Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 20. Mai 1993 wird Monaco Mitglied der Vereinten Nationen.
DE
El 20 de mayo de 1993 Monaco se hace miembro de las naciones unidas.
DE
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bereits 1948 haben die Vereinten Nationen dies in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte festgelegt.
DE
un compromiso conjunto en favor de la Paz y de los Derechos Humanos.
DE
Sachgebiete:
religion schule politik
Korpustyp:
Webseite
Dieser Erfolg in der Internationalisierung der deutschen Wissenschaftslandschaft ist dem vereinten Bemühen von Universitäten, Forschungsinstitutionen und Politik zu verdanken.
DE
El éxito de la internacionalización del panorama científico alemán es fruto de los esfuerzos conjuntos de las propias universidades, las instituciones investigadoras y los responsables políticos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Prinzipien des Feng Shui werden mit Medizintechnik und traditionellen chinesischen Weisheiten vereint und in den hoteleigenen Anwendungen eingesetzt.
ES
Los tratamiento que se ofrecen en este hotel combinan los principios del Feng Shui con la tecnología médica y la sabiduría tradicional china.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Prinzipien des Feng Shui werden mit Medizintechnik und traditionellen chinesischen Weisheiten vereint und in den hoteleigenen Anwendungen eingesetzt.
ES
Los tratamiento que se ofrecen en este hotel combinan los principios del Feng Shui con la tecnolog��a m��dica y la sabidur��a tradicional china.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unser luxuriöses Spa wurde als Oase der Ruhe gestaltet und bietet mehr als 40 einzigartige Behandlungen, bei denen moderne und traditionelle Techniken vereint werden.
ES
Nuestro exquisito spa ofrece un diseño sereno y alrededor de cuarenta tratamientos únicos, que combinan técnicas contemporáneas y ancestrales.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dank der Kolonialbauten der Archipel-Hauptstadt Nassau und traumhafter Strände wie Cable Beach oder Pleasant Bay vereint New Providence, das politische und wirtschaftliche Zentrum der Bahamas, Kultur und Strandvergnügen.
ES
Centro político y económico de las Bahamas, en Nueva Providencia se pueden combinar las propuestas culturales con los placeres de unas vacaciones insulares:
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Ultrabook™ ist schlank, mobil und zu allem bereit. Es vereint die besten Funktionsmerkmale und bietet Unterstützung für Anwendungen, verschiedene Eingabeoptionen und Multitasking.
ES
El Ultrabook™ es un sistema elegante, que va a todas partes y que lo hace todo además de combinar las mejores características del mercado, con soporte para aplicaciones, múltiples opciones de entrada y prestaciones multitarea.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die kompakte Bauweise vereint Motor, Getriebe und Antriebselektronik in einem Antriebssystem.
DE
El diseño compacto aúna motor, reductor y electrónica de accionamiento en un mismo sistema de accionamiento.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die kompakte Bauweise vereint Motor, Getriebe und Elektronik in einem Antriebssystem.
DE
El diseño compacto aúna motor, reductor y electrónica en un mismo sistema de accionamiento.
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Bucht von Toulon, zweifellos eine der schönsten des gesamten Mittelmeers, vereint alle Vorzüge des Meers und der Berge in sich.
ES
Es sin duda una de las más bellas del Mediterráneo porque conjuga todas las ventajas del mar con las de la montaña.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sind Sie ein Fan von dynamischem Fahrspaß? Dann sollten Sie wissen, dass PEUGEOT eng mit den Teams von PEUGEOT SPORT zusammenarbeitet und so eine ganze Modellreihe mit innovativen Konzepten präsentieren kann, die Leistung und Design harmonisch miteinander vereint. Und dabei alle Sinne begeistert.
ES
Para satisfacer a todos los amantes de las sensaciones dinámicas y deportivas, PEUGEOT, en colaboración con los equipos de PEUGEOT SPORT, despliega toda una gama de modelos y conceptos intensos, en los que prestaciones y diseño se unen para exaltar sus sentidos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie vereint heute an 14 Fakultäten mit über 150 Instituten ein breites Spektrum wissenschaftlicher Disziplinen unter ihrem Dach.
DE
A día de hoy reúne bajo su techo un amplio abanico de disciplinas científicas en 14 facultades con más de 150 institutos.
DE
Sachgebiete:
kunst philosophie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Unternehmen vereint die langjährige Erfahrung zahlreicher Forscher in den Bereichen Elektrotechnik und Sensorentwicklung.
DE
La compañía combina la experiencia de largos años, obtenida por diferentes científicos de las áreas de ingeniería electrónica y desarrollo de sensores.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vereinte Nationen
|
.
.
|
Vereintes Sicherheitskommando
|
.
|
Gruppe "Vereinte Nationen"
|
.
|
Vereinte Tamilische Befreiungsfront
|
.
.
|
das vereinte Deutschland
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vereint
225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
„Das Dorf ist wieder vereint.
ES
“El pueblo vuelve a ser una sola entidad.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Touristen und Steuerzahler - In ihren Ängsten vereint?
DE
Turistas y contribuyentes - ¿Comparten los mismos miedos?
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Intel® Wireless-Docking vereint Mobilität mit Produktivität
ES
Combine la movilidad y la productividad con la Estación base inalámbrica Intel®
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Internationales Jahr des Lichts 2015 Vereinte Nationen
En el año 2015 se conmemoraron varios hitos históricos de la ciencia de la luz.
Sachgebiete:
nukleartechnik astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Extra schlankes Design vereint mit einem gestochen scharfen Display
DE
Diseño extra delgado combinado con una pantalla muy afilada
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Atom™ Z 2580 vereint maximale Leistung und größtmögliche Ressourcenschonung.
DE
El Atom™ Z 2580 ofrece la máxima potencia y saca el mayor partido posible a los recursos.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
2 Lederwaren-Universen finden sich in dieser Boutique vereint:
ES
En esta tienda conviven 2 universos de marroquinería:
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fotos von verschiedenen Geräten in der Cloud vereint
como poner mi nombre en mis fotos
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Klinik vereint verschiedene Fachrichtungen unter einem Dach.
ES
En nuestra clínica hay diferentes especialidades.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Wie der schonende Umgang mit Ressourcen Klimaschutz und Wirtschaftswachstum vereint
Así es como Veolia contribuye a renovar los recursos del mundo.
Sachgebiete:
oekologie auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fotos von verschiedenen Geräten in der Cloud vereint
Completísima herramienta de animación 2D
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Fotos von verschiedenen Geräten in der Cloud vereint
Descargas de la última semana
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Living Wall vereint Präsentation und Mehrschirmbetrieb bereits im Planungsstadium
DE
Living Wall facilita la presentación en múltiples pantallas desde el comienzo de tu diseño.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
An diesem Standort sind Verwaltung und Produktion vereint.
DE
Este establecimiento abarca la sección administrativa y la producción.
DE
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen versicherung
Korpustyp:
Webseite
Amway vereint seine Reinigungsmittel unter der Dachmarke AMWAY HOME™
ES
Amway en la Jornada de Marketing en Red del Ayuntamiento de Pozuelo
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Der Nockenschalter vereint innerhalb eines Gehäuses mehrere Einzelschalter.
DE
El conmutador de levas agrupa dentro de una sola carcasa varios interruptores independientes.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Die Persönlichkeit von Alfa Romeo vereint unterschiedliche Zeitalter und Modelle:
ES
La personalidad de Alfa Romeo conecta diferentes épocas y modelos:
ES
Sachgebiete:
kunst e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Smoke vereint Editing und Effekte wie nie zuvor.
ES
Smoke conecta la edición y los efectos como nunca.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ob kulturell, architektonisch oder landschaftlich – Deutschland vereint Extreme.
ES
País de diversidades, tanto cultural, arquitectónicas como geo- gráficamente - Alemania está compuesto por extremos.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
La inteligencia emocional - una herramienta profesional
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Diese Anwendung vereint die Prozesse - Prüfen und Kennzeichnen in einem System.
DE
Esta machina combine los procesos de etiquetar y verificar la etiqueta.
DE
Sachgebiete:
nautik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Wir sind eine Speditionsfirma, die Autotransportbetriebe aus Tschechei und Bulgarien vereint.
ES
Somos una compañía expedidora que cubre a los transportadores por carretera de la República Checa y Bulgaria.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Im Herzen von Brisbane vereint dieses preisgekrönte Hotel modernen Komfort mit dem Charme vergangener Zeiten.
ES
El Royal Albert Boutique Hotel ofrece habitaciones amplias y recepción 24 horas en el corazón del centro de Brisbane.
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Konstruktion vereint platzsparende Abmessungen mit der Zuverlässigkeit und Strapazierfähigkeit, die für Sie unerlässlich sind.
ES
Su diseño integra medidas de ahorro de espacio con la fiabilidad y durabilidad que son esenciales para su negocio.
ES
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Schottland ist das nördlichste der vier Länder, die zusammen das Vereint…Weiter
ES
Escocia es el país más al norte de los que componen Rein…Más información
ES
Sachgebiete:
mathematik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Millionenstadt Bangkok vereint Tradition und Moderne und beeindruckt durch ebendiese Gegensätze.
ES
Vacilando entre tradición y modernidad, la megalópolis de Bangkok atrae precisamente por su doble identidad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Omote-mon-Tor finden sich buddhistische Gottheiten und Shinto-Löwen vereint.
ES
La puerta Omote-mon reconcilia las deidades budistas con los leones sintoístas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Indigenen müssen vereint nach der Beibehaltung ihrer Identität und Weltsicht streben.
DE
Hay que unirse y luchar, conservando la identidad y la cosmovisión.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zeitgemäßer Luxus vereint mit klassischem orientalischen Stil in einer anregenden Umgebung.
El lujo contemporáneo y el estilo oriental clásico se aúnan en este destino vibrante.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zeitgemäßer Luxus vereint mit klassischem orientalischen Stil in dieser lebendigen Stadt.
El lujo contemporáneo y el estilo oriental clásico se aúnan en esta ciudad vibrante.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software es capaz de eliminar la basura del sistema, proporcionar protección y bloquear los anuncios.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software abre las amplias oportunidades de personalizar durante la visualización de archivos de vídeo.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software permite configurar las opciones de conversión del archivo de vídeo de salida.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es vereint ein mobiles Tablet und ein leistungsstarkes Notebook in einem Gerät.
la movilidad de una tableta combinada con la potencia de una laptop.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software permite revisar las diversas empresas globales y sus representantes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software ofrece una estancia confortable en el Internet y soporta la conexión de diferentes adiciones.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bei der Entwicklung von VANTAGGIO haben wir ein fortschrittliches Laminierungsverfahren und modernste mechanische Produktionstechniken miteinander vereint.
ES
En el diseño Vantaggio, incorporamos una tecnología de laminación avanzada y hemos adoptado las más modernas técnicas de fabricación mecánica.
ES
Sachgebiete:
sport technik astronomie
Korpustyp:
Webseite
Hier genießen Sie hervorragende typisch regionale Gerichte, in denen Tradition und Kreativität harmonisch vereint sind.
ES
de inspiración inconfundiblemente regional, en ella conviven en armonía la tradición y la creatividad.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Museum vereint etruskische und römische Sammlungen, die aus den Grabungen in der Umgebung stammen.
ES
Este museo contiene colecciones etruscas y romanas procedentes de las excavaciones realizadas en la región.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
In Brisbanes Hauptgeschäftsviertel vereint dieses preisgekrönte Hotel modernen Komfort mit dem Charme vergangener Zeiten.
ES
Este hotel galardonado ofrece confort moderno y el encanto del Viejo Mundo en pleno distrito financiero de Brisbane.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Gemeinde vereint zwei Wohnorte, deren Name mit dem Namen ihres Schutzpatrons zusammengesetzt ist.
ES
El municipio agrupa dos localidades (Woluwe St-Lambert y Woluwe St-Pierre) que añadieron a su nombre el de su santo patrón.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kolumbien ist das Geburtsland einer neuen Sportart, die verschiedene lateinamerikanische Musikrichtungen in sich vereint:
DE
En Colombia nace una nueva disciplina que involucra diferentes tipos de ritmos musicales de latinoamérica:
DE
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als eines der ältesten Gebäude in Stone Town vereint das Kisiwa House historische Elemente und ..
ES
El Kisiwa House, uno de los edificios más antiguos de la Ciudad de Piedra, combi..
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Herzen von Brisbane vereint dieses preisgekrönte Hotel modernen Komfort mit dem Charme vergangener Zeiten.
ES
Este galardonado hotel situado en pleno centro de Brisbane ofrece comodidades modernas y el encanto del mundo antiguo.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dabei schien es Berlins Schicksal zu sein, immer wieder geteilt und vereint zu werden:
DE
No obstante, parece que el destino de esta localidad ha sido siempre dividirse y volver a unirse.
DE
Sachgebiete:
kunst flaechennutzung mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schnelligkeit und Stil – vereint im eleganten, aufgeräumten Design, das zusätzliche Sicherheit bietet.
El estilo y la velocidad en diseños elegantes sin cables que ofrecen seguridad adicional.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Amsterdamer Börse vereint unter ihrem Dach die AEX-Effectenbeurs, die AEX-Optiebeurs und den
El Amsterdam Exchange es la bolsa más importante de Holanda. Comprende el AEX-Effectenbeurs, el
Sachgebiete:
e-commerce weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Alle unsere Bücher sind ausnahmslos handgemacht und das Ergebnis vereinter Kräfte verschiedener Generationen von Handwerkern.
Los álbumes Koy Lab son integralmente hechos a mano por diferentes generaciones de artesanos.
Sachgebiete:
radio typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die bayerische Landschaft zeichnet sich durch ihre große Vielfalt aus. Vier natürliche Großlandschaften sind hier vereint:
DE
El paisaje bávaro, caracterizado por su gran variedad, posee cuatro grandes regiones naturales:
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung media jagd
Korpustyp:
Webseite
Vor 1989 Symbol des Kalten Krieges, heute Symbol für das vereinte Deutschland und Europa.
DE
Antes de 1989 era el símbolo de la Guerra Fría, hoy en día es el símbolo de la Alemania reunificada y Europa.
DE
Sachgebiete:
radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einzigartig in ihrer Rahmengestaltung vereint diese Prada Brille den klassischen viereckigen Stil mit einem extrovertierten Design.
ES
El diseño trapezoidal y ergonómico de estas gafas de media montura se adapta perfectamente a la forma de su cara.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Narconon Absolventen sind mit Familie und Freunden wieder vereint und beginnen ein drogenfreies Leben.
ES
Graduados de Narconon se reúnen con familiares y amigos mientras se embarcan en una vida libre de drogas. naciones.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Interieur vereint sich das Flair vergangener Zeiten mit modernem Stil.
ES
El diseño interior está inspirado en el estilo arquitectónico de la antigüedad e incluye elementos modernos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das zentral gelegene Hotel Sickinger Hof in Berlin, vereint preiswerte Unterkunft mit persönlicher Atmosphäre.
ES
El hotel Sickinger Hof está centralmente situado en Berlín, ofreciendo una buena relación calidad precio, combinada con el ambiente personal.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wie überall in Dubai haben sich auch hier Hightech und Tradition vereint.
ES
Como en todas partes en Dubái, la alta tecnología se funde con la tradición.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Alfa Romeo Giulia vereint Geschichte, Schönheit und Geschwindigkeit in symbolträchtigem italienischem Design.
ES
La historia de la marca Quadrifoglio Verde reformado y presentado por Alfa Romeo:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Unser Unternehmen vereint eine Vielzahl von Berufsbildern in den BereichenGesundheitsfürsorge und Schönheit sowie Forschung und Vermarktung.
ES
Nuestra empresa integra una gran variedad de funciones que van de la Salud a la Belleza, de la investigación a la comercialización.
ES
Sachgebiete:
marketing personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Rathaus und der Dom, der romanischen und gotischen Baustil vereint, sind von besonderem Interesse.
ES
La arquitectura de su ayuntamiento y de su catedral —que yuxtapone los estilos románicos y góticos— es de particular interés.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Dieses preisgekrönte Hotel in Brisbanes Hauptgeschäftsviertel vereint modernen Komfort mit dem Charme vergangener Zeiten.
Este hotel galardonado ofrece confort moderno y el encanto del Viejo Mundo en pleno distrito financiero de Brisbane.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
// Startseite / TALENT MAP: ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
// Inicio / Central Test presenta una nueva herramienta para detectar comportamientos contraproducentes en el ámbito laboral
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
TALENT MAP: ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
Central Test presenta una nueva herramienta para detectar comportamientos contraproducentes en el ámbito laboral
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Uhr IMPERIALE in 18 Karat Roségold vereint professionelle Handwerkskunst und absolute Raffinesse.
El trabajo artesano experto y el refinamiento absoluto se reúnen en este reloj IMPERIALE de oro rosa de 18 quilates.
Sachgebiete:
radio finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als weltweiter Anbieter bringen wir Menschen aus unterschiedlichsten Ländern in unseren Veranstaltungen zusammen. Unser Ansatz vereint drei Aspekte:
DE
Nuestras actividades a nivel mundial en este campo nos permiten reunir a personas de los países más diversos en nuestros eventos.
DE
Sachgebiete:
controlling schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Super praktisch, super slim, super kompatibel – das sind die Attribute, die der TrekStor USB-Stick DUO in sich vereint.
DE
Extremadamente práctico, ligero y compatible: estos son los atributos del pendrive TrekStor USB-Stick DUO.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
In dem Gebäude in der Stadtmitte sind Mütterzentrum und Seniorenhilfe mit ihren vielfältigen Angeboten unter einem Dach vereint.
DE
En el edificio ubicado en el centro urbano se reunen bajo el mismo techo el Centro de Atención Materno y la Ayuda a los Mayores con sus variadas ofertas.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung politik
Korpustyp:
Webseite
Vereinte Nationen, 31. Oktober 2012 – Dr. Ahmed Shaheed wiederholte seine Forderung, alle politischen Gefangenen in Iran sofort freizulassen.
ES
En su informe, el Dr. Shaheed expresó asimismo alarma por la ausencia general de garantías procesales en Irán.
ES
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Messe, die vom 04.-06. Oktober 2013 in Nairobi (Kenia) stattfand, vereint eine Vielzahl von Vertretern der Lebensmittelindustrie:
DE
La exposición se celebró desde el 04 hasta el 06 de octubre en Nairobi (Kenia), reuniendo a varios representantes de la industria alimenticia:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Oak Park ist als wirtschaftlich stabile, sozial fortschrittliche und gebildete Gemeinde bekannt, die verschiedene Lebensstile problemlos vereint.
ES
Los vecinos de Oak Park suelen tener buena instrucción, poseen opiniones progresistas desde el punto de vista social y aceptan sin problemas las diferencias de estilos de vida.
ES
Sachgebiete:
verlag film musik
Korpustyp:
Webseite
Mutig, respektlos, neue Wege gehen - die neue XDiavel bringt Ducati Werte in die Welt der Cruiser, vereint scheinbar Gegenteiliges.
ES
Atrevida, irreverente, fuera de los esquemas, la nueva XDiavel es depositaria de los valores Ducati en el mundo cruiser uniendo conceptos aparentemente antagónicos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Historische Elemente, eine luxuriöse Ausstattung und moderne Einrichtungen vereint das Hotel le Dixseptieme im Herzen von Brüssel.
ES
El Hotel le Dixseptieme se encuentra en el centro de Bruselas y ofrece elementos históricos, una lujosa decoración y comodidades modernas.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Museum für Alte Kunst und Museum für Moderne Kunst usw.) sowie einige bedeutende Stätten des kulturellen Lebens in Brüssel vereint.
ES
Museo de Arte Antiguo y Museo de Arte Moderno) y algunos centros imprescindibles de la vida cultural de Bruselas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
ViSoft Living Wall Planung und Präsentation in Perfektion Living Wall vereint Präsentation und Mehrschirmbetrieb bereits im Planungsstadium ViSoft Spectrum
DE
ViSoft Living Wall Planificaciones y presentaciones perfectas Living Wall facilita la presentación en múltiples pantallas desde el comienzo de tu
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Amsterdamer Börse vereint unter ihrem Dach die AEX-Effectenbeurs, die AEX-Optiebeurs und den AEX-Agrarische Termijnmarkt.
El Amsterdam Exchange es la bolsa más importante de Holanda. Comprende el AEX-Effectenbeurs, el AEX-Optiebeurs y el AEX-Agrarische Termijnmarkt.
Sachgebiete:
e-commerce weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Es befindet sich in einem Neubauviertel von Cáceres und bietet eine Küche, in der Tradition und Gegenwart vereint sind.
ES
Se encuentra en una zona nueva de Cáceres, ofreciendo una cocina en la que se dan cita la tradición y la actualidad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das zweisprachige Bilderbuch vereint 15 Märchen und Fabeln aus dem reichen Sagen- und Märchenschatz des hispano-amerikanischen Kulturraums.
DE
El libro ilustrado bilingüe coprende 15 cuentos y fábulas del rico tesoro de sagas y cuentos del medio cultural hispano-americano.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Diese entstand 1279 und verdeutlicht die Ästhetik der islamischen Kunst, die prächtigen Schmuck mit edlen Materialien vereint:
ES
Ésta, construida en 1279, resume la estética del arte islámico que privilegia la decoración suntuosa y la nobleza de los materiales:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Mitte des 13. Jh. begonnene und im 16. Jh. vollendete Kathedrale vereint alle Stile der Gotik:
ES
Esta catedral comenzada a mediados del s. XIII y terminada en el XVI ilustra la evolución de todo el estilo gótico.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Pretoria ist Regierungs- und Verwaltungssitz und gehört seit 2005 zum Ballungsgebiet Tshawane, das verschiedene Townships und Städte der Umgebung unter einem gemeinsamen Namen vereint.
ES
La sede del Gobierno y de la Administración Central forma parte desde 2005 de la conurbación de Tshawane, constituida por varias townships y ciudades de la zona.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das kulturelle Zentrum Teatro Juárez wurde 1903 von Porfirio Díaz eingeweiht. Das Gebäude vereint auf geschickte Weise neoklassizistischen, maurischen und Kolonialstil.
ES
Núcleo de la vida cultural, el Teatro Juárez fue inaugurado en 1903 por Porfirio Díaz y es una estudiada mezcla de estilos neoclásico, colonial y mudéjar.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die magische Stimme von Mara Aranda und die Kompositionen von Efrén López erschaffen eine andere Welt, die Elemente der griechischen, römischen, arabischen und christlichen Kultur in sich vereint.
DE
La mágica voz de Mara Aranda y las composiciones de Efrén López crean ambientes de otro mundo que fusionan elementos de las cultura griega, romana, árabe y cristiana.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Es war zudem die erste Kampagne, die das gesamte Unternehmen vereinte und somit den Mitarbeitern ein Gefühl der Zugehörigkeit und der Welt das Bild eines einheitlichen Unternehmens vermittelte.
ES
También era la primera campaña en aunar toda la empresa, lo que dio a los empleados una sensación de pertenencia y proporcionó una imagen unificada de la empresa al público en general.
ES
Sachgebiete:
literatur media astronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Ethische Kommission ist ein Dachverband von 21 Menschenrechtsorganisationen, die das gemeinsame Ziel vereint, den Kampf gegen die Straflosigkeit in Chile voranzutreiben.
DE
La Comision Etica es una agrupacion de 21 organizaciones de derechos humanos que comparten el objetivo comun de llevar adelante la lucha contra la impunidad en Chile.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Kaffee in den Gourmesso Kapseln kommt aus verschiedenen Regionen auf der ganzen Welt und jede Sorte vereint ganz besondere, individuelle Aromen.
ES
El café de las cápsulas Gourmesso proviene de diferentes regiones del mundo y cada variedad posee aromas únicos e incomparables.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähige Produkte, vereint mit anwendungspraktischer Kompetenz im Vor-Ort-Service, erhöhen die Qualität und die Nachhaltigkeit und geben unseren Kunden die nötige Sicherheit in der Anwendung.
ES
Productos de gran rendimiento combinados con una gran competencia en la práctica in situ que aumentan la calidad y la sostenibilidad y aportan a los clientes la seguridad que necesitan en cada aplicación.
ES
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie vereint mit einer patentierten Wirkformel erstmals Schnell- und Langzeitdesinfektion, Flockmittel, Härtestabilisator sowie eine integrierte Filterpflege für Sandfilter in nur einer einzigen Tablette.
ES
Por primera vez en la historia se ha combinado desinfección de lenta y rápida disolución, floculación, estabilizador de dureza y cuidado del filtro (tecnología patentada) en una sola y única tableta.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Braublock erhalten Sie ein komplettes Sudhaus, das alle Komponenten vom Einmaischen bis zum Whirlpool in einer kompakten Anlage vereint.
DE
Con el Braublock reciben una sala de cocimiento completa, que reune todos los componentes necesarios, desde el macerado hasta el whirlpool.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Das typische Zwillingshüllendesign der Vanier vereint mehrere Sensor- und Senderaster zu einer dualen Konfiguration. Von den Crews von Galactica und Pegasus repariert, ist sie extrem leistungsfähig und effektiv.
DE
El característico diseño de casco doble de la Vanir incorpora sensores múltiples y sistemas emisores interrelacionados que, una vez recuperados por las tripulaciones del Galáctica y de Pegasus, han demostrado ser extremadamente poderosos y efectivos.
DE
Sachgebiete:
astrologie militaer informatik
Korpustyp:
Webseite
Artifex vereint in seinem Team mehr als 12 Jahre Blockbaukompetenz – und bestimmt ebenso viel Leidenschaft für Naturstammhäuser und den Baustoff Holz.
Artifex suma gracias a su equipo más de 12 años de competencia en la construcción con troncos, los mismos de pasión por las casas de troncos de madera naturales y por la madera como material de construcción.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
PGV ist das erste und einzige Data Matrix Positioniersystem weltweit, das Farbband-Verfolgung und exakte Positionierung auf Data Matrix Code in einem Gerät vereint
El PGV de Pepperl+Fuchs PGV es el primer sistema del mundo para el control y el seguimiento de posicionamiento basado en data matrix.
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Und all das in Kombination mit den hervorragenden Einrichtungen des Hotels Marylanza Suites & Spa, das alles vereint, was zu einem außergewöhnlichen Urlaubserlebnis gehört.
Todo combinado con las magníficas instalaciones del Hotel Marylanza Suites & Spa, en el que se integra, lo que aporta una experiencia vacacional única.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
ARTISTRY™ Creme LuXury Augencreme ist eine reichhaltige und luxuriöse Feuchtigkeitscreme, die neueste Technologien und eine Auswahl exklusiver Inhaltsstoffe in sich vereint.
Creme LuXury para Ojos de ARTISTRY™ es una hidratante rica y suntuosa que incorpora la tecnología más avanzada con una combinación de productos exclusivos.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die französische Kultur ist in Louisiana noch in vielen Bereichen spürbar. In der Küche des Bundesstaats vereint sich das französische Erbe mit spanischen, deut
ES
Como era de esperar, la cocina de Luisiana está muy marcada por la cultura culinaria francesa, lo cual no le impide beber también de fuentes españolas, alemanas
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hannes Stöhr, Farbe, 91 Min., 2001 Martin wird nach langer Haft, die noch zu DDR-Zeiten begonnen hatte, jetzt in das neue vereinte Berlin entlassen.
DE
Hannes Stöhr, color, 90 min., 2001 Martin fue puesto en libertad, luego de haber estado internado desde las épocas de la RDA y se encuentra con la nueva y reunificada ciudad de Berlín.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Building Design Suite vereint die Vorteile von BIM (Building Information Modeling) mit Werkzeugen für Planung und Dokumentation, Visualisierung, Simulation und Zusammenarbeit.
ES
Las herramientas de AutoCAD Civil 3D facilitan los procesos BIM (Building Information Modeling) y aceleran las tareas de diseño, análisis e implementación de cambios.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Als Profi auf den Gebieten Robotik und Printing vereinte der japanische Hersteller zwei seiner Kernkompetenzen, um die Epson Discproducer zu erschaffen.
DE
EPSON ha combinado su conocimiento en robótica e impresión para crear el sistema Epson Discproducer.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Das 7 Makara Hotel vereint traditionelles kambodschanisches Dekor mit modernen Annehmlichkeiten und liegt nur eine 5-min��tige Fahrt vom beliebten Fluss Mekong entfernt.
ES
El 7 Makara Hotel ofrece una combinaci��n de estilo tradicional camboyano con instalaciones modernas, y est�� situado a solo 5 minutos en coche del famoso r��o Mekong.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Mobile Office und Multimedia Hub vereint in unserem neuen SurfTab wintron 10.1 Das wintron 10.1 ist unser erstes SurfTab auf Windows 8.1 Basis.
DE
Oficina móvil y centro multimedia, todo en uno, en la nueva SurfTab wintron 10.1 La wintron 10.1 es nuestra primera SurfTab basada en Windows 8.1 con Bing.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unser Produkt plentymarkets Cloud Enterprise vereint alle Vorteile der Mietlösung Cloud und der Kauflösung Enterprise, um optimal auf den heutigen Kundenbedarf zu reagieren.
ES
Nuestro producto plentymarkets Cloud Enterprise reune todas las ventajas del alquiler de nube y la compra de Enterprise, para atender de forma óptima a las necesidades de los clientes.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es vereint die Stärken der beiden Geschäftsbereiche Pharma und Diagnostics und entwickelt als weltweit grösstes Biotech-Unternehmen differenzierte Medikamente für die Onkologie, Immunologie, Infektionskrankheiten, Augenheilkunde und Neurowissenschaften.
ES
Roche es la mayor empresa biotecnológica del mundo y tiene medicamentos auténticamente diferenciados en las áreas de oncología, enfermedades infecciosas, oftalmología y neurociencias.
ES
Sachgebiete:
marketing medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite