externos a otras páginas web. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
In den letzten Jahren war es im Frühling teilweise sogar sonniger als im Sommer. ES
Recientemente, las primaveras han ofrecido más días de sol que los veranos. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Die von trockenen Gräben umgebenen Festungsmauern schützen eine Fläche von 25.000 m2, verlaufen teilweise auf .. ES
Sus murallas, bordeadas por fosos secos o limitadas por un acantilado, engloban 25 000 m2 y 17 torres. Una galería especialment.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
das reiche architektonische Erbe der Stadt, das es teilweise noch zu entdecken gilt; ES
su patrimonio arquitectónico es bastante rico y poco conocido; ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
In der Altstadt haben sich ganze Straßenzüge mit alter Bausubstanz erhalten, teilweise mit schönem Fachwerk. ES
Toda una seria de calles han conservado la totalidad de sus casas antiguas, muchas de ellas de entramado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Achten Sie auf die fantasievoll und in großer Formenvielfalt gestalteten Giebel der teilweise "barockisierten" Fa.. ES
Los hastiales de las a menudo recargadas fachadas revelan gran variedad e imaginación. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die große Herausforderung sind die (teilweise versteckten) Zusatzgebühren, die je nach Partner und Art der Zusatzleistung stark variieren. ES
Nuestro reto constante son los cargos ocultos y las siempre cambiantes tasas extra que las compañías aéreas o agencias añaden a sus precios. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Nach der teilweise unerträglich langen Pause, geht es jetzt so langsam wieder los mit unser aller Lieblingsbeschäftigung. DE
Después de un hiato insoportablemente largo, ahora se liberan lentamente con todo nuestro pasatiempo favorito. DE
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen über kostenfreies WLAN und einen Balkon, teilweise mit Meerblick. Alle Zimm.. > um mehr zu erfahren ES
Ofrece conexión Wi-Fi gratuita, una terraza con vistas panorámicas al mar y habitaciones con aire acondicionado, TV vía satélite y balcón. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer im Hotel Castell Blanc erwarten Sie alle mit Sat-TV, teilweise auch mit Poolblick. ES
Las habitaciones del Hotel Castell Blanc cuentan con aire acondicionado, TV vía satélite y baño privado con secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zuästzlich kann man Hotkeys einstellen, Plugins installieren und hat die Wahl zwischen 6 – teilweise sehr speziellen – Themes. DE
Zuästzlich puede configurar teclas de acceso rápido, instalar plugins, y tiene la posibilidad de elegir entre 6 - algo muy especial - Temas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren sind kostenlose Parkmöglichkeiten vorhanden. Besonderheiten des Hotels Gemütliches Restaurant mit rustikaler Theke, teilweise im Brauhausstil.
Asimismo, el hotel cuenta con instalaciones de aparcamiento a disposición de los huéspedes de forma gratuita.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Riesige, perfekt zusammengefügte Steine, die teilweise mehrere Hundert Tonnen wiegen, bilden eine Art Verteidigungsmauer und Bauten mit abgerundeten Konturen.. ES
inmensos bloques de piedra perfectamente imbricados unos con otros, cuyo peso puede llegar a varios cientos de toneladas, y que forman lo que podría ser una .. ES
Sachgebiete: religion verlag theater    Korpustyp: Webseite
Dörfer, eine üppige und teilweise endemische Vegetation (hier wächst das Cazorla-Veilchen) und die Fauna (Wildschweine, Hirsche) machen d.. ES
Sus pueblos, su exuberante vegetación (destaca la hermosa violeta de Cazorla) y su fauna (jabalíes, ciervos) contribuyen al atractivo .. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Abgerundete Ecken an den Stahlgehäusen und teilweise hochglanzpolierte Edelstahlrahmungen sehen nicht nur gut aus, sondern verhindern Schuhbeschädigungen. DE
Los cantos redondeados de las carcasas y de los cuadros de acero inoxidable pulidos y brillos no solamente tienen un buen aspecto sino también evitan daños a los zapatos. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Der Freiluftmarkt Mercato Esquilino versorgt die Bewohner mit den frischsten und teilweise nur schwer zu bekommenen Zutaten.
El mercado a cielo abierto del barrio, Mercato Esquilino, promete ingredientes frescos y difíciles de encontrar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hierdurch werden die anfallenden Kosten für Porti/Frachten und Verpackung nur teilweise abgedeckt, den Rest übernimmt ZSF. DE
Eso no cubre el costo total del envío y el embalaje; sin embargo, nosotros pagamos el resto. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung dürfen Sie die Inhalte oder Services weder ganz noch teilweise modifizieren, verändern oder anpassen.
el Usuario no puede transferir ni ceder estas Condiciones y los derechos y licencias concedidos por la presente sin el previo consentimiento explícito por escrito de la Empresa.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich verfügt das Mosaic über zwei teilweise abgetrennte Esszimmer, die für bis zu zehn Gäste Platz bieten. ES
Además el Mosaic cuenta con dos comedores semiprivados, cada uno con capacidad para diez comensales. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Blick auf die den Hügel erklimmenden Mauerruinen, bei dem man die teilweise mit römischen Säulen und Kapitelle.. ES
Disfrute de la vista sobre los restos de las murallas que trepan por la colina y de.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Eine klare, moderne und teilweise interaktive Museographie lädt den Besucher ein, den berühmten dänischen Schriftsteller kennen zu lernen. ES
Una museografía clara, moderna y lúdica nos invita a conocer a fondo al famoso escritor danés. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Kleiner, romantischer Speisesaal mit Porzellan von Royal Copenhagen. Von der hübschen Terrasse aus kann man teilweise das Meer sehen. ES
Su romántico e íntimo comedor está decorado con porcelana de la manufactura real de Copenhague, mientras que desde la coqueta terraza se puede ver el mar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Dennoch blieb genügend übrig, um die Atmosphäre, die die Stadt im 19. Jh. prägte, teilweise zu erhalten. ES
Pero han quedado las suficientes como para preservar la elegancia que la ciudad poseía allá por el s. XIX. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kleiner, romantischer Speisesaal mit Porzellan von Royal Copenhagen. Von der hübschen Terrasse aus kann man teilweise das Meer sehen. ES
Su romántico e íntimo comedor está decorado con porcelana de la manufactura real de Copenhague, mientras que desde la coqueta terraza se puede ver el m.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Erfolg von Personen in Leitungspositionen kann teilweise durch die Beherrschung von spezifischen kognitiven Fähigkeiten erklärt werden.
El éxito de las personas que desempeñan puestos de responsabilidad se justifica por el dominio de aptitudes cognitivas específicas.
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Die Erfahrung aus ständigen Bemühungen, das Schulmodell unter Beteiligung der Eltern immer wieder neu zu durchdenken und weiter zu entwickeln, hat heute zu einer teilweise offenen Form geführt: DE
La colaboración de los padres, que han ido examinando a fondo y siguen el desarrollo de este proyecto escolar, ha permitido que hoy sea dirigida de una forma abierta. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Palais Khemarin (Residenz des Königs, nicht öffentlich zugänglich), Chan-Chaya-Pavillon und Napoleon-III.-Pavillon, Silberpagode etc. Besichtigung nur teilweise erlaubt. ES
palacio Khemarin (residencia real cerrada al público), pabellones Chan Chaya y Napoleón III, Pagoda de Plat…No se visita. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Bei einem Spaziergang in den kleinen Gassen mit edlen quintas, die teilweise mit Azulejos verziert sind, versteht man, warum die Könige von Portugal sie als Lieblingsresidenz gewählt hatten. ES
Basta con pasearse por sus callejuelas bordeadas de aristocráticas quintas, a menudo revestidas de azulejos, para comprender por qué los reyes de Portugal hicieron de ella su lugar de residencia favorito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Um eine Beschlagnahmung und das Risiko der teilweise hohen Strafen zu vermeiden erkundigen Sie sich bitte rechtzeitig über die geltenden Vorschriften. DE
Para evitar que le confisquen sus recuerdos de la fauna y flora silvestre y el riesgo de multas altas, infórmese a tiempo de los reglamentos actuales. DE
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Der Experte des Deutschen Fußball Bundes, Thomas Roy, äußerte sich überrascht über die Begeisterung und das teilweise gute technische sowie spielerische Niveau vieler Spielerinnen, die er beobachten konnte. DE
El experto de la Asociación de Fútbol de Alemania Thomas Roy quedó impresionado por el entusiasmo y el, a menudo, buen nivel técnico y de juego de muchas jugadoras a las que pudo observar. DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gewitter können vom Juni bis September jeden Tag auftreten, die für ein wenig Abkühlung von den teilweise unangenehm heißen Sommertemperaturen sorgen. ES
Las tormentas son frecuentes de junio a septiembre, un alivio para las tórridas temperaturas de verano. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle freundlich eingerichteten Zimmer im Scandic Oulu Hotel sind mit einem Sessel und einem Schreibtisch ausgestattet und verfügen teilweise über ein Sofa und einen Balkon. ES
Todas las habitaciones del Scandic Oulu Hotel tienen una decoración luminosa y cuentan con sillón y escritorio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel verfügt über drei Einzimmerappartements, die mit Wohn-Schlafraum, teilweise mit separater Küche, Badezimmer, TV, Telefon und Radio ausgestattet sind.
Dispone de tres estudios con salón/dormitorio, una pequeña cocina separada y cuarto de baño, TV, teléfono y radio.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Neu für eine Akademie in teilweise öffentlicher Trägerschaft ist auch die Tatsache, dass die Studenten eine Studiengebühr von 500 Euro pro Semester entrichten müssen. DE
Una novedad para las academias que cuentan con financiamiento público es que los estudiantes tendrán que abonar unos derechos de 500 euros por semestre. DE
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Die modernen, klimatisierten Zimmer sind jeweils mit Sat-TV ausgestattet und verfügen teilweise über einen Balkon oder eine Terrasse mit Sitzgelegenheiten im Freien. ES
Las habitaciones son modernas y cuentan con aire acondicionado, TV vía satélite, y baño privado con ducha. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der teilweise aus Recycling-Materialien von Canon Produkten gefertigte wissenschaftliche Rechner F-789SGA hat viele innovative Funktionen und vereinfacht komplexe mathematische Gleichungen. ES
Simplifica las ecuaciones más complicadas con la calculadora científica F-789SGA, con piezas fabricadas con materiales reciclados de Canon y numerosas funciones avanzadas. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Verpflichtung zur Zahlung der Kursgebühren und der Unterkunftskosten besteht auch dann, wenn der Unterricht nicht oder nur teilweise besucht wird. DE
El pago de las tasas del curso y de los costes de alojamiento debe efectuarse aún cuando no se vaya a asistir a la totalidad de las clases. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Dieser teilweise abgetrennte Bereich liegt gegenüber der Küche und hat ein Fenster, durch das man die emsigen Vorbereitungen der Köche im Dinner beobachten kann. ES
Situado frente a la cocina, este espacio semiprivado ofrece a los comensales una ventana a la ajetreada cocina de Dinner. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir haben als Hostel mehr als nur Einzel- und Doppelzimmer und bieten Ihnen 3- bis 5-Bettzimmer mit unterschiedlichem Komfort, teilweise mit Hotel-Standard und Haartrockner. DE
Además de las habitaciones dobles o individuals nosotros le podemos ofrecer habitaciones de 3 a 5 camas con los estándares de las habitaciones de hotel, como baño con secador de pelo. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Stromversorgung der Kameras wird teilweise mit ALLNET PoE oder PoE+ Generation versorgt. Durch diese PoE Technologie wird nur ein einziges Patchkabel für Daten und Strom benötigt. ES
Las cámaras pueden ser alimentadas a través de la fuente de corriente o a través de PoE. Si se utiliza el PoE basta con un simple cable para la tranmisión de datos y su alimentación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Fitnessclub des Hotels steht Ihnen zur Nutzung frei. Er umfasst einen Innenpool und ein modernes Fitnesscenter, dessen Geräte teilweise mit einem Flachbild-TV ausgestattet sind. ES
Los huéspedes podrán acceder gratuitamente al centro de bienestar, que cuenta con una piscina cubierta y un gimnasio moderno, con máquinas equipadas con TV personal de pantalla plana. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die schlicht eingerichteten Zimmer der Pension Lugano sind mit Kabel-TV ausgestattet und verfügen teilweise über einen Kühlschrank oder ein eigenes Bad.
Los apartamentos del Concept Living Munich Apartments son tranquilos, presentan una decoración luminosa y disponen de baño con bañera y ducha.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hierzu stehen verschiedene Module zur Verfügung, die teilweise im Hause IDAT programmiert wurden (Deckenstatik für Massiv-, Element- und Rippendecken) oder aber durch bestehende externe Lösungen (Typenstatik für Hohlkörperdecken, FEM-Programme zur Berechnung von Gebäudemodellen und komplexen Tragwerken) angebunden sind. DE
Hay módulos disponibles que ya han sido programados para esto, por ejemplo, cálculo estructural de prelosas y prelosas aislantes, mientras que otros están vinculados por medio de soluciones externas, por ejemplo, forjado de placas alveolares. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
Die Temperaturen in Mailand schwanken je nach Jahreszeit sehr stark mit teilweise ungenehm heißen und schwülen Sommern und sehr kalten Wintern, in denen es normalerweise viel regnet und vernebelt ist. ES
Milán tiene un clima húmedo subtropical, con veranos calurosos y húmedos, e inviernos muy fríos, que se caracterizan por abundantes lluvias y niebla. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses 4-Sterne-Hotel liegt nur 10 Minuten mit dem Auto von der österreichischen Grenze und nur wenige Schritte vom Stadtzentrum entfernt und verfügt über 100 teilweise klimatisierte Zimmer. ES
Hotel de 4 estrellas situado a 10 minutos de la frontera de Austria y Hungría, y a dos pasos del centro de la ciudad. El hotel ofrece unas vistas increíbles del centro histórico de Sopron. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Werkzeugmaschinenhandel Als Vertretung weltweit führender, hauptsächlich westeuropäischer Werkzeugmaschinen- und Werkzeughersteller für die ganze Schweiz, das Fürstentum Liechtenstein und teilweise für das westliche Österreich, liegt unser Schwerpunkt bei den spanabhebenden Fertigungsmittel. DE
Proveemos máquinas y herramientas de los más altos niveles mundiales, principalmente del oeste de europa, para toda Suiza, el principado de Liechtenstein y el este de Austria. Nuestro mercado principal son las herramientas para cortar metales. DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmer kamen zu dem Schluss, dass sich die politischen Parteien einerseits vielfach von den Bürgern entfernt haben, was teilweise zu Apathie und schwindender Akzeptanz politischer Institutionen geführt hat. DE
Dentro de las conclusiones más destacadas resalta que los partidos políticos se han distanciado de su electorado, lo que ha conllevado a una apatía generalizada y un rechazo de la opinión pública hacia estas instituciones. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Museum, dessen Fassade eine Nachbildung der Independence Hall in Philadelphia darstellt, ähnelt im Innern einer riesigen, fast 5 ha großen Automobilfabrik und stellt eine wahre Fundgrube für amerikanische Alltags-, und teilweise auch Kitschobjekte dar. ES
Frente a una réplica de la Sala de la Independencia de Filadelfia, el museo parece una colosal (4,85ha) fábrica de automóviles y presenta un verdadero tesoro americano. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Zudem besitzen die Zimmer teilweise ein eigenes WC. Angers mittelalterliche Burg und das mittelalterliche Gebäude, in dem sich das Wandteppich-Museum befindet liegen jeweils nur einen 8-minütigen Spaziergang vom Hotel entfernt. ES
El hotel se encuentra a 8 minutos a pie del castillo medieval de Angers y del museo medieval, que alberga el tapiz del Apocalipsis. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Das Versprechen an die Mitgliedsunternehmen und Freunde der deutsch-mexikanischen Gemeinschaft, einen amüsanten, geselligen und teilweise sogar atemberaubenden Abend miteinander zu verbringen, konnte nicht nur eingehalten, sondern gar noch überboten werden. Die über 300 Gäste zeigten sich von der Veranstaltung begeistert. DE
El evento sobrepasó las expectativas de los más de 300 asistentes, siendo socios de la Cámara y amigos de la comunidad mexicano-alemana, a quienes se les había prometido una noche divertida. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite