linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 87 es 20 com 8
Korpustyp
Webseite 115
Sachgebiete
universitaet 52 verlag 41 weltinstitutionen 27 schule 23 politik 21 media 18 tourismus 17 oekonomie 11 handel 10 unternehmensstrukturen 9 controlling 8 informationstechnologie 8 personalwesen 8 internet 7 militaer 6 musik 6 auto 5 e-commerce 5 marketing 5 unterhaltungselektronik 5 oeffentliches 4 radio 4 raumfahrt 4 sport 4 finanzen 3 jagd 3 oekologie 3 rechnungswesen 3 film 2 geografie 2 luftfahrt 2 soziologie 2 verwaltung 2 astrologie 1 boerse 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 foto 1 gartenbau 1 informatik 1 jura 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 nukleartechnik 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
capacitación Schulung 459
Ausbildung 300 . . Befähigung 18 Qualifizierung 16 . .
[Weiteres]
capacitación . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

capacitación Aus- 11 Training 68 Schulungen 283 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

capacitación Schulung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tras varias horas de capacitación intensa también hubo tiempo para el placer: ES
Nach mehreren Stunden einer intensiven Schulung gab es auch Zeit für Spaβ: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Proveedores de deportes, Deporte, Educación y capacitación internet: ES
Betreiber von Sportarten, Sport, Bildung und Schulungen internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


capacitación ambiental .
capacitación agrícola . .
capacitación inicial . .
capacitación rural .
examen de capacitación . . .
examen final de capacitación .
diploma de capacitación profesional . . . .
sesiones de capacitación permanente .
escuela de capacitación agraria .
curso de capacitación . . .
falta de capacitación laboral . .
tecnología de capacitación . . . . .
capacitación agrícola postescolar .
capacitación de los consumidores .
capacitación en género . .
Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit capacitación

214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por sector, capacitación o producto: ES
Nach Branche, Industrie oder Produkt: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
72 mujeres adolescentes por año reciben capacitación en pastelería. DE
Die Küchenwerkstatt wird von 72 Schülerinen jährlich besucht, sie werden dort in Konditorei ausgebildet. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Escuela, talleres de capacitación laboral y Educador Popular Voluntario. DE
Schule, Workshops zur Arbeitsausbildung und Freiwilliger Volkserzieher [eigentlich: DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cursos de capacitación en seguridad fabricantes y proveedores. ES
Sicherheitsschulungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cursos de capacitación en seguridad? ES
Kennen Sie ein Synonym für Sicherheitsschulungen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
CD Capacitación Electoral 28 de octubre de 2007 DE
CD zur Wahlschulung 28. Oktober 2007 DE
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
Muchas empresas alemanas ofrecen oportunidades de capacitación continua DE
Viele deutsche Firmen bieten Weiterbildungsmöglichkeiten DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Aviones alemanes de capacitación para Argentina DE
Sie sind hier Deutsche Ausbildungsflugzeuge für Argentinien DE
Sachgebiete: musik militaer media    Korpustyp: Webseite
Capacitación Great Workplace - Great Place to Work® en España ES
Great Place to Work® Deutschland erhält Bestnoten im ISO-Audit - Great Place to Work® Germany ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
comienzo festivo de la construcción del Centro de Capacitación
feierlicher Baubeginn für das Zentrum für Berufsausbildung
Sachgebiete: tourismus politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Capacitación virtual elecciones Colombia 2007, CD de capacitación comicios 2007, Registraduría Nacional del Estado Civil, Escuela Virtual Registraduría DE
CD zur Wahlschulung 28. Oktober 2007, Kolumbien Wahlen 2007, Regionalwahlen DE
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
Cada día de capacitación se abordó una temática diferente, combinando la capacitación teórica con recursos audiovisuales, trabajo grupal y espacios de discusión. DE
Durch theoretische Vorträge, mit Hilfe von Filmmaterial, Gruppenarbeiten und Diskussionsrunden setzten die Teilnehmer sich an jedem der drei Tage mit einem anderen Thema auseinander. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Allí, entre otros, los jóvenes reciben capacitación como carpinteros, especialistas en computación, actividades eléctricas, etc. DE
Unter anderem werden die Jugendlichen in technischen Berufen ausgebildet (Schreiner, Computerfachleute, Elektriker usw.). DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Newsletter:Si desea recibir nuestro News con las ofertas laborales y de capacitación actual: DE
Newsletter: Wenn Sie unseren Newsletter mit aktuellen Stellengesuchen oder Fortbildungsprogrammen erhalten möchten: DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Capacitación de estudiantes de secundaria para construir un robot en seis semanas con MATLAB y Simulink. ES
Betreuen Sie Schüler der Sekundarstufe in einem sechswöchigen Wettbewerb beim Bau eines Roboters mit MATLAB und Simulink. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Todos los empleados recibieron capacitación para responder a las posibles violaciones de esta política.
Alle Mitarbeiter wurden geschult, um auf eine potenzielle Missachtung der Richtlinien reagieren zu können.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sistemas de capacitación para generación, distribución y gestión de energía eléctrica:
Trainingssysteme zur Erzeugung, Verteilung und zum Management elektrischer Energie:
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Los idiomas elegidos para la capacitación son el español y el inglés. DE
Die Unterrichtssprachen sind Spanisch & Englisch. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los métodos de enseñanza modernos y comunicativos definen nuestra capacitación dinámica y variada. DE
Moderne und kommunikative Lehrmethoden prägen unseren dynamischen und abwechslungsreichen Unterricht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Capacitación del personal del Registro Civil Cooperación triangular entre Chile, la República Dominicana y Alemania: DE
Personalentwicklung der Meldebehörden Dreieckskooperation Chile, Dominikanische Republik, Deutschland: DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
así como la asesoría, el acompañamiento y la capacitación de los socialmente desfavorecidos. DE
Die Kirche kümmert sich auch um die Beratung der sozial schwachen Menschen in der Gesellschaft. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"El motivo de elegir Autodesk fue asegurarnos de que los estudiantes adquiriesen la capacitación adecuada.
„Wir möchten, dass unsere Schüler relevante Kenntnisse erwerben. Darum haben wir uns für Autodesk entschieden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La nueva aplicación Home & Personal Care (HPC) ofrece una herramienta inteligente de venta y capacitación ES
Neue Home & Personal Care (HPC)-App dient als Kaufhilfe und Schulungsprogramm ES
Sachgebiete: auto handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Capture y distribuya información importante y materiales de capacitación de manera visual y con mayor rapidez.
Erfassen und verteilen Sie wichtige Informationen und Schulungsmaterialien visuell und auf schnellere Weise.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Capacitación intercultural como capacidad clave para la vida y el mundo laboral moderno DE
Interkulturelle Kompetenz als Schlüsselkompetenz der modernen Lebens- und Arbeitswelt DE
Sachgebiete: schule sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Las clases tienen lugar preferentemente en nuestros propios centros de capacitación. DE
Der Unterricht findet vorzugsweise in eigenen Ausbildungszentren statt. DE
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Los colegios, socios para el futuro Capacitación para docentes Contactos argentino- alemanes DE
Schulen: Partner der Zukunft Fortbildungsangebote für Deutschlehrende Deutsch-Argentinische Beziehungen DE
Sachgebiete: musik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Calidad gracias a la continuidad en la capacitación de nuestro personal DE
Qualität durch Kontinuität in der Personalentwicklung DE
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
El Goethe-Institut La Paz ofrece a los profesores de alemán una capacitación profesional. DE
Das Goethe-Institut La Paz bietet Deutsch- lehrern die Möglichkeit, sich weiter zu bilden. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Usted encontrará la información detallada acerca de las diferentes opciones de capacitación en Alemania aquí. DE
Ausführliche Informationen zu den verschiedenen Seminaroptionen finden Sie hier. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Visite nuestros eventos de capacitación organizados para usted por nuestras instituciones asociadas. DE
Besuchen Sie die Fortbildungsveranstaltungen, die wir zusammen mit unseren Partnern für Sie organisieren. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Buenos Aires - Aviones alemanes de capacitación para Argentina DE
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Deutsche Ausbildungsflugzeuge für Argentinien DE
Sachgebiete: musik militaer media    Korpustyp: Webseite
Por que escoger el Sistema Dual frente a otras opciones de capacitación profesional? DE
Warum das Duale Berufsbildungsprogramm anderen Ausbildungsmöglichen vorziehen? DE
Sachgebiete: verlag marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Jóvenes argentinos viajarán a Alemania para su capacitación en el sector agropecuario DE
Sie sind hier Argentinische Nachwuchskräfte zur Agrarausbildung nach Deutschland DE
Sachgebiete: rechnungswesen politik jagd    Korpustyp: Webseite
Existe a tal efecto una plataforma que ofrece seminarios de capacitación y conferencias internacionales. DE
Eine Plattform dafür bieten Fortbildungsseminare und internationale Konferenzen. DE
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Educación y capacitación, Comercio mayorista y la producción, Deporte, Pieza moldeada y forjado ES
Beratung im Bereich der Technologien, Computer, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: verlag oekonomie steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Capacitación a las áreas de negocio sobre el riesgo de incumplimiento.
Das Spektrum der Themen reicht von internationaler Rechnungslegung über Corporate Governance bis zum Risikomanagement.
Sachgebiete: rechnungswesen boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Luego me fuí del país, primero al Canadá, para un estudio de capacitación. DE
Dann ging ich zu einem Fortbildungsstudium zunächst nach Kanada. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Nuestras acciones de capacitación congregan diferentes puestos operativos representativos de esta riqueza y favorecen la transversalidad. ES
Unsere Trainingsprogramme bringen Mitarbeiter zusammen, die dieses Know-How verkörpern und fördern. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Newsletter:Si desea recibir nuestro News con las ofertas laborales y de capacitación actual: DE
Wenn Sie unseren Newsletter mit aktuellen Stellengesuchen oder Fortbildungsprogrammen erhalten möchten: DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Construcción e inauguración oficial de un centro de capacitación en Managua, Nicaragua. DE
Bau und offizielle Eröffnung eines Ausbildungszentrums in Managua DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inauguración de dos centros más de capacitación en Nueva Delhi, India. DE
Eröffnung zweier weiterer Ausbildungszentren in Neu Delhi DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inicio del apoyo a centros de capacitación en La Habana, Cuba. DE
Beginn der Unterstützung von Ausbildungszentren in Havanna, Kuba DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Construcción e inauguración oficial de un centro de capacitación en San José, Costa Rica. DE
Bau und offizielle Eröffnung eines Ausbildungszentrums in San José DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inauguración de las ampliaciones del centro de capacitación en Managua, Nicaragua. DE
Eröffnung der Erweiterungsbauten des Ausbildungszentrums in Managua DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este año, la Fundación Samuel adjudicará 334 puestos de capacitación gratuitos a jóvenes faltos de recursos.
334 kostenfreie Ausbildungsplätze vergibt die Samuel-Stiftung dieses Jahr an sozial bedürftige Jugendliche.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Poco después comenzaron los preparativos para crear un centro de capacitación.
Wenig später begannen die Vorbereitungen für ein Zentrum zur Berufsausbildung.
Sachgebiete: tourismus politik universitaet    Korpustyp: Webseite
La Fundación Samuel comenzó a impartir la capacitación de ?Mecatrónica de Automóviles? en abril del 2008.
Die Samuel-Stiftung in Costa Rica startete im April 2008 erstmalig ihren Ausbildungsgang zum Kfz-Mechatroniker.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Estes días finalizáran probablemente 239 jóvenes exitosamente su capacitación técnica en la Fundación Samuel.
In diesen Tagen sind es voraussichtlich 239 Jugendliche, die die Berufsausbildung der Samuel-Stiftung erfolgreich abschließen werden.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Un año antes, el centro de capacitación propio de la Fundación había sido ampliado:
Bereits ein Jahr zuvor war das stiftungseigene Ausbildungszentrum ausgebaut und erweitert worden:
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Por lo menos 1,500 peruanas y peruanos profesionales han recibido formación y capacitación en Alemania en forma de becas. DE
Mehr als 1.500 Berufstätige haben in Deutschland mithilfe von Stipendien studiert oder sich anderweitig weitergebildet. DE
Sachgebiete: oekologie schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Compromiso social Inversiones en los puestos de trabajo, proyectos de tipo ambiental, social, de salud, cultura y capacitación DE
Gesellschaftliches Engagement Investition in Arbeitsplätze, Umwelt-, Sozial-, Gesundheits-, Kultur- und Bildungsprojekte DE
Sachgebiete: verlag gartenbau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con qué tipo de capacitación lograré en mis diálogos tener más seguridad en mi sistema de negociación? DE
Mit welchen Übungen werde ich noch sicherer in meiner Verhandlungstechnik, in meinen Gesprächen? DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Con qué tipo de capacitación lograré tener más seguridad en mis diálogos y en mi sistema de negociación? DE
Mit welchen Übungen werde ich noch sicherer in meiner Verhandlungstechnik, in meinen Gesprächen? DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
La capacitación fue orientada por la periodista investigativa y editora, Ginna Morelo, coautora del Manual ‘Pistas para narrar la paz: DE
Der Workshop wurde von der Journalistin und Herausgeberin Ginna Morelo, Koautorin des Handbuchs ‘Pistas para narrar la paz: DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
La capacitación de un oficio que recibieron algunos niños y que les ha permitido porder mantenerse económicamente. DE
Daß einige einen Beruf erlernt haben, um sich zu erhalten. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El centro de capacitación ofrece seminarios sobre civilización alemana, así como seminarios adaptados al grupo de profesores e instructores. DE
Das Fortbildungszentrum bietet Seminare zur Landeskunde und zielgruppenadäquate Seminare für Lehrkräfte und Multiplikatoren an. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Como reconocido organizador de capacitación y prestador de servicios multifacético le ofrecemos un amplio espectro de prestaciones. DE
Als anerkannter Schulungsveranstalter und vielseitiger Dienstleister bieten wir Ihnen ein umfassendes Leistungsspektrum. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La toma de posesión de representación notarial se realiza tras la participación en numerosas actividades de capacitación en varios notariados. DE
Dies geschieht in der Regel bei verschiedenen Notaren, durch die Übernahme von Notarvertretungen und durch die Teilnahme an zahlreichen Fortbildungsveranstaltungen. DE
Sachgebiete: jura unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Aeróbicos en el agua caliente, el gimnasio así como diferentes cursos ofrecen una activa capacitación en salud. DE
Warmwasser-Gymnastik, der Fitnessraum sowie verschiedene Kurse bieten aktives Gesundheitstraining. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El equipo de SOPLA, junto con sus colegas de la oficina chilena, participan en una capacitación administrativa. DE
Das SOPLA-Team nimmt zusammen mit den Mitarbeitern des Auslandsbüros Chile an einer Verwaltungsschulung teil. DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
El 22 de agosto se llevó a cabo la primera capacitación en la Contraloría General de la República. DE
Am 22. August fand die erste Veranstaltung in der Contraloría General de la República statt. DE
Sachgebiete: oeffentliches raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que todos pueden usar fácilmente la solución, de modo que no pierda tiempo ni dinero en la capacitación.
Vergewissern Sie sich, dass jeder die Lösung problemlos nutzen kann, sodass Sie weder Zeit noch Geld für Schulungsmaßnahmen verschwenden müssen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
El objetivo, es adquirir la capacitación para enseñar el idioma alemán, como idioma extranjero en los niveles A1 – B1. DE
Ziel ist der Erwerb einer DaF-Lehrbefähigung für die Niveaustufen A1 bis B1. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los cursos de capacitación en Alemania así como los cursos a distancia forman parte de nuestra oferta: DE
Fortbildungskurse in Deutschland sowie Fernstudiengänge gehören ebenso zu unserem Angebot. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El 4 y 5 de mayo de 2012 tuvo lugar el primer seminario de capacitación del año: DE
Am 4. und 5. Mai 2012 fand das erste Fortbildungsseminar des Jahres statt: DE
Sachgebiete: musik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
La universidad ofrece una amplia variedad de cursos de capacitación para todos aquellos que buscan el perfeccionamiento profesional. DE
Alle, die sich beruflich weiterentwickeln möchten, finden ein breites wissenschaftliches Fortbildungsangebot von Universität und Klinikum. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Los alumni de Alemania poseen un alto grado de capacitación y conocen la cultura y el idioma alemanes. DE
Deutschland-Alumni sind hoch qualifiziert und kennen die deutsche Kultur und Sprache. DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Porqué contamos con decadas de experiencia en el asesoramiento y capacitación en el campo de artículos comestibles, higiene y seguridad.
Wir verfügen über jahrzehntelange Schulungserfahrung in den Bereichen Nahrungsmittel, Hygiene und Sicherheit.
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
La duración de estos programas de capacitación varía entre 1 y 5 días según las necesidades y convenios.
Je nach individuellem Bedarf und in Absprache beträgt die Dauer der jeweiligen Schulungsprogramme 1 bis 5 Tage.
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
Estamos aquí para que tu transición sea más fácil, con la capacitación y el apoyo que necesitas para ser exitoso.
Unser Angebot an Minivans bietet Ihnen die Flexibilität, die Sie benötigen, wenn 5 Sitzplätze einfach nicht reichen.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Analizará las necesidades del cliente, y en base a sus observaciones, cimentará conceptos bien fundados de consultoría y capacitación. ES
Sie analysieren den Bedarf des Kunden und setzen hierauf aufbauend erfolgreich etablierte Beratungskonzepte und Trainingskonzepte um. ES
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Buenos Aires - Jóvenes argentinos viajarán a Alemania para su capacitación en el sector agropecuario DE
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Argentinische Nachwuchskräfte zur Agrarausbildung nach Deutschland DE
Sachgebiete: rechnungswesen politik jagd    Korpustyp: Webseite
Un requisito para presentar su candidatura al programa es la participación en un curso de capacitación separado en México. DE
Voraussetzung für die Bewerbung ist die Teilnahme an einem gesonderten Fortbildungskurs in Tunesien. DE
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
El curso se imparte en centros de capacitación del sector empresarial alemán en concertación con la GIZ. DE
Dies erfolgt in Fortbildungszentren der deutschen Wirtschaft in Abstimmung mit der GIZ. DE
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Interpretaciones, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Servicios de traducciones, Educación y capacitación internet: ES
Morskeakvarium.sk Einzelhandel, Großhandel und Produktion, Druck und Verlag, Gussstück und Beschläge internet: ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekonomie foto    Korpustyp: Webseite
?Nosotros estuvimos buscando intensamente un patrocinador para renovar el campo de deportes en nuestro centro de capacitación en Managua.
?Wir waren dringend auf der Suche nach einem Sponsor für die Renovierung unseres Sportplatzes in unserem Ausbildungszentrum in Managua.
Sachgebiete: verlag marketing sport    Korpustyp: Webseite
El Embajada de Alemania ha donado puesto 8.000 euros (10.500 dolares) para financiar esa nueva capacitación profesional.
Zur Unterstützung des neuen Ausbildungsganges hat die Deutsche Botschaft in Costa Rica jetzt 8.000 Euro bereitgestellt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde hace algunas semanas, en los centros de capacitación de la Fundación en India se percibe un ánimo generalizado encendido.
Eine Aufbruchstimmung ist seit einigen Wochen in den Ausbildungszentren der Stiftung in Indien zu spüren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Junto con las actividades educativas en los centros de capacitación, la Fundación Samuel realizó otros proyectos en Nicaragua.
Parallel zu den Tätigkeiten im Ausbildungszentrum realisierte die Stiftung weitere Projekte in Nicaragua.
Sachgebiete: verlag universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Además, debía estar preparado para trasladarse de 3 a 4 meses a Mérida en la península de Yucatán, para ahí llevar a cabo la capacitación de los maestros. DE
Außerdem musste er bereit sein, drei bis vier Monate nach Mérida auf die Halbinsel Yucatán zu ziehen, um die Lehrerausbildung vor Ort durchzuführen. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
brindará apoyo a empresas mexicanas para llegar al mercado alemán con cursos y capacitación, ya que existe una demanda por parte de las empresas mexicanas. DE
Es werde Hilfestellung für mexikanische Unternehmen bieten, die auf dem deutschen Markt tätig werden wollen. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Además ofrecemos una variada oferta de seminarios y capacitación, así como la oportunidad de aumentar las capacidades, contactos y al final ampliar horizontes. DE
Des Weiteren bieten wir eine Vielzahl von Seminaren und Weiterbildungmöglichkeiten an, welche auch dazu beitragen neue Kontakte zu knüpfen und den Horizont zu erweitern. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
En misiones cortas los expertos prestan ayuda rápida con orientación práctica para solucionar problemas técnicos, económicos o de organización, siempre acompañados de la capacitación del personal local. DE
Bei ihrem Kurzaufenthalt leisten die Experten schnelle, praxisbezogene Hilfe, um Lösungen für technische, ökonomische und administrative Probleme zu finden. Dabei werden Sie ununterbrochen von den einheimischen Kräften begleitet. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Base de datos de profesionales trilingües, en su mayoría del BBZ Humboldt, con capacitación en el Sistema Dual de Formación Profesional, así como egresados universitarios. DE
Datenbank von dreisprachigen Fachkräften, überwiegend von der BBZ Humboldt, mit einer dualen Berufsausbildung oder mit Hochschulabschluss. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
El marrón Album (A4) comienza con la contratación de la capacitación, termina en París y está plenamente en la primera 38 páginas con 268 fotografías. DE
Das braune Album (A4) beginnt mit der Rekrutenausbildung, endet in Paris und ist komplett auf ersten 38 Seiten mit seinen 268 Fotos eingestellt. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Centro de aprendizaje (requiere datos de conexión) Amplíe su capacitación con planes de estudio elaborados por instructores reconocidos, disponibles exclusivamente en la Comunidad de Educación. ES
Learning Center (Anmeldung erforderlich) Erweitern Sie Ihr Know-how mit Autodesk-Kursmaterial, das exklusiv von preisgekrönten Dozenten für die Education Community entwickelt wurde. ES
Sachgebiete: verlag geografie internet    Korpustyp: Webseite
También se llevan a cabo seminarios de capacitación para periodistas, para mejorar la calidad de la cobertura de las actividades del Congreso. En nueva ventana del navegador: DE
Journalisten werden geschult, um deren Berichterstattung über die Arbeit der beiden Kammern des Kongresses in qualitativer Hinsicht zu verbessern. DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Fundación Konrad Adenauer está promocionando el desarrollo democrático y el proceso de paz en Colombia por medio de la capacitación política y asesorías. DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung fördert die demokratische Entwicklung und den Friedensprozess in Kolumbien über politische Bildung und Beratung. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Una de las facetas más dinámicas y más recientes en nuestra oferta de servicios es la formación y capacitación profesional”, subrayó Johannes Hauser. DE
„Sehr aktiv ist CAMEXA auβerdem im Bereich Duale Bildung“, betonte Johannes Hauser. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta actividad contó con la participación de la Universidad Sergio Arboleda como parte de un programa de capacitación de la Escuela Gilberto Alzate Avendaño del Partido Conservador Colombiano. DE
Das Schulungsprogramm der Veranstaltung wurde von der Universidad Sergio Arboleda in Zusammenarbeit mit der Akademie der Konservativen Partei, Gilberto Alzate Avendaño durchgeführt. DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
Las actividades de promoción de la Fundación Konrad Adenauer y sus contrapartes son eventos de capacitación, asesoramientos y edición de publicaciones, estudios y materiales educomunicacionales. DE
Die Maßnahmen der Konrad-Adenauer-Stiftung und ihrer Partner bestehen vor allem in Bildungs- und Informationsveranstaltungen, Beratungen und in der Herausgabe von Publikationen, Studien und didaktischem Material. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos encuentros hacen parte de la gira del partido por todo el país como un plan de capacitación para las militantes. DE
Die Treffen sind Teil einer Rundreise, bei der die Partei ihre Mitglieder landesweit schulen will. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Mediante el desarrollo de cursos, eventos y herramientas de formación y capacitación pretende ayudar a empresarios y dirigentes a mejorar su organización. DE
Durch die Veranstaltung von Kursen und Seminaren beabsichtigt USEM, Unternehmensführer zusammenzubringen und zu motivieren, im Lichte des christlich-sozialen Gedankens sich selbst und ihre Unternehmen zu verbessern und so zur Schaffung einer gerechteren und humaneren Gesellschaft beizutragen. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
INTEA GmbH, con sede en Kerpen, es proveedora de recursos de capacitación para el sector automovilístico en el ámbito técnico, de servicios y de recursos humanos.
Die INTEA GmbH mit Sitz in Kerpen ist Anbieter von Qualifizierungsmaßnahmen für die Automobilindustrie in den Bereichen Technik, Service und Human Resources.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento, Contabilidad y impuestos, Gestión de relaciones con clientes, Personalística y consejos de carácter privado, Consultoría contábil, Educación y capacitación, Consultoría financiera,…internet: ES
Buchhaltungsberatung, Beratung im Bereich der Steuerung, Beratung, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Auditoren, Finanzberatung, Buchhaltung und Steuern, Buchhaltungführung und Steuerevidenz,…internet: ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Interpretaciones, Personalística y consejos de carácter privado, Asesoramiento, Consultoría financiera, Educación y capacitación, Consultoría contábil, Servicios de traducciones, Asesoramiento en la…internet: ES
Dolmetschen, Übersetzungsdienste, Finanzberatung, Buchhaltungsberatung, Beratung, Beratung im Bereich der Steuerung, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Personalistik und Personalberatung, Bildung…internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Pieza moldeada y forjado, Gestión de relaciones con clientes, Educación y capacitación, Asesoramiento, Asesoramiento en la esfera de dirección, Almacén al por menor, Personalística y consejos de…internet: ES
Konferenzzentrum, Finanzberatung, Personalistik und Personalberatung, Großhandel und Produktion, Beratung im Bereich der Steuerung, Buchhaltungsberatung, Einzelhandel, Steuerung von…internet: ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consultoría contábil, Consultoría impositiva, Consultoría financiera, Gestión de relaciones con clientes, Personalística y consejos de carácter privado, Educación y capacitación, Oidores,… ES
Finanzberatung, Buchhaltungsberatung, Buchhaltung und Steuern, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Steuernberatung, Buchhaltungführung und Steuerevidenz, Beratung im Bereich der Steuerung, Bildung… ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce oekonomie    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento en la esfera de dirección, Educación y capacitación, Comercio mayorista y la producción, Gestión de bienes inmuebles, Personalística y consejos de carácter privado, Asesoramiento,… ES
Werbeagentur, Sport, Großhandel und Produktion, Unbewegliches Eigentum, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Immobilienverwaltung, Beratung im Bereich der Steuerung, Transport und Spedition,… ES
Sachgebiete: verlag oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite