Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als mich eine Anfrage seitens des C. H. Beck Verlages erreichte, ob ich Büchners Biografie zu seinem 200. Geburtstag schreiben wolle, habe ich gerne zugesagt.
DE
Cuando la editorial C.H. Beck me ofreció escribir una biografía de Büchner con motivo de su 200º cumpleaños, acepté gustoso.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die USA hatten das den Ägyptern in den Abkommen von Camp David zugesagt.
DE
Los Estados Unidos les prometieron el túnel a los egipcios en el Tratado de Camp David.
DE
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zusagen"
81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich von Ihren Interessenten die vereinbarten Termine über die automatische Bestätigungsfunktion zusagen.
ES
Deje que sus posibles compradores confirmen la cita concertada mediante la función de confirmación automática.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Erfolg der ersten Restaurierungsmaßnahme konnten wir 2012 erneut Unterstützung zusagen.
DE
Después del éxito de las primeras medidas de restauración, pudimos renovar el apoyo en 2012.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
Hier sehen Sie, was unsere Gäste zusagen haben über unser Hotel Feliz.
Aquí usted puede ver lo que nuestros clientes opinan sobre nuestro hotel.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Leider können wir Ihnen diesen Service noch nicht endgültig zusagen. Den aktuellen Stand finden Sie immer auf dieser Homepage.
DE
Aunque este servicio aún no está confirmado, podrá encontrar información actualizada al respecto en nuestra página web.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die honduranische Regierung erhielt im September 2014 neue finanzielle Zusagen für die Weiterführung der erfolgreichen Entwicklungszusammenarbeit bis Ende 2015.
DE
En septiembre del 2014 el Gobierno hondureño recibió nuevas asignaciones financieras de Alemania que garantizan la continuación de la cooperación exitosa entre los dos países hasta finales de 2015.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Schneller und besser sein als die anderen, Verantwortung übernehmen, berechenbar sein, Zusagen einhalten und sich mit Leidenschaft einsetzen - das sind tragende Säulen einer einmaligen Firmenphilosophie.
DE
Ser más rápido y mejor que otros, asumir la responsabilidad, ser predecible, cumplir las promesas y trabajar con pasión - estos son los valores básicos de una filosofía extraordinaria de empresa.
DE
Sachgebiete:
controlling oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite