linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 43 de 27 org 12 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
media 24 e-commerce 18 technik 15 weltinstitutionen 15 unterhaltungselektronik 14 militaer 12 internet 10 politik 10 wirtschaftsrecht 9 astrologie 8 informatik 8 tourismus 8 universitaet 8 foto 7 handel 6 oekologie 6 gartenbau 5 religion 5 verlag 5 auto 4 film 4 finanzen 4 immobilien 4 informationstechnologie 4 medizin 4 finanzmarkt 3 luftfahrt 3 marketing 3 musik 3 jagd 2 kunst 2 mode-lifestyle 2 pharmazie 2 philosophie 2 psychologie 2 theater 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 chemie 1 geografie 1 landwirtschaft 1 literatur 1 nautik 1 personalwesen 1 radio 1 raumfahrt 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
wirksam eficaz 11.735
eficazmente 1.534 eficiente 600 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wirksam . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

wirksam eficaz
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mepiseal haftet wirksam, kann jedoch entfernt werden ohne die Haut abzuziehen oder Schmerzen zu verursachen4. ES
Mepiseal se adhiere de forma eficaz incluso después de retirarlo sin abrasión de la piel ni dolor.4 ES
Sachgebiete: e-commerce medizin media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wirksames Alkali .
wirksame Fläche .
wirksame Grenzfläche .
wirksamer Bogen .
wirksamer Absorptionsquerschnitt .
wirksamer Hub . .
wirksames Trockenmittel .
wirksame Schneckentriebsteigung .
wirksamer Querschnitt . .
wirksame Klausel .
wirksames Volumen .
wirksame Masse . . . .
wirksamer Massefaktor . .
wirksame Elektrodenfläche . .
wirksame Bandbreite .
wirksame Antennenlänge . .
wirksame Hoehe . .
wirksame Ausströmungsgeschwindigkeit .
wirksamer Brunnenhalbmesser .
wirksamer Brunnenradius .
wirksamer Bestandteil . .
wirksamer Treibmediumdruck .
wirksames Rechtsmittel .
wirksames Handeln .

83 weitere Verwendungsbeispiele mit "wirksam"

262 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wirksam durch Hardware-verstärkte Sicherheitsfunktionen ES
Con seguridad mejorada por hardware ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wurden am 16. Oktober 2006 wirksam.
Esta política entró en vigencia el 16 de octubre de 2006.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
WIRKSAME HILFE FÜR KINDER SEIT 1953 ES
cada día 8 niños son asesinados o mutilados ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Die Eingangs-Reinigungsmatten fangen wirksam Schmutz und Feuchtigkeit auf. ES
Los felpudos para entrada atrapan con eficiencia la suciedad y la humedad. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein wirksames Instrument, um die Mittel zu kontrollieren.
Herramienta para trabajar con el navegador Internet Explorer.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Rabatt ist nicht rückwirkend wirksam und unterliegt der Verfügbarkeit.
La hora de la vuelta debe ser posterior a la de la ida.
Sachgebiete: nautik musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Dabei wird der Aufbau einer neuen Ladung wirksam verhindert. DE
Al mismo tiempo, impide la formación de una nueva carga. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Wirksames Instrument für die Planung, Steuerung und Wirtschaftlichkeitskontrolle Ihrer Werkstatt
Gestión de proyectos Diseño de la infraestructura de su sistema
Sachgebiete: auto finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ihre Produkte sind mit diesem Polstermaterial wirksam fixiert und geschützt.
Ideal para proteger productos de impactos en el envío
Sachgebiete: e-commerce gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Wirksame Hilfsmittel, die Sie verwenden können, um jemandem zu helfen, sicher von Drogen loszukommen. ES
Las herramientas prácticas que puedes usar para ayudar a alguien a recuperarse del consumo de drogas. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Eine wirksame Desinfektion und Trübungsbeseitigung durch Flockung setzen voraus, dass die Sandfilteranlage einwandfrei funktioniert. ES
Para que el sistema del filtro de arena funcione correctamente, la desinfección debe ser buena y es necesario eliminar las turbiedades a través de la floculación. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Die Haut ist wirksam durchfeuchtet dank einer leichten, frischen Textur mit Honig und Kokosnuss-Extrakten. ES
Piel más hidratada gracias a una textura ligera y fresca a base de extractos de miel y coco. ES
Sachgebiete: film astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Fördert deutschsprachige Autorinnen und Autoren sowie bundesweit wirksame literarische Initiativen und Modellvorhaben. DE
Promueve autores y autoras de habla alemana, como así también iniciativas y proyectos literarios piloto en todo el país. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Optimierte Abrasivpartikel für eine wirksame Entfernung des Zements und minimale Abrasionswirkung am Dentin. ES
Las partículas optimizadas abrasivas quitan con eficiencia el cemento con miníma abrasión de la dentina. ES
Sachgebiete: marketing technik internet    Korpustyp: Webseite
Vielen Medien und Journalisten geht für eine wirksame Verteidigung allmählich die Kraft aus. DE
A muchos medios y periodistas se le van terminando las fuerzas para realizar una defensa apropiada. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
UNICEF hilft, Kinder in Südsudan wirksam vor der Durchfallerkrankung zu schützen. ES
8 millones de europeos prestan su voz para apoyar a los niños que viven en emergencias junto con la UE y UNICEF ES
Sachgebiete: film media jagd    Korpustyp: Webseite
Das Paket von Anwendungen für das wirksame Funktionieren der Mediendateien und Spiele.
Herramienta para desfragmentar los discos duros y optimizar el sistema.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Paket von Anwendungen für das wirksame Funktionieren der Mediendateien und Spiele.
El gestor de descargas de diferentes tipos de archivos de Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Paket von Anwendungen für das wirksame Funktionieren der Mediendateien und Spiele.
El software para actualizar las versiones de los controladores obsoletos o dañados del sistema y diversas aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine wenige μm dicke, äußerst harte PVD-Beschichtung schützt Kurvenrolle und Kurvenscheibe wirksam gegen Verschleiß. ES
El recubrimiento de PVD sólo tiene unas micras de espesor, es muy duro y protege a los rodillos de apoyo y a los rodilos de levas contra el desgaste. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir setzen unsere führende Erfahrung im Bereich der Streichstärken wirksam ein ES
Aprovechando nuestra experiencia líder en almidones para estucar ES
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Die vorstehenden Modalitäten sind keine Voraussetzung für die wirksame Ausübung des DE
Protección de datos Protección de datos Las condiciones generales del productor DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Besonders wirksam ist die Überlagerung von Ultraschall- und Luft-Reinigung am Randbereich des runden Siebeinsatzes. DE
La superposición de la limpieza por ultrasonidos y por aire resulta especialmente provechosa en la zona lateral del tamiz redondo. DE
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie Firefox nun neu starten.
Reinicia el navegador web Firefox para que se apliquen los cambios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Als Vorsichtsmaßnahme sollte dem System dann ein wirksames Desinfektionsmittel in korrekter Dosis zugeführt werden. ES
Entonces se debe dosificar un biocida apropiado, como precaución. ES
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
Selbst dann muss einer Räumung immer eine wirksame Konsultation mit den Betroffenen vorausgehen.
Incluso en ese supuesto, todos los desalojos deben ir precedidos de una consulta real con las comunidades afectadas;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Setzt die Vorteile von AFP für das Systemressourcenmanagement und die Fehlerbehebung wirksam ein ES
Aprovecha las ventajas de AFP en la gestión de recursos de sistemas y en la recuperación de datos ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erweitert mit der RZB CIRCADIAN Box generiert PARLEDO sogar biologisch wirksames Licht.
Si se le añade el módulo RZB CIRCADIAN Box, la luminaria PARLEDO genera hasta una luz acorde al ritmo biológico.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
In den letzten 30 Jahren boten Ehrenamtliche Geistliche der Scientology in 128 der schlimmsten Katastrophengebiete wirksame Unterstützung und Notfall-Hilfe. ES
Durante los últimos 30 años, los Ministros Voluntarios de Scientology han proporcionado servicios de emergencia en más de 128 de los peores sitios de desastre. ES
Sachgebiete: philosophie militaer media    Korpustyp: Webseite
Die beiden ersten, noch heute eingesetzten Substanzen, die als "antiepileptisch wirksam" erkannt wurden, waren Brom (1857) und Phenobarbital (1912). DE
Los primeros que se descubrieron fueron el bromuro (1857) y el fenobarbital (1912) - substancias que se siguen utilizando en la actualidad. DE
Sachgebiete: religion astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Täglich, ab Anfang 20, um das gesunde Aussehen Ihrer Haut zu bewahren und sie wirksam zu befeuchten. ES
Todos los día, a partir de los 20 años para conseguir una piel hidratada y con un aspecto saludable. ES
Sachgebiete: film astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ein wirksamer Schutz vor freien Radikalen. Bis zu 99 % der teils durch städtische Umweltverschmutzung verursachten, freien Radikale werden neutalisiert. ES
- Poderoso compuesto contra los radicales libres para proteger hasta un 99% de los radicales libres incluídos aquellos que provienen de la polución de la ciudad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Werbespezialisten von UKW beziehen die begehrten give-aways in gut durchdachte und wirksame Kampagnen mit ein. DE
El VHF especialistes en publicitat obtenir els obsequis cobejats en les campanyes ben pensades i eficaços amb un. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Public Relations über Medien und Gemeinden ist ein wirksames Werbemittel, um auf sich aufmerksam zu machen und neue Mitglieder anzuziehen. ES
Las Relaciones Públicas, ya sean a través de medios de comunicación o de la comunidad, son una buena forma de comunicar sus logros y atraer nuevos socios. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die russischen Behörden sind diesen Drohungen und Angriffen nicht wirksam nachgegangen, und die Verantwortlichen gingen straffrei aus.
Las autoridades rusas se han abstenido sistemáticamente de investigar estas amenazas y los ataques, y quienes están detrás de ellos gozan de impunidad.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch die im Kit angebotenen Standard- und Telezoom-Objektive sind durch Dichtungen wirksam gegen Eindringen von Feuchtigkeit oder Staub geschützt. ES
Construcción fiable resistente a la intemperie contra la humedad y el polvo (13 partes selladas) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
„Lächerlichmachen ist viel wirksamer, als zu dozieren“, fand Marcks – und kämpfte mit spitzer Feder gegen althergebrachte Auffassungen und Rollen; DE
„Hacer pasar el ridículo es más fácil que dar lecciones,“ pensaba Marcks - y luchaba valientemente contra opiniones y roles pasados de moda; DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Sollte eine oder mehrere Bestimmungen dieser ANB ganz oder teilweise unwirksam ein, so bleiben die übrigen Bestimmungen wirksam.
En caso de que una o más disposiciones de las presentes CGU fuesen declaradas total o parcialmente nulas, las disposiciones restantes seguirán teniendo vigencia.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Grünenthal entwickelt aktiv neue, zentral wirksame Analgetika mit kombinierten Wirkmechanismen – µ-Opioidrezeptor (MOR) Agonismus und Noradrenalin Wiederaufnahmehemmung (NRI).
Grünenthal está activamente desarrollando analgésicos de acción central con mecanismos de acción combinados: agonismo en los receptores µ (mu) opioides (MOR) e inhibición de la recaptación de noradrenalina (NRI).
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
In modernen AdBlue™-Modulen für Dieselmotoren tragen unsere Metaloseal™-Dichtungen und Elrotherm™-Hitzeschilde wirksam zur Emissionsminderung bei.
Nuestras juntas de Metaloseal™ y los aislamientos térmicos de Elrotherm™ contribuyen a reducir las emisiones en los modernos módulos AdBlue™ de motores diésel.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Die seit 23.11.2004 wirksame Norm DIN V 4034-1 in Verbindung mit der EN 1917 manifestiert die hohen Anforderungen, die das Schachtsystem econorm® erfüllt. DE
La norma DIN V 4034-1 publicada en verano del 2003 en combinación con la EN 1917 manifestan las altas exigencias que el sistema de pozos econorm® cumple. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik politik    Korpustyp: Webseite
Damit diese Änderungen wirksam werden konnten, musste der Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland Herrn Druschke zum Honorarkonsul für den v.g. Amtsbezirk bestellen. DE
Para que estos cambios puedan oficializarse, el Presidente de la República Federal de Alemania tuvo que designar al Cónsul Honorario para las nuevas jurisdicciones. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch ein formlos handschriftlich verfasstes Testament, das Sie zu Hause aufbewahren können, ist für den deutschen Rechtsbereich wirksam. Anwaltsliste [pdf, 558.72k] DE
También un testamento informal escrito a mano, guardado en casa, es válido para la jurisdicción alemana. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Konferenz fand ein breites Echo in den spanischen und deutschen Medien und war ein wirksamer Beitrag zum Ausbau der Zusammenarbeit bei gemeinsamen Herausforderungen in Europa. DE
La Conferencia tuvo gran repercusión tanto en los medios españoles como en los alemanes y constituyó una importante aportación para la consolidación del trabajo conjunto frente a los retos comunes de Europa. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DERM-Tabs sind eine effektive Kombination verschiedener Nährstoffe, die sich in ihrer positiven Wirkung auf die Gesundheit und Qualität von Haut und Fell wirksam ergänzen: ES
DERM-Tabs contiene una beneficiosa combinación de varios nutrientes, los cuales interactúan para ayudar en la salud y la calidad de la piel y el pelo de su mascota: ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Auch ein formlos handschriftlich verfasstes Testament, dass Sie zu Hause aufbewahren können, ist für den deutschen Rechtsbereich wirksam. Anwaltsliste [pdf, 298.78k] DE
También un testamento informal escrito a mano, guardado en casa, es válido para la jurisdicción alemana. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Haut ist wirksam durchfeuchtet und mattiert dank einer leichten, frischen Textur mit einem Cocktail aus Eukalyptus, Bambus- und Anissamen-Extrakten und Feuchtigkeitsspendern. ES
Piel más hidratada y mate gracias a una textura ligera y refrescante enriquecida con extractos de eucaliptus, Esponjas de Bamboo, Anis y agentes hidratantes. ES
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Leiten Sie bitte umgehend eine umfassende und wirksame Untersuchung von Hunderten ungeklärten Fällen von Verschwindenlassen und Entführungen der vergangenen Jahre ein.
- pidiendo que se lleve a cabo una investigación completa, inmediata y exhaustiva sobre los centenares de casos de desaparición forzada y secuestro ocurridos en la zona en los últimos años;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erneut verweigerte die Militärstaatsanwaltschaft ihm sein Recht darauf, wirksam gegen seine Inhaftierung vorzugehen, indem sie ihm und seinen Rechtsbeiständen den Großteil der vorliegenden "Beweise" vorenthielt.
El fiscal militar le negó de nuevo su derecho a impugnar la detención al retener gran parte de las “pruebas” contra él.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die unwirksame Bestimmung soll durch eine wirksame Bestimmung so ersetzt werden, dass der wirtschaftliche Zweck der unwirksamen möglichst weitgehend erreicht wird. DE
La disposición que carezca de validez ha de ser sustituida por otra que sí la posea y satisfaga al máximo posible el contenido económico de la disposición sin validez. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Medikament ist auch wirksam gegen Laichverpilzung und kann weiterhin bei äußeren Verletzungen sowie gegen Haut-, Kiemen- und Schuppenwürmern verwendet werden. DE
El acondicionador de agua también se puede utilizar en el caso de heridas externas y contra gusanos de la piel, de las branquias y de las escamas. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
In diesem Fall verpflichten sich die Parteien eine rechtlich wirksame Klausel zu vereinbaren, die dem Regelungsgehalt der ganz oder teilweise unwirksamen Klausel wirtschaftlich so weit wie möglich entspricht.
En ese caso, las partes se comprometen a ponerse de acuerdo sobre una cláusula de validez legal, cuyo fin económico fuera, en el marco del contrato total, el más similar posible al previsto con la disposición total o parcialmente ineficaz o irrealizable.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Kaviarextrakt – ein seltener und teurer Inhaltsstoff, der diese Kollektion prägt, gilt als wirksamer Bestandteil, der der Haut unvergleichliche Festigkeit, Schutz, Pflege und Energie bietet.
Extracto de caviar: un ingrediente exclusivo y valioso que define esta colección y que proporciona a la piel una firmeza, protección, nutrición y energía sin igual
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine wirklich wirksame und dauerhafte Problemlösung bei verschiedensten Fällen von feinem und schütterem Haar bieten demgegenüber die Haarverdichtungen und Haarergänzungen von Hairdreams.
Un verdadero método que soluciona el problema en diferentes casos de un cabello fino y con poco cabello, son los espesores y complementos de cabello de Hairdreams.
Sachgebiete: astrologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Eff ektiv und wirksam werden ausschließlich die gewünschten UV-Strahlen abgegeben.Diese neuartige UV LED-härtende Technik erlaubt zuverlässig mühelosen Druck auf PVC und weitere hitzeemfindliche Materialien. ES
Esta nueva tecnología de curado UV LED permite la impresión sin problemas en PVC y otros materiales sensibles al calor. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Leiten Sie bitte unverzüglich eine unparteiische und wirksame Untersuchung aller Foltervorwürfe ein und stellen Sie alle für Folter oder Misshandlung Verantwortlichen vor Gericht.
denuncias de tortura, y a enjuiciar a los agentes del Servicio Estatal de Control Antidrogas si se los presumiera responsables de tortura o malos tratos;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Docapost (Frankreich) arbeitet engagiert an der Verwandlung von Abrechnungen und anderen – scheinbar alltäglichen - Transaktionsdokumenten in wirksame Kommunikationsinstrumente. Somit werden wöchentlich Millionen von Transpromodokumenten erstellt. ES
Docapost (Francia) lidera la transformación de los informes y de otros documentos transaccionales rutinarios en herramientas de comunicación de alto impacto, al producir millones de documentos transpromocionales cada semana. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Als Weltakteur sind wir eine wirksame Konkurrenz auf dem Markt im Bereich der Qualität unserer Geräte und des After-Sale-Services. ES
Como el jugador mundial en el mercado compite con éxito en cuanto a la calidad de sus equipos y el servicio post-venta. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vertrauen Sie bei den komplexen und sensiblen Lichtkonzepten für Gesundheitseinrichtungen auf Rat und Tat von Experten. Weitere Informationen zu biologisch wirksames Licht auf den Menschen erhalten Sie hier.
En los complejos y sensibles conceptos de iluminación para los establecimientos sanitarios, confíe al asesoramiento competente de expertos.
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Shiseido Multi-Defense Sun Protection System schützt wirksam sowohl vor UVA- als auch vor UVB-Strahlen, die Hautreizungen und Sonnenbrand hervorrufen.
El Sistema Multi-Defense Sun Protection de Shiseido aporta protección frente a los rayos UVA, así como a los rayos UVB que causan la inflamación en la piel y las quemaduras.
Sachgebiete: film luftfahrt astrologie    Korpustyp: Webseite
Falls Sie nach Europa über ein anderes Land als Deutschland einreisen und Ihr Haustier keine wirksame Tollwutimpfung hat, setzen Sie sich bitte mit der Botschaft dieses Landes in Argentinien in Verbindung. DE
Atención Si usted ingresara a Europa a través de otro país en lugar de Alemania y su mascota no está vacunada contra la rabia, consulte a la embajada de ese país en la Argentina. DE
Sachgebiete: e-commerce politik jagd    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise können wir die Kompetenzen lokaler Experten wirksam einsetzen, geografisch so nah wie möglich an den jeweiligen Markt herankommen und gewährleisten, dass wir die richtigen Mittel und Leute haben, um den lokalen Bedarf eines jeden Marktes zu bedienen. ES
En esta manera, podemos obtener las habilidades de expertos locales, estar lo más geográficamente cerca de cada mercado, y asegurarnos de tener las herramientas y personas correctas para satisfacer las necesidades locales de cada mercado. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Die jährliche IAS-Feier hob ein dynamisches Jahr des Wachstums für die Scientology hervor sowie beispiellose Leistungen für die von der IAS gesponserten humani- tären Programme, die nun in 162 Ländern wirksam sind. ES
La celebración anual de la IAS resaltó un año de crecimiento dinámico para Scientology y de logros sin paralelos para los programas humanitarios patrocinados por la IAS en 162 naciones. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Die jährliche IAS-Feier hob ein dynamisches Jahr des Wachstums für die Scientology hervor sowie beispiellose Leistungen für die von der IAS gesponserten humanitären Programme, die nun in 162 Ländern wirksam sind. ES
La celebración anual de la IAS resaltó un año de crecimiento dinámico para Scientology y de logros sin paralelo para los programas humanitarios patrocinados por la IAS ahora en marcha en 162 naciones. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Die Feier hob ein dynamisches Jahr des Wachstums für die Scientology Religion hervor sowie beispiellose Leistungen für die von der IAS gesponserten humanitären Programme, die nun in 162 Ländern wirksam sind. ES
La celebración anual de la IAS resaltó un año de crecimiento dinámico para Scientology y de logros sin paralelos para los programas humanitarios patrocinados por la IAS ahora en marcha en 162 naciones. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Die Kündigung ist nur dann wirksam, wenn sie dem SPRACHENDIENST gegenüber schriftlich erklärt wurde. Dem SPRACHENDIENST steht in diesem Fall Schadensersatz für entgangenen Gewinn in Höhe des Auftragswertes zu. DE
Al SERVICIO DE IDIOMAS le corresponde recibir en este caso una indemnización por beneficios no obtenidos que es igual al valor del trabajo encomendado por el cliente. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Bitte sorgen Sie dafür, dass entsprechend der Verpflichtungen und Zugeständnisse Malawis unter internationalen Menschenrechtsabkommen wirksame Maßnahmen zum Schutz der Menschen mit Albinismus ergriffen werden, darunter auch zum Schutz ihrer Rechte auf Leben und körperliche Unversehrtheit.
- expresando su preocupación por la seguridad de las personas con albinismo en Malawi, basada en los informes recibidos sobre homicidios, secuestros e intentos de secuestro.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
Lesben, Schwule, Bisexuelle, Transgeschlechtliche und Intersexuelle werden in Georgien häufig zur Zielscheibe von Diskriminierung, Hassreden und Gewalt. Verbrechen mit homophobem oder transphobem Hintergrund werden von den Behörden so gut wie nie wirksam untersucht.
En Georgia, las personas LGBTI sufren a menudo discriminación, apología del odio y violencia, mientras las autoridades se abstienen sistemáticamente de investigar los crímenes motivados por el odio homofóbico y transfóbico.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nach der 'People’s Coalition for Fisheries Justice Indonesia' (KIARA) wurden Räumungen von Gili Sunut im Juni 2013 wirksam und die Insel wurde 'Ocean Blue Resorts' übergeben, einem Konsortium von Immobilienträgern aus Singapur. ES
Según la Coalición Popular para la Justicia Pesquera de Indonesia (KIARI), se efectuaron desalojos en Gili Sunut en junio de 2013, y la isla pasó a manos de Ocean Blue Resorts, un consorcio de promotores inmobiliarios de Singapur. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Auch wenn sich Punk und Hardcore in ihren libertären Diskursen als anti-patriarchale und anti-hierarchische Bewegung konstruieren, sind Geschlecht und Klasse in den Bewegungen genauso als Differenzmerkmale wirksam wie in der Hegemonialgesellschaft. DE
A pesar de que tanto el punk como el hardcore en sus discursos libertarios se construyen como movimientos anti-partriarcales y anti-jerárquicos, el género y la clase social funcionan como criterios de distinción de la misma forma que en la sociedad patriarcal heteronormativa. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Je nach Bedarf können die Produkte der Restylane-Fillerserie auf wirksame Weise Linien und Falten reduzieren, vollere, klar definierte Lippen kreieren oder die Konturen und das Volumen des Gesichts verbessern.
La gama de rellenos Restylane puede ser utilizada para suavizar las arrugas y líneas finas, crear labios más anchos y más acentuados, y agregar volumen y contorno facial.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine wirksame Teilnahme liegt vor, wenn der Nutzer alle Pflichtangaben des Anmeldeformulars beziehungsweise des Gewinnspielfragebogens ausgefüllt hat und über den Button „Abschicken“ innerhalb der im Gewinnspiel genannten Frist an die barmer GEK sendet. DE
El usuario participará activamente cuando haya cumplimentado todos los datos obligatorios del formulario de inscripción, así como el cuestionario del concurso, y lo haya enviado a Barmer GEK a través del botón "Enviar" dentro del plazo citado en el concurso. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Abweichende Vereinbarungen, die von Vertretern oder Handlungsgehilfen der Verkäuferin ausgesprochen werden, sind nur wirksam, wenn die Vereinbarung von der Vertretungsmacht der erklärenden Person umfasst ist oder die Verkäuferin eine abweichende Vereinbarung ausdrücklich schriftlich bestätigt. DE
Las variaciones de los presentes Términos y condiciones comerciales que se realicen por parte de representantes de Instrumex GmbH serán válidas únicamente si la parte vendedora las confirma por escrito. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Ich bin in großer Sorge um die Sicherheit von Juan Pablo Gutiérrez und anderer Mitglieder der Indigenenorganisationen ONIC und CRIC und bitte Sie, in Absprache mit den Betroffenen wirksame Maßnahmen zu ihrem Schutz zu ergreifen.
- expresando preocupación por la seguridad de Juan Pablo Gutiérrez y otros miembros de la ONIC y el CRIC;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Extrakt von hawaiianischen Acai-Beeren und unser feuchtigkeitsspendendes Liposom wirken zusammen und sorgen dafür, dass die Hydration nicht nur kurzzeitig wirksam ist, indem sie helfen, die Haut mit Feuchtigkeit zu versorgenund die Fähigkeit der Haut fördern, diese Feuchtigkeit zu bewahren. ES
La Acai Hawaiana y nuestro Liposoma Hidratante actúan para garantizar que los beneficios de la hidratación no desaparezcan con rapidez manteniendo la piel hidrataday fortaleciendo la capacidad de la piel para retener la hidratación con el paso del tiempo. ES
Sachgebiete: astrologie foto handel    Korpustyp: Webseite
In die Steuerung über programmierbaren Automaten ist ein einfaches, aber wirksames Kommunikationssystem integriert, das über einen Touch Screen Bildschirm laufend über den Betriebszustand der Maschine und die Steuerparameter informiert.
El sistema de control mediante autómata programable incorpora un sistema de comunicación ágil y sencillo a través de una pantalla táctil en la que nos informa constantemente de la situación de la máquina y de los parámetros de control.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der UN-Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte hat in seiner Allgemeinen Bemerkung Nr. 7 dargelegt, dass Räumungen lediglich als letzte Möglichkeit durchgeführt werden dürfen, wenn bereits alle anderen Alternativen ausgeschöpft wurden und wenn die betroffenen Personen wirksam konsultiert worden sind.
En su Observación general 7, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de la ONU ha subrayado que los desalojos sólo pueden llevarse a cabo como último recurso, cuando se han estudiado todas las demás alternativas posibles en una verdadera consulta con las comunidades afectadas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Also völlig egal, ob du gerade einen Berg erklimmen willst oder einfach nur zum Bus rennst, ob du einen wichtigen Vortrag halten musst oder auf ein Date gehst, Rexona-Deo bekämpft wirksam alle Probleme mit Schweiß und ist ein zuverlässiges Deo für empfindliche Haut. REXONA LÄSST DICH NICHT IM STICH.
Ya sea escalando una montaña, corriendo para no perder el autobús, a punto de conocer a tu jefe o en medio de una cita, puedes tener la certeza de que cuentas con la mejor protección para combatir el sudor en las axilas y en el resto del cuerpo.
Sachgebiete: musik theater handel    Korpustyp: Webseite
Die Konferenz fand ein breites Echo in den spanischen Medien und war ein wirksamer Beitrag zur Debatte der Reform des spanischen Wahlrechts, die von mehreren gesellschaftlichen und politischen Gruppierungen gefordert wird, bisher aber vor allem am Widerstand der beiden großen Parteien, PSOE und PP, scheitert. DE
La Conferencia tuvo un amplió seguimiento en los medios de comunicación españoles y constituyó una aportación interesante al debate de la Reforma del Sistema Electoral español, demandada por amplios sectores, tanto políticos como sociales, pero que hasta ahora ha sido rechazada principalmente por las dos principales formaciones políticas españolas, el PP y el PSOE. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie unbedingt sicher, dass eine Räumung der Gemeinschaft in der Kamienskiego-Straße nur als letztes Mittel und in Übereinstimmung mit den internationalen Menschenrechtsstandards vorgenommen wird und erst dann durchgeführt wird, wenn alle anderen Handlungsoptionen ernsthaft und in wirksamer Konsultation mit den Betroffenen in Betracht gezogen worden sind.
- Garanticen que cualquier desalojo de las comunidades que viven actualmente en la calle Kamienskiego se lleva a cabo como último recurso y de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos, previa identificación y consideración seria de todas las alternativas viables basadas en una consulta real con todas las personas afectadas;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie unbedingt sicher, dass eine Räumung der beiden Gemeinschaften nur als letztes Mittel und in Übereinstimmung mit den internationalen Menschenrechtsstandards vorgenommen wird und erst dann durchgeführt wird, wenn alle anderen Handlungsoptionen ernsthaft und in wirksamer Konsultation mit den Betroffenen in Betracht gezogen worden sind.
- Solicitando que garanticen que cualquier desalojo de las comunidades que viven actualmente en la calle Kamienskiego se lleva únicamente a cabo como último recurso y de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos, previa identificación y consideración verdadera de todas las alternativas viables basadas en una consulta real con todas las personas afectadas;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnesty International hat die polnischen Behörden daran erinnert, dass nach den internationalen Standards zum Schutz der Menschenrechte, denen Polen verpflichtet ist, eine Räumung lediglich als ein letztes Mittel durchgeführt werden darf, das erst dann Anwendung findet, wenn in wirksamer Absprache mit den Betroffenen alle möglichen Alternativen ausgelotet worden sind.
Amnistía Internacional ha recordado a las autoridades polacas que, en virtud del derecho internacional de los derechos humanos, que es vinculante para el país, los desalojos sólo pueden llevarse a cabo como último recurso y únicamente cuando se han analizado todas las alternativas posibles a ellos en el curso de consultas auténticas con las personas afectadas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite