linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 de 26 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 23 informatik 15 auto 14 e-commerce 10 internet 10 informationstechnologie 8 unterhaltungselektronik 8 oekologie 6 bau 5 verkehr-gueterverkehr 5 bahn 4 nautik 4 verkehr-kommunikation 4 infrastruktur 3 luftfahrt 3 raumfahrt 3 verkehrsfluss 3 verkehrssicherheit 3 versicherung 3 foto 2 media 2 militaer 2 oekonomie 2 politik 2 tourismus 2 typografie 2 universitaet 2 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 handel 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 personalwesen 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
avería .
[NOMEN]
avería . . Panne 62 Beschädigung 59 Schaden 46 . Betriebsstörung 6 Unterbrechung 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

avería Havarie 11 Störungen 15 Störungsfall 6 Defekt 4 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


avería unimodal . .
avería particular . .
avería simple . . . .
avería común .
avería gruesa .
avería total .
avería parcial .
avería cubierta .
predicción de averías .
avería de máquina .
equipo de averías .
duración media de avería .
duración de las averías .
tiempo medio de avería .
avería en un vehículo .
detector de averías .
a prueba de averías . . .
producción de averías .
simulación electrónica de avería .
clasificación de averías .
caja simuladora de avería .
cuadro indicador de avería .
tablero de averías .
luz de avería . .
indicador magnético de avería . .

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "avería"

151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Reducción de paradas innecesarias debidas a averías ES
Reduzierung von unnötigen, störungsbedingten Ausfallzeiten ES
Sachgebiete: nautik e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
¿Tu coche ha sufrido una avería en una carretera desierta? ES
Ihre Kunden erkranken oder erleiden einen Unfall auf einer Reise? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt versicherung    Korpustyp: Webseite
Se garantiza un tiempo máximo sin averías y un funcionamiento sin interrupciones. ES
Maximale Betriebszeit und kontinuierlicher Betriebsablauf sind garantiert. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los avisos de sistema o avería serán leidos por teléfono. DE
Dabei werden alle anstehenden System- und Störmeldungen über das Telefon vorgelesen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation nautik    Korpustyp: Webseite
Comportamiento de avería positivo / negativo seleccionable en el regulador de carga Duo DE
Fünf wählbare Abschalttemperaturen zur Ladungsoptimierung Positives / negatives Störverhalten am Duo-Aufladeregler wählbar DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para prevenir estas averías, el Grupo Schaeffler ofrece rodamientos aislados eléctricamente: ES
Als Schutz vor solchen Schäden bietet die Schaeffler Gruppe stromisolierende Lager an: ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Mantenimiento de larga distancia estándar ayuda rápida y fácil para averías bajos costes de servicio DE
Standardisierte Fernwartungslösung einfache und schnelle Hilfe bei Anlagenstörungen niedrige Servicekosten DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Es la forma más rápida de analizar averías o funcionamientos defectuosos y eliminarlos lo antes posible DE
Ist der schnellste Weg, um Anlagenstörungen zu analysieren und möglichst zu beseitigen DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
La seguridad de avería es una de las ventajas de presostatos mecánicos.
Die daraus resultierende Ausfallsicherheit ist einer der Vorteile von mechanischen Druckschaltern.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Tales instalaciones avisadoras de averías dependen de la atención del trabajador responsable. DE
So aufgebaute Störmeldeeinrichtungen sind auf die Aufmerksamkeit der zuständigen Mitarbeiter angewiesen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El objetivo es evitar averías, detectar a tiempo daños en estado inicial y eliminar a tiempo posibles fuentes de problemas: DE
Ziel ist, dass Ausfälle vermieden, sich anbahnende Schadenssituationen rechtzeitig erkannt und mögliche Fehlerquellen frühzeitig beseitigt werden: DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Diagnóstico automáticoSimplifica las tareas de mantenimiento, indicando cualquier avería del sistema o cualquier anomalía en el funcionamiento. ES
SelbstdiagnoseVereinfacht die Wartung, indem jede Systemstörung und jede Betriebsunregelmäßigkeit angezeigt wird. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El filtro de malla autolimpiante por contra lavado ha sido diseñado para trabajar muchos años sin averías. ES
der automatische Rückspülfilter ist für jahrelangen, störungsfreien Betrieb konzipiert und gebaut. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Como fabricante de electromotores de alta calidad, Schorch desea evitar las paradas no programadas y las averías en sus electromotores. ES
Als Hersteller von hoch qualitativen Elektromotoren möchte Schorch jegliche ungeplante Stillstände und Ausfälle an seinen Elektromotoren vermeiden. ES
Sachgebiete: auto technik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Un sistema USV de 2.500 W cambiará en caso de avería de la red automaticamente a funzionamento autónomo. DE
Ein USV-System mit 2500 W Leistung stellt bei Netzausfall automatisch auf Inselbetrieb um. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Las medidas de mantenimiento preventivo iniciadas de inmediato pueden contrarrestar una posible avería total en el futuro.
Umgehend eingeleitete präventive Wartungsmaßnahmen wirken einem potenziellen, späteren Totalausfall entgegen.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Servicio profiláctico y continuo para casos de averías, ensamblaje y reparaciones de transportadores de todo tipo por método de vulcanización térmica y en frío. ES
Präventiver und stetiger Havariendienst, Bindung und Reparaturen der Bandgurten aller Typen durch die Methode der Thermo- und Kaltvulkanisation. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Los bolsos de obturación de tubería sirven para obturar la cañería durante las reparaciones, mantenimiento técnico o, en casos de averías. ES
Die Rohrdichtkissen dienen zur Abdichtung der Kanalisation bei Reparaturen, Wartung und Havarien. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Si está comenzando a bordar con hilos metálicos, emplee agujas nuevas, las más pequeñas averías en las agujas podrían causar problemas innecesarios. DE
Wenn Sie mit dem Absticken von Metallgarnen beginnen, setzen Sie neue Nadeln ein, schon geringste Beschädigungen der Nadeln könnten bei der völlig anderen Konzeption der Metallgarne zu unnötigen Problemen führen. DE
Sachgebiete: gartenbau tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Sobre todo en ciertas aplicaciones con altas exigencias de calidad, las consecuencias de las averías en las plantas de producción pueden ser nefastas. ES
Vor allem in anspruchsvollen Anwendungen können Funktionsstörungen in Produktionsanlagen gravierende Konsequenzen haben. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
No hay nada peor que sufrir una avería en una fría noche de invierno y no poder ver nada debajo del capó. ES
Es gibt nichts Schlimmeres, als in einer kalten Winternacht liegen zu bleiben und unter der Motorhaube nichts sehen zu können. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Elecciones que se han institucionalizado como un mecanismo político en el país entonces protegerán de averías constitucionales como golpes de estado, según el ponente. DE
Je mehr Regierungswechsel es also in einem Land in der Vergangenheit gab, desto mehr Wahlen werde es in der Zukunft geben. Wahlen als institutionalisierter Mechanismus würden dann vor gewaltsamen Putschversuchen schützen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mapas interactivos que permiten un control máximo de la instalación a nivel de programación , monitorización y localización de averías, a nivel de responsable de la instalación. ES
Interaktive, auf Plan basierende Ansteuerung – maximale Kontrolle über das Bewässerungssystem und doch einfach für den Operator zu programmieren, zu bedienen und bei Störungsfällen zu reagieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Planificamos, compramos, explotamos y mantenemos las máquinas e instalaciones de modo que se minimicen los posibles peligros y riegos y se eviten las averías durante el funcionamiento. ES
Maschinen und Anlagen werden von uns so geplant, gekauft, betrieben und instand gehalten, dass mögliche Gefahren ausgeschlossen, Risiken minimiert und Betriebsstörungen vermieden werden. ES
Sachgebiete: auto technik personalwesen    Korpustyp: Webseite
La forma más fácil de resolver averías directamente - el servicio ROTAMILL porque todos los técnicos están provistos de equipos de medición necesarios y herramientas especiales DE
Der einfachste Weg, um Anlagenstörungen direkt zu beseitigen, da die Rotamill-Techniker mit allen erforderlichen Messgeräten und Werkzeugen ausgestattet sind DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Un producto complementario al GPS, que sigue siendo indispensable (para dar una visión de conjunto, para descubrir nuestro entorno, en caso de avería, de actualización incorrecta, etc.) ES
Ein Produkt, das Navigationsgeräte ergänzt, und das auch weiterhin unentbehrlich ist (für einen Gesamtüberblick, für die Umgebungsprüfung im Falle einer Autopanne oder eines Motorschadens, bei schlechten Aktualisierungen,… ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
De este modo se puede garantizar que se preste atención a señales de aviso de avería aunque sólo existan muy corto tiempo. DE
So kann sichergestellt werden, dass Störmeldesiganle Fall Beachtung finden, auch wenn Sie ggf. nur kurzzeitig anliegen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En la práctica a muchas instalaciones de iluminación no se les practica mantenimiento alguno, o se realiza un mantenimiento insuficiente, y únicamente cuando se registran múltiples averías. DE
In der Praxis werden viele Beleuchtungsanlagen unzureichend oder gar nicht gewartet, oft erst dann, wenn massive Ausfälle zu verzeichnen sind. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Además gracias a tiempos de parada y avería cortos y la rápida disponibilidad de la instalación, se obtiene una mayor rentabilidad en la inversión. DE
Die Investition rechnet sich durch kurze Stillstands- und Ausfallzeiten und die schnelle Wiederverfügbarkeit der Anlage. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Nuestros especialistas pueden ayudarle en la localización de averías y en la identificación de piezas de todos nuestros modelos de bombas y trituradores. DE
Unsere Spezialisten unterstützen Sie gerne bei der Fehlersuche und Teile-identifizierung aller unserer Pumpen- und Zerkleinerermodelle. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Mapas interactivos que permiten un control máximo de la instalación a nivel de programación , monitorización y localización de averías, a nivel de responsable de la instalación. ES
Zwei Hauptventilanschlüsse, davon eines über die Station programmierbar, bieten bessere Kontrolle. Programme können überlappen, um die hydraulische Kapazität zu maximieren und die Bewässerungszeit zu minimieren. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Esto puede suceder, por ejemplo, en caso de haber problemas técnicos con la App y ser necesario el envío de un informe de averías a -weishaupt-. DE
Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn es zu technischen Probleme mit der App kommt und ein Fehlerbericht an -weishaupt- gesandt werden soll. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
De este modo se pueden identificar de inmediato y claramente los puntos de avería y, en caso necesario, marcar con un cronosellador. DE
So lassen sich Störpunkte sofort und eindeutig sowie bei Bedarf mit Zeitstempel identifizieren. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
El objetivo es que Vd. pueda concentrarse plenamente en su negocio, al poder estar seguro de que sus instalaciones funcionan de modo fiable, rentable y sin averías. ES
Ziel ist, dass Sie sich voll auf Ihr Kerngeschäft konzentrieren können – weil Sie sicher sind, dass Ihre Anlagen zuverlässig, wirtschaftlich und störungsfrei laufen. ES
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
La indicación automática de avería permite identificar cortocircuitos eléctricos, omitir las estaciones en cortocircuito, y continuar con el programa de riego restante.
Automatische Fehleranzeige erkennt Kurzschlüsse, überspringt kurzgeschlossene Stationen und setzt die Bewässerung programmgemäß fort.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Cuando una unidad de disco duro deja de funcionar (se avería), los datos suelen seguir estando presentes en la unidad y, por tanto, podrían ser recuperables.
Wenn eine Festplatte nicht mehr funktioniert (abstürzt), sind die Daten oftmals noch auf der Festplatte vorhanden und können daher möglicherweise wiederhergestellt werden.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El proyecto en Rotenburg muestra un caso en el que cuatro meses después de la primera alarma previa un engranaje sufrió una avería total.
Das Projekt in Rotenburg zeigt einen Fall, in dem vier Monate nach dem ersten Voralarm ein Getriebe komplett versagte.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Compruebe que el neumático de repuesto, el triángulo de averías, el chaleco de emergencia y el botiquín de primeros auxilios estén de conformidad con lo establecido por las leyes locales. ES
Prüfen Sie, ob ein Reserverad, Warndreieck, Warnweste und Verbandskasten gemäß den örtlichen Bestimmungen vorhanden sind. ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
Éste suele contener aceite e impurezas que se distribuyen en toda la red de aire comprimido, lo cual representa un verdadero problema, ya que puede ser el origen de averías y costes adicionales. ES
Dieses ist meist ölhaltig, häufig mit Schmutzpartikeln belastet und breitet sich im gesamten Druckluftnetz aus. Ein Systemproblem, das Kosten und Schäden verursachen kann. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Excelente para un uso rutinario, durante los periodos operativos con mucho trabajo, la escasez de personal, las averías de autoclave, las visitas domiciliarias y para pacientes con alto riesgo. ES
Vereinfacht die tägliche Routine, hilfreich bei vollem Terminkalender, wenn Personal fehlt oder der Sterilisator ausgefallen ist, bei Hausbesuchen und für Patienten mit hohem Infektionsrisiko. ES
Sachgebiete: medizin technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Un rodamiento de rodillos cilíndricos siempre debe estar fijado con una carga radial de, por lo menos, un 2% de la capacidad de carga dinámica para prevenir el deslizamiento y, por tanto, el ruido y las averías. ES
Ein Zylinderrollenlager muss immer mit mindestens 2 % der dynamischen Lagertragzahl radial belastet werden, um Schlupf und damit Geräusche und Beschädigungen zu vermeiden. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Cualificado de acuerdo con numerosas normas militares, este radar presenta una disponibilidad y un MTBCF (tiempo medio entre averías críticas) muy elevados, una tasa muy baja de falsas alarmas y un funcionamiento fiable incluso en condiciones ambientales extremas. DE
Das nach mehreren Militärstandards qualifizierte Radar bietet eine sehr hohe Verfügbarkeit und MTBCF (mittlere Betriebsdauer zwischen zwei kritischen Ausfällen), eine niedrige Falschalarmrate und einen verlässlichen Betrieb selbst unter extremen Umgebungsbedingungen. DE
Sachgebiete: e-commerce militaer internet    Korpustyp: Webseite
En colaboración con técnicos de puesta en funcionamiento de las casas matrices, Lohbeck ofrece un servicio de averías 24/7 que está a disposición día y noche para clientes con contrato. DE
Lohbeck bietet in Zusammenarbeit mit den Inbetriebnehmern aus den Stammhäusern einen 24/7-Störungsdienst, der Vertragskunden Tag und Nacht zur Verfügung steht. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
COMISARÍA DE AVERÍA/DEPARTAMENTO DE NÁUFRAGOS Como nuestro cliente de seguros, Ud. se beneficiará de abundantes servicios de seguros los cuales automáticamente están a su disposición a través de nuestro seguro contra riesgos. DE
a SA\VE concept for your business !!! Als unser Versicherungskunde profitieren Sie von dem umfangreichen Leistungsangebot, das wir Ihnen in Verbindung mit der Risikoabsicherung automatisch zur Verfügung stellen. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Si el nivel de la superficie del fundido se sale de los márgenes de medición, se inicia un recorrido periódico de todo el campo (proceso de detección), emitiéndose la señal de avería. DE
Gelangt das Niveau der Schmelzoberfläche außerhalb des Messbereiches, wird periodisch der gesamte Bereich durchgefahren (Suchlauf) und die Störmeldung ausgelöst. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Puesta en marcha y mantenimiento sencillos y rápidos gracias a la comprobación remota de contención de refrigerante, la solución de averías simplificada y la herramienta de puesta en marcha previa ES
Einfache und zeitsparende Wartung und Inbetriebnahme über externe Prüfung des Kältemittelsystems auf Dichtheit, vereinfachte Fehlersuche und Vorab-Inbetriebnahmetool ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde ofrecer una respuesta de emergencia rápida ante la avería de un equipo a una organización multinacional del sector petroquímico, hasta aumentar la producción mediante la eliminación de cuellos de botella en los procesos, Aggreko se compromete a suministrar los estándares de rendimiento más elevados. ES
Von Sofortmaßnahmen im Fall von Anlagenausfällen bis zu Produktionssteigerungen durch die Beseitigung von Prozessengpässen: Aggreko unterstützt die internationale petrochemische Industrie mit Leistungen, die an den höchsten Standards ausgerichtet sind. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta combinación simplifica en gran medida el cambio de la unidad al finalizar su vida útil, a la vez que la reactancia antepuesta integrada ahorra hasta un 65 % de electricidad y el sistema es menos propenso a las averías que los clarificadores UV convencionales. DE
Diese Kombination vereinfacht den Wechsel der Einheit nach Beendigung der Betriebsdauer erheblich; zudem spart das integrierte elektronische Vorschaltgerät bis zu 65 % Strom, das System ist weniger störanfällig als konventionelle UV-Klärer. DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La corrosión es una de las causas principales de averías en los rodamientos de los motores y transmisiones para aviones y helicópteros Por esta razón, en la fabricación de nuestros rodamientos utilizamos materiales muy resistentes a la corrosión, cuyo empleo es decisivo para mejorar la vida útil y la fiabilidad. ES
Korrosion ist einer der Hauptgründe für Schäden in Wälzlagern von Flugtriebwerken und –getrieben sowie bei Hubschraubern. Wir verwenden deshalb bei der Herstellung unserer Wälzlager auch hochkorrosionsbeständige Werkstoffe, deren Einsatz entscheidend dazu beiträgt, die Gebrauchsdauer und Zuverlässigkeit zu verbessern. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite