Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Kjellberg Finsterwalde presenta productos actuales y avances tecnológicos en numerosos actos, exposiciones y ferias.
DE
Kjellberg Finsterwalde präsentiert aktuelle Produkte und technologischen Fortschritt auf zahlreichen Messen, Ausstellungen und Veranstaltungen.
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Los avances en microarquitectura facilitan la creación de dispositivos más pequeños y de mayor rendimiento.
ES
Fortschritte im Bereich der Mikroarchitektur machen die Entwicklung kleinerer, leistungsstärkerer Bauelemente und Geräte möglich.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la página web de electrocomics se puede ver un avance en alemán e inglés.
DE
Auf electrocomics gibt es auch hiervon eine kleine Vorschau, auf Deutsch und Englisch.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede ver un avance de Doctor Foster aquí:
ES
Einen Trailer von „Doctor Forster“ sehen Sie hier:
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Intercambia datos de juego con otros jugadores al cruzarte con ellos, a través de StreetPass; recibe automáticamente nuevo contenido para juegos, vídeos, avances y noticias con SpotPass; y juega online con otros en cualquier momento.
ES
Tausche mit StreetPass im Vorbeigehen Spieledaten mit anderen aus, lade mit SpotPass neue Spielinhalte, Videos, Trailer und Nachrichten automatisch auf dein System herunter, und tritt jederzeit online gegen andere Spieler an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los avances tecnológicos en la industria química están continuamente estableciendo nuevos estándares.
DE
Die technologische Entwicklung in der chemischen Industrie setzt immer wieder neue Maßstäbe.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tobias Kipp presenta los avances más actuales sobre posibles soluciones para promover una movilidad sostenible.
DE
Tobias Kipp präsentiert aktuelle Entwicklungen und mögliche Lösungsansätze für eine effiziente und nachhaltige Mobilität.
DE
Sachgebiete:
marketing flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el avance de las milicias Al-Houthi hasta la capital Sana el conflicto en Yemen se intensificó.
DE
Im Jemen intensivierte sich der Konflikt mit dem Vormarsch der Al-Houthi-Milizen, die bis in die Hauptstadt Sana‘a vordrangen.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
avancë
|
.
.
|
avance invertido
|
.
|
avance vertical
|
.
|
avance incorporado
|
.
.
|
avance separado
|
.
|
avance progresivo
|
.
|
avance rápido
|
.
.
|
avance genético
|
.
.
|
avance científico
|
.
|
avance presupuestario
|
.
|
avance papel
|
.
|
avance automático
|
.
.
.
.
.
|
avance máximo
|
.
.
|
avance angular
|
.
|
avance longitudinal
|
.
.
.
.
.
.
.
|
avance transversal
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit avance
244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pinzas de avance fabricantes y proveedores.
ES
Vorschubzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas de avance?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vorschubzangen?
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Motores de avance fabricantes y proveedores.
ES
Vorschubmotoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Motores de avance?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vorschubmotoren?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Luces y Sombras de un avance Democrático
DE
Licht- und Schattenseiten einer demokratischen Praxis
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A la vanguardia de los avances.
Entwicklungen als Erster voranbringen.
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
muchos avances y gran potencial Materiales:
DE
zahlreiche Entwicklungen und ebenso viel Potenzial Materialien:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Este "estado" te indica el avance de tu pedido.
DE
Dieser Status verrät Dir, wie weit Deine Bestellung aktuell in der Bearbeitung fortgeschritten ist.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Con su avance rebasó los límites del ojo humano:
DE
Wo das menschliche Auge scheiterte, konnte er weiterhelfen:
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
El sector de la educación considera positivos los avances tecnológicos
ES
Technologischer Wandel wird im Bildungssektor positiv aufgenommen
ES
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
cerco il driver per la scheda audio Avance Logic Inc.
ES
io cerco il driver per la scheda audio als 4000 per xp
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También queremos compartir nuestros últimos avances y novedades más importantes.
Und wir möchten unsere besten Ideen mit Ihnen teilen.
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
A veces los pequeños descubrimientos suponen grandes avances.
Manchmal sind es kleine Erfindungen, die Großes bewegen.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nuevos avances en el conocimiento del rendimiento de ejes rotatorios
ES
Neue Produkte für universelle Drehwinkel- und Drehachsenmessung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
1998 fue un año de grandes avances del Partido.
DE
BP T/NK existiert als Partei nun seit 22 Jahren.
DE
Sachgebiete:
astrologie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
análisis, noticias, avances, foros y vídeos de juegos
ES
Tests, News, Videos und mehr zu PC- und Videospielen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik theater
Korpustyp:
Webseite
En algunos casos el avance/retroceso rápido, no funciona.
Vorwärts/Rückwärts Spulen funktioniert nicht in bestimmten Fällen.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo bloquear los GIF molestos en las páginas web Avances
2 Seite 3 zu Programme in Puzzle & Denksport
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Junto a la velocidad de avance estándar de 8 - 40 m/min, son viables velocidades de avance considerablemente mayores.
DE
Neben der Standard-Vorschubgeschwindigkeit von 8-40 m/min sind wesentlich höhere Vorschubgeschwindigkeiten möglich.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
En ellas puede grabar programas de entrenamiento adecuados para el usuario y analizar los avances logrados.
DE
Darauf können auf den Kunden abgestimmte Trainingsprogramme gespeichert und der Trainingsfortschritt dokumentiert werden.
DE
Sachgebiete:
tourismus technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
O sea, que ha habido muchos avances positivos para las mujeres.
DE
Also, es hat sich eine Menge zum Positiven entwickelt bei den Frauen.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Incluso para alguien más aparte Musikrichtiungen más como un avance sin duda vale la pena.
DE
Auch für jemanden, der sonst eher andere Musikrichtiungen mag, lohne ein Reinhören sicherlich.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
La radiofrecuencia constituye un sistema de avance en lo que respecta al tratamiento de los pacientes.
ES
Die Radiofrequenz ist ein bahnbrechendes System für die Patientenbehandlung.
ES
Sachgebiete:
astrologie technik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Lo dicho incluye el avance de la tecnología en nuestros productos tanto alcalinos como recargables.
ES
Dies erfolgt unter Einsatz modernster Technologie für unsere Alkaline- sowie unsere wiederaufladbarenBatterien.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Además, en los últimos años se han logrado grandes avances en la protección de la naturaleza.
DE
Auch ist in den letzten Jahren beim Ausbau des Naturschutzes viel erreicht worden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Preguntas y avances en el trabajo de investigación de los grupos pequeños
DE
Fragen und Arbeitsschritte der Recherchen der Kleingruppen
DE
Sachgebiete:
verlag soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Juegos en Preestreno™ es un avance que solo está disponible para los miembros del Game Club.
ES
Die 窶暸ktuelle Vorpremiere邃「窶�ist eine spezielle frテシhere Verテカffentlichung eines Spiels, die nur Game Club-Mitgliedern zur Verfテシgung steht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Juegos en Preestreno™ es un avance que solo está disponible para los miembros del Game Club.
ES
Die „Aktuelle Vorpremiere™“ ist eine spezielle frühere Veröffentlichung eines Spiels, die nur Game Club-Mitgliedern zur Verfügung steht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Juegos en Preestreno™ es un avance que solo está disponible para los miembros del Game Club.
ES
Die „Aktuelle Vorpremiere™“ ist eine spezielle frühere Veröffentlichung eines Spiels, die nur Game Club-Mitgliedern zur Verfügung steht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen (© picture alliance / ZB) Con su avance rebasó los límites del ojo humano:
DE
Bild vergrößern Das Roentgenbild eines Teddys (© picture alliance / ZB) Wo das menschliche Auge scheiterte, konnte er weiterhelfen:
DE
Sachgebiete:
foto astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Este avance también simplifica el proceso de producción del neumático y reduce los tiempos del mismo.
ES
Diese Methode vereinfacht auch die Reifenentwicklungsprozesse und verkürzt die Entwicklungszeiten.
ES
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Conseguirá el máximo avance de aprendizaje en muy poco tiempo gracias a:
DE
Sie erzielen innerhalb kürzester Zeit den größtmöglichen Lernfortschritt durch:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ciertos avances en la investigación del cerebro han cambiado nuestra manera de entender la educación.
DE
Neuere Erkenntnisse der Hirnforschung bringen auch unser Verständnis von Bildung in Bewegung.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
En cada clase recibirá los comentarios acerca de sus avances en el aprendizaje.
DE
Sie erhalten in jeder Stunde ein Feedback zu Ihren Lernfortschritten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cada segundo avance alemán por lo menos una vez por semana en bicicleta.
DE
Jeder zweite Deutsche fährt mindestens einmal pro Woche Fahrrad.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
estou procurando draive da placa de som avance logic als 4000 para o windows xp
ES
je suis à la recherche d’un pilote carte son ALS 4000 sound pour windows XP SP3
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con nuestro método garantizamos un avance rápido hasta el nivel necesario para la universidad.
DE
Unsere Methodik garantiert eine schnelle Progression bis zum Hochschulniveau.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cuanto más lenta avance la deshumidificación, más alta se mantendrá la calidad de los productos.
DE
Je langsamer die Entfeuchtung fortschreitet, desto länger bleibt die Qualität der Ware erhalten.
DE
Sachgebiete:
verlag oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Los avances en el trabajo se pueden seguir gracias al entorno de testos facilitado por Stermedia.
ES
Die Arbeitsfortschritte können ständig in der von uns zur Verfügung gestellte Testumgebung überwacht werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Estructuras partidarias para fomentar la participación política indígena – Avances y desafíos
DE
Strukturen in christdemokratischen Parteien für die Bearbeitung indigener Belange
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Intel y Micron anuncian un nuevo avance en tecnología de memoria llamada 3D XPoint™.
ES
Intel und Micron stellen eine neue zukunftsweisende Speichertechnik mit dem Namen 3D XPoint™ vor.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Avances y retrocesos en los nuevos proyectos constitucionales de la región
DE
Fort- und Rückschritte bei den neuen Verfassungsentwürfen
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En la era digital, el altavoz es el último e inalterable avance de la tecnología analógica.
DE
Sie sind das schwächste und dennoch das wichtigste Glied in der elektroakustischen Übertragungskette - Lautsprecher.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Avance automático de ajuste manual que permite segar las probetas en condiciones idénticas
Automatisch funktionierender Schlittenvorschub, der manuell einstellbar ist. Dies ermöglicht, die Proben unter identischen Bedingungen zu sägen
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Nuestro avance hacia la formación de un verdadero Estado es todavía una tarea pendiente.
DE
Unser Fortschreiten hin zur Bildung eines wirklichen Staates ist nach wie vor eine unerledigte Aufgabe.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule politik
Korpustyp:
Webseite
En nuestros cursos, el avance es rápido e irá ampliando pronto su competencia comunicativa e intercultural.
DE
Mit unseren Kursen erzielen Sie schnelle Lernerfolge und erweitern Ihre kommunikative und interkulturelle Kompetenz.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La rápida evolución de las tecnologías nos permite contar siempre con nuevos avances.
ES
Sich schnell entwickelnde Technologien eröffnen ständig neue Möglichkeiten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
La EA 10 está disponible para velocidades de avance de hasta 60 m/min.
DE
Die EA 10 ist für Vorschubgeschwindigkeiten bis 60 m/min. verfügbar.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr internet bahn
Korpustyp:
Webseite
Las máquinas están preparadas para el trabajo industrial de tres turnos, con altas velocidades de avance.
DE
Die Maschinen sind ausgelegt auf den industriellen Dreischichtbetrieb mit hohen Vorschubgeschwindigkeiten.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
En tu avance, podrás enfrentarte a los niveles en diferente orden.
ES
Im Spielverlauf können die Level in verschiedener Reihenfolge bewältigt werden.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Sus innovadoras formulaciones incorporan los últimos avances en los estudios de la piel.
Der Alterungsprozess der Haut entsteht in den Zellen;
Sachgebiete:
informationstechnologie technik handel
Korpustyp:
Webseite
A medida que avance hacia el interior de la isla, descubrirá paisajes exhuberantes y bien conservados.
Je mehr Sie ins Landesinnere vordringen, desto üppigere Naturlandschaften können Sie entdecken.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si este es tu caso, no renuncies a luchar contra el avance de la caída capilar.
ES
Ist dies bei Ihnen der Fall, geben Sie den Kampf gegen den fortschreitenden Haarausfall nicht auf.
ES
Sachgebiete:
film astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
El innovador conmutador de levas impulsa el avance de la empresa
DE
Der innovative Nockenschalter bringt das Unternehmen schnell voran
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Inclinómetro para la medición de los ángulos de caida, avance y salida del pivote
DE
Inklinometer zur Vermessung von Sturz, Nachlauf und Spreizung
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Tobias Kipp presenta los avances más actuales sobre posibles soluciones para promover una movilidad sostenible.
DE
Tobias Kipp präsentiert aktuelle Entwicklungen und mögliche Lösungsansätze für eine effiziente und nachhaltige Mobilität.
DE
Sachgebiete:
marketing flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Retroposicionamiento contínuo de la mandíbula con avance simultáneo del maxilar superior
DE
stetige Rückverlagerung des Unterkiefers mit gleichzeitiger Vorverlagerung des Oberkiefers
DE
Sachgebiete:
zoologie technik chemie
Korpustyp:
Webseite
El conocimiento médico cambia continuamente debido a los avances en la investigación médica.
DE
Die Erkenntnisse in der Medizin unterliegen laufendem Wandel durch Forschung und Medizin.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es ideal para usarse con alta velocidad de avance y puede usarse para cortar materiales duros.
ES
Idealerweise wird sie mit einer hohen Vorschubgeschwindigkeit eingesetzt und kann auch zum Schneiden von harten Materialien verwendet werden.
ES
Sachgebiete:
technik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Para ello se combinan los últimos avances en software, hardware y tecnología de cámaras.
DE
Dies wird erreicht durch die Verbindung von Spitzentechnologie bei Software, Hardware und Kameratechnik.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Este año tendrás numerosas oportunidades de descubrir los últimos avances en videovigilancia de Sony.
ES
Auch dieses Jahr gibt es wieder zahlreiche Möglichkeiten, die neuesten Videoüberwachungsprodukte von Sony in Aktion zu erleben.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
el Gobierno espera que durante la presidencia española se avance en la adhesión de Turquía
Der Präsident fügte hinzu, dass er Ankara meine, wenn er von der Türkei spreche.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
WetForce supone un cambio de era en los avances tecnológicos en torno a la protección solar.
Die neue WetForce Technologie ist wahrscheinlich die erste bahnbrechende Neuerung in Sachen Sonnenschutz seit der Erfindung von Sonnenschutzprodukten überhaupt.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Somos tu partner colaborador en tu avance hacia el mundo automatizado del futuro.
Wir begleiten Ihren Weg zur automatisierten Welt von morgen.
Sachgebiete:
luftfahrt controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Con Inspection Plus with SupaTouch, no es necesario optimizar manualmente las velocidades de avance de posicionamiento de la máquina ni las velocidades de avance de medición u otras estrategias.
ES
Dank Inspection Plus mit SupaTouch Optimierung gehört die manuelle Optimierung von Positioniervorschüben, Messvorschüben und -strategien auf der Maschine der Vergangenheit an.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Avance de todos los productos detallados en la página de Internet de las siguientes áreas:Protética, Ortética, Mobilidad y Neuroestimulación.
Übersicht aller auf der Internetseite aufgeführten Produkte der Bereiche Prothetik, Orthetik und Mobility Solutions.
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Además de comentarios periódicos sobre el avance de su aprendizaje, recibirá sus tareas corregidas y comentadas detalladamente.
DE
Neben regelmäßigem Feedback zu Ihren Lernfortschritten erhalten Sie die bearbeiteten Aufgaben anschließend korrigiert und ausführlich kommentiert zurück.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Responderá sus preguntas, le dará consejos personalizados y le irá dando cuenta de sus avances en el aprendizaje.
DE
Er beantwortet Ihre Fragen und gibt Ihnen regelmäßig individuelle Lerntipps und Feedback zu Ihren Lernfortschritten.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
El avance que Gutenberg proporcionó a los impresores alemanes ha mantenido durante mucho tiempo a la industria gráfica en Alemania.
DE
Den Vorsprung, den Gutenberg den deutschen Druckern verschafft hatte, hielt die grafische Industrie hierzulande lange ein.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Dado que los gabinetes se compran para diversos fines (armario, archivador, etc), evita que definimos un avance división interior.
DE
Da die Schränke für verschiedene Zwecke angeschafft werden (Kleiderschrank, Aktenschrank, etc.), vermeiden wir es eine Inneneinteilung vorab festzulegen.
DE
Sachgebiete:
kunst foto internet
Korpustyp:
Webseite
Paez propone un diálogo entre los gremios empresariales y el estado como primer paso para lograr avances en el país.
DE
Als zentral für eine Formalisierung der Arbeit und eine Erholung der wirtschaftlichen Lage wurde die Aufnahme eines Dialoges zwischen Unternehmern und Staat aufgeführt.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
VDNJ = Vystavka Dostidsheni Narodnovo Josiaistva SSSR = Exposición de los avances en la economía política de la Union Soviética.
DE
VDNCh = Vystavka Dostidscheni Narodnovo Chosiaistva SSSR = Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR.
DE
Sachgebiete:
architektur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Desde entonces, la demanda de ejes ha crecido paralelamente a los avances en el desarrollo de vehículos.
Seit damals steigen mit der kontinuierlich fortschreitenden Fahrzeugentwicklung parallel die Ansprüche an die Achse.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Punta plateada Extremo rígido para aumentar la estabilidad del dispositivo y facilitar el avance de la guía dentro del riñón.
ES
Silberspitze Ein steiferes Ende für bessere Stabilität des Instruments und leichteres Einführen des Drahts in die Niere.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Aquí se muestra cómo seleccionar la mejor experiencia de video que impulse el avance de su empresa:
Hier erfahren Sie, wie man das beste Videoerlebnis auswählt, um geschäftlich voranzukommen:
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros avances desde las tecnologías hasta la eliminación del polvo atraen muy bien la atención del público profesional.
DE
Unsere Weiterentwicklungen von Technologien über Entstaubung kommen beim Fachpublikum sehr gut an.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
En realidad se trata de un progresivo avance de la vida urbana sobre el entorno rural inmediato.
DE
In Wirklichkeit können wir nämlich eine fortschreitende Ausbreitung des städtischen Lebens in den umliegenden ländlichen Raum beobachten.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La serie para la industria con hasta 5 grupos y velocidades de avance hasta 40 m/min.
Die Modellreihe für die Industrie mit bis zu 5 Aggregaten und Vorschubgeschwindigkeiten bis zu 40 m/min.
Sachgebiete:
transport-verkehr internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Versión industrial pesada para trabajo en 3 turnos y para velocidades de avance altas hasta 120 m/min.
Schwere Industrieversion für den 3-Schicht-Betrieb und für hohe Vorschubgeschwindigkeiten bis zu 120 m/min.
Sachgebiete:
transport-verkehr internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Modelos insignia con sensores de fotograma completo de 35 mm y los últimos avances técnicos de Sony.
ES
Spitzenmodelle mit 35-mm-Kleinbildsensor und den neuesten technischen Raffinessen von Sony
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Jefe de equipo encargado del control de avance del proyecto para el programa GIZ “Promoción de Empleo” en Sierra Leona.
DE
Teamleiter Projektfortschrittskontrolle (PFK) für das GIZ-Programm zur "Beschäftigungsförderung für Jugendliche" in Sierra Leone
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La dificultad aumenta con cada nueva cueva, y tendrás que enfrentarte a más retos y nuevos enemigos según avances.
ES
Mit jeder neuen Höhle wird die Aufgabe schwieriger. Je weiter du kommst, desto mehr Feinde und Herausforderungen erwarten dich.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Esta Convención es un avance importante para los niños, las familias biológicas y los posibles adoptantes extranjeros.
ES
Besonders Alleinerziehende und Familien mit jungen Kindern sind von relativer Armut bedroht.
ES
Sachgebiete:
verlag schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La estructura simple y la posición libremente seleccionable de la escala aseguran una buena legibilidad en el avance.
DE
Der einfacher Aufbau und die frei wählbare Lage der Skala sorgen für eine gute Ablesbarkeit im Ausbau.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
De esta manera se garantiza en cada momento el trabajo correcto de los cilindros hidráulicos en el avance por escudo.
DE
So ist das einwandfreie Arbeiten der Hydraulikzylinder im Schildausbau jederzeit gewährleistet.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Busque herramientas útiles, artículos interesantes y los últimos avances en nutrición para perros y aproveche lo mejor de cada raza.
ES
Entdecken Sie hilfreiche Tools, aufschlussreiche Artikel sowie die neuesten Entwicklungen in der Hundeernährung, mit denen Sie das Beste aus Ihrer Rasse herausholen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Los científicos realizan avances prometedores al utilizar la tecnología NVIDIA para mejorar las técnicas de detección del cáncer
ES
Vielversprechende Entwicklungen von Forschern, die NVIDIA Technologien zur Krebserkennung einsetzen
ES
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si quieres saber más, tienes un avance detallado de las nuevas funciones en nuestro artículo sobre GeForce (en inglés).
ES
Eine ausführliche Beschreibung des Funktionsumfangs findest du in unserem Artikel zu GeForce (auf Englisch).
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para cumplir nuestro objetivo original, PSCEU se ha consagrado a proporcionar los últimos avances en tecnología a Europa.
ES
Um unserem Unternehmensziel auch in Zukunft gerecht zu werden, hat es sich PSCEU zur Aufgabe gemacht, Europa mit der neuesten und fortschrittlichsten Technologie zu versorgen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Especialmente destacable son los notables avances hechos en lo referente a los contactos con las autoridades estatales del lugar.
Insbesondere die Kontakte zu den staatlichen Behörden vor Ort konnten entscheidend ausgebaut werden.
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Windows 10 presenta numerosos avances que ayudarán a los administradores de TI a gestionar mejor su flota de dispositivos.
Windows 10 bringt viele Weiterentwicklungen mit sich, die IT-Manager dabei unterstützen, ihre Computerumgebung besser zu verwalten.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los últimos avances e innovaciones tecnológicas del sector se exhibirán en el suelo y en el aire.
Innovationen und neueste Technologien werden am Boden und am Himmel gezeigt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estas revisiones se basan en los últimos avances en psicología y en la información directamente recabada de nuestros clientes.
Diese Überarbeitungen integrieren die neuesten Entwicklungen in der Psychologie, sowie direkte Rückmeldungen von unseren Kunden.
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
LAS CORREAS DE CAUCHO SON UN VERDADERO AVANCE, Y REPRESENTAN UN ASPECTO DE LA IDENTIDAD DE CHOPARD.
DIE KAUTSCHUKARMBÄNDER SIND EINE BAHNBRECHENDE NEUERUNG, DIE INZWISCHEN EIN FESTER TEIL DER IDENTITÄT VON CHOPARD SIND.
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el laberíntico pucará de Quitor, hoy en ruinas, los guerreros indígenas intentaron, en vano, detener el avance de los es..
ES
In dem Labyrinth der Pukará von Quitor, von der heute nur noch die Ruinen erhalten sind, versuchten die Krieger der Ureinwohner im..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Al mismo tiempo muestran importantes avances en la generación de energías renovables y en políticas energéticas, tras la búsqueda de soluciones sostenibles.
DE
Zugleich sind sie jedoch in der Erzeugung erneuerbarer Energien fortschrittlich und in der Politik bemüht um nachhaltige Lösungen.
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Invitamos a todos a reflexionar sobre posibles avances de los mecanismos de integración regional, para hacer frente a los desafíos climáticos y geopolíticos.
DE
Diskussion mit Experten und Politikern aus ganz Lateinamerika zu den Herausforderungen der energiepolitischen Integration in Zeiten des Klimawandels.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Los grandes avances para los derechos de la infancia solo son posibles cuando existen herramientas legislativas y jurídicas que los posibilitan.
ES
Für die 2013 beginnende Legislaturperiode appelliert UNICEF Deutschland an Bundestag und Bundesregierung, sich für die Rechte der Kinder einzusetzen.
ES
Sachgebiete:
schule weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Máquina completamente automatizada con carrillo de avance automático variable, división automática, número de revoluciones regulable sin escalones para el disco abrasivo.
DE
Vollautomatisch, mit automatischem variablem Schlittenvorschub, automatischer Teilung, stufenlos regelbare Drehzahl für Schleifscheiben.
DE
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
También es difícil la comparación del avance de un tumor, dado que, con el ultrasonido apenas pueden representarse el propio tumor ni tampoco un cambio del tejido.
ES
Auch ist der Vergleich des Fortschreitens eines Tumors schwieriger, da der Tumor und damit auch eine Gewebeveränderung mit dem Ultraschall kaum dargestellt werden können.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite