linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 43 de 19 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 31 tourismus 18 gastronomie 15 astrologie 14 unterhaltungselektronik 10 film 9 technik 7 musik 6 typografie 6 foto 5 jura 5 linguistik 5 verkehr-kommunikation 5 gartenbau 4 immobilien 4 luftfahrt 4 mode-lifestyle 4 oekologie 4 e-commerce 3 kunst 3 radio 3 flaechennutzung 2 jagd 2 politik 2 verkehr-gueterverkehr 2 verwaltung 2 auto 1 biologie 1 geologie 1 informatik 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 media 1 pharmazie 1 psychologie 1 religion 1 schule 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
cocinar . . garen 18 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cocinar Kochens 6 Zubereitung 7 zubereitet 4 kochst 6 zuzubereiten 6 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aparatos para cocinar parrillas .
bolsa para cocinar .
listo para cocinar .

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "cocinar"

140 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se puede usar para cocinar. ES
In der Küche bequem zu verwenden. ES
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
invitar a cocinar juntos, a excursiones, etc. DE
Ihr Patenkind zu gemeinsamen Abendessen, Kochabenden oder Ausflügen einladen DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Home Disfraces y cocinitas Cocinar de verdad ES
Home Verkleidungen und Spielküchen Spielküchen und Zubehör ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Cocinar en tres niveles” ES
Mehr über „Leichter Wassertank“ erfahren ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
cocinar hombre hermoso con su novia ES
Vater mit einer Diskussion mit ihren Kindern ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
cocinar senior pareja en la cocina ES
junge Paare, die ein Argument ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
cocinar senior pareja en la cocina ES
junge Paare, die ein Argument Lizenzfrei ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
Cualquiera sirve para cocinar al wok. ES
Woks aus Gusseisen und Edelstahl ES
Sachgebiete: film astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Con esta receta se pueden cocinar también otros pescados blancos.
Mit diesem Rezept kann man auch aus anderen weißen Fischen ein schönes Gericht herstellen.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cocinar la carne, el calor, mata los gérmenes. ES
Gründliches Erhitzen tötet die Keime ab. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie gastronomie    Korpustyp: Webseite
con baño propio, dos habitaciones, facilidades para cocinar. DE
mit eigenem Bad, zwei Räumen und einer Kochgelegenheit, weitere Gäste in der Nachbarschaft möglich. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
con baño propio, dos habitaciones y facilidades para cocinar. DE
mit eigenem Bad, zwei Räumen und einer Kochgelegenheit für Kleinigkeiten. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Cocinar y vivir se concentran en un solo ambiente ES
Küche und Wohnen verschmelzen zu einer Einheit ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
3. Cocinar brevemente el brócoli y las patatas. ES
3. Brokkoli und Kartoffeln kurze Zeit mitgaren. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descubra una nueva dimensión del placer de cocinar. ES
Entdecken Sie ein neues Spektrum des Genießens! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Agua que es segura para beber y para cocinar. ES
العربية Phosphor (P) und Wasser ES
Sachgebiete: oekologie geologie biologie    Korpustyp: Webseite
Experimenta la flexibilidad de cocinar a 5 niveles diferentes.
Erleben Sie größtmögliche Flexibilität indem Sie Backbleche und Roste auf bis zu fünf Ebenen platzieren.
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
… he limpiado todo el depa y ahora voy a cocinar algo para la semana que viene. DE
… habe ich noch mal fleißig die Wohnung auf Vordermann gebracht und werde jetzt irgendwas für nächste Woche vorkochen. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Cocinar al vapor es un método antiguo, puro, muy simple y, ante todo, saludable. ES
Dampfgaren ist eine uralte, unverfälschte, sehr einfache und vor allem gesunde Garmethode. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
En la cocina hay disponibles cubiertos, vajilla, cocina para cocinar, frigorífico y espacio para sentarse. DE
Besteck, Geschirr, Kochgelegenheit und Kühlschrank finden Sie in der Küche mit Sitzgelegenheit. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
cocinar hombre hermoso con su novi…Añadir al carrito de compra 0 #803133 ES
Stapel von Containe…Zum Warenkorb hinzufügen 1.173 #136539 ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
cocinar hombre hermoso con su novi…Añadir al carrito de compra 0 #803683 ES
Paar mit einer Diskussio…Zum Warenkorb hinzufügen 0 #844676 ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
Cualquiera de roer huesos o aún más para cocinar en la hierba DE
Knochen entweder abnagen oder noch im Kraut weiterkochen DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las personas que quieran cocinar pueden utilizarla entre las 7.00 y 22.00 horas DE
für Selbstversorger kostenlos benutzbar zwischen 7.00 und 22.00 Uhr. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Al apartamento tiene un rincón para cocinar con la vajilla más imprescindible, así como WC con ducha. DE
Zur Ferienwohnung gehört eine Kochecke mit dem wichtigsten Geschirr, sowie WC mit Dusche. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Si valora el que se utilicen los mejores productos de cada estación para cocinar, apreciará nuestro restaurante. DE
Wenn Sie Wert darauf legen, dass eine Küche das Beste nutzt, was die Jahreszeit hervorbringt, werden Sie unser Restaurant schätzen. DE
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al cocinar el blog de la semana a principios de 2013, el valor de la otra era excelente. DE
Am 10. Mai 2013 als Blog der Woche von Schmausepost.de ausgezeichnet. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Para ser honestos, hay que decir que son pocos los chefs suecos que saben cocinar la trufa. ES
Man möge einem chauvinistischen Franzosen eine solche Bemerkung verzeihen, aber schwedische Köche, die es verstehen, mit Trüffel umzugehen, sind eher die Ausnahme. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
llamar por teléfono a un amigo o una amiga, hacer una cita, ir a la peluquería o cocinar algo rico pueden ser pequeños éxitos. DE
Ein Anruf bei einem Freund oder einer Freundin, eine Verabredung, ein Gang zum Friseur oder ein selbstgekochtes Essen können kleine Erfolge sein. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Gran salón familiar y centro de cocina Gourmet con cocina de 3 fuegos, sistemas de tapas variables y amplios cajones para cocinar cómodamente ES
Große Familien-Sitzgruppe und Gourmet-Küchencenter mit 3-Flammkocher, variabler Kocherabdeckung und großen Schubfächern für das kulinarische Verwöhnprogramm im Caravan ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cada domingo, el Jazz Brunch del Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous es la alternativa para aquellos que no quieren cocinar en casa. ES
Jeden Sonntag lädt das Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous zu seinem beliebten Jazz Brunch ein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La sartén nunca debe utilizarse con fuentes de calor máximas o elevadas ni para precalentar ni cocinar ya que estas temperaturas dañarán la superficie antiadherente. ES
Die Pfanne sollte nicht auf maximaler oder hoher Hitze verwendet werden, da hohe Oberflächentemperaturen die antihaftende Kochoberfläche zerstören können. ES
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro horno «CombiSteam» Deluxe te permite cocinar con vapor, la mejor forma para conservar el sabor y las cualidades naturales de los alimentos; ES
Mit der Kraft von Dampf und Wärme bleiben die natürlichen Aromen in Ihrem Essen erhalten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
La cocina está equipada con una estufa de gas con horno, nevera, cafetera, hervidor de agua, vajilla suficiente y todos los utensilios necesarios para cocinar. ES
Die Küche hat einen Gasherd mit Backofen, einen Kühlschrank und stellt alle notwendigen Geschirr- und Kochutensilien zur Verfügung. Eine Kaffeemaschine und ein Wasserkocher sind vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Si Ud. prefiere cocinar en la cocina completamente equipada de su casa de huéspedes, con gusto nosotros realizaremos las compras para Ud. DE
Falls Sie sich in der voll ausgestatteten Küche Ihres Gästehauses selbst versorgen wollen, übernehmen wir gerne Ihre Einkäufe und Besorgungen. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con frecuencia también se usa mucho como base para cocinar postres como el pudding, el flan y el helado, pero también para rellenar tartas. DE
Als Grundlage für die Herstellung von Süßspeisen wie Pudding, Flan und Eis aber auch als Füllung von Torten, wird Dulce de Leche häufig verwendet. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tanto si quiere nadar, aprender a cocinar o sencillamente relajarse, le ayudaremos a sacar el mayor provecho de su tiempo libre. ES
Schwimmen, Kochkurse oder einfach Entspannen: Bei uns verbringen Sie Ihre Freizeit ganz nach Ihren Vorstellungen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para el Foodtruck Peugeot, hemos pensado tanto en los que van a cocinar como en los que van a disfrutar el servicio. ES
Beim Konzept für den Foodtruck von PEUGEOT haben wir sowohl die Bedürfnisse der Betreiber als auch jene der Gäste berücksichtigt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto tourismus    Korpustyp: Webseite
los alimentos y bebidas se mantienen a la temperatura idónea, ayudan a fermentar la masa con levadura, a descongelar los alimentos y a cocinar suavemente otros platos. ES
Ein gutes Beispiel ist die Gewichtsautomatik. Sie sorgt bei Auftau-, Gar- und Kombiprogrammen dafür, dass Lebensmittel die Temperatur bekommen, die sie brauchen – ganz automatisch. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
El centro de la localidad de Cabarete alberga varios restaurantes y también hay un supermercado donde podrá comprar alimentos para cocinar.
Im Zentrum der Stadt Cabarete laden mehrere Restaurants zu einem Besuch ein.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Si ustedes desean ayudar directamente a las familias de nuestros alumnos en Tailandia para que ellos puedan adquirir alimentos y gas para cocinar, pueden hacer una donación a:
Wenn Sie die Familien unserer Schulkinder in Thailand direkt in der Beschaffung von Lebensmitteln und Kochgas unterstützen wollen, spenden Sie an:
Sachgebiete: tourismus markt-wettbewerb politik    Korpustyp: Webseite
Todas sus habitaciones tienen una zona de cocina con utensilios para cocinar, despensa para la comida y una mesa de 4 plazas.
Alle Zimmer verfügen über eine kleine Küchenzeile die Kochutensilien, Stauraum für Lebensmittel und ein Esstisch mit 4 Sitzplätzen enthält.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones pueden ser individuales o dobles con posibilidad de cocinar, o bien con media pensión (desayuno y cena). En los apartamentos viven familias, personas solas, estudiantes italianos y extranjeros. ES
Als Unterkunft stehen Einzel- oder Doppelzimmer mit Küchennutzung oder Halbpension in Apartments zur Verfügung, in denen Familien, Singles oder italienische bzw. ausländische Studenten in Wohngemeinschaften leben. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En la cocina se encuentra todo lo necesario para cocinar, además de otras cosas, en ella también encontrará un hervidor de agua, una cafetera, un microondas y una batidora. ES
In der Küche ist alles, was man so braucht, unter anderem ein Wasserkocher, eine Kaffeemaschine, ein Mixer, ausreichend Geschirr, Töpfe und vieles mehr. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Si Ud. así lo prefiere, puede cocinar Ud. mismo en la cocina completamente equipada o disfrutar de nuestro Servicio que le ofrece diferentes platos de la cocina internacional a su elección. DE
Wahlweise können Sie sich in der komplett ausgestatteten Küche selbst versorgen oder unseren Service in Anspruch nehmen, im Rahmen dessen wir Ihnen verschiedene Speisen und Gerichte aus internationaler Küche zur Auswahl anbieten. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
DescripciónLa Klarstein VitAir Fryer es una increíble freidora de aire caliente futurista que ha revolucionado el ritual de cocinar y que ha condenado al olvido a las freidoras convencionales, las parrillas y los hornos.
BeschreibungDer Klarstein VitAir ist eine Heißluftfritteuse in aufregend futuristischem Look, die altbewährte Küchenrituale revolutioniert und herkömmlichen Fritteusen, Grills und Backöfen mit Leichtigkeit den Rang abläuft.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
DescripciónLa Klarstein VitAir es una increíble freidora de aire caliente futurista que ha revolucionado el ritual de cocinar y que ha condenado al olvido a las freidoras convencionales, las parrillas y los hornos.
BeschreibungDer Klarstein VitAir ist eine futuristisch anmutende Heißluftfritteuse, die altbewährte Küchenrituale revolutioniert und herkömmlicheFritteusen, Grills und Backöfen zur Untätigkeit verdammt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
DescripciónLa Klarstein VitAir es una increíble freidora de aire caliente futurista que ha revolucionado el ritual de cocinar y que ha condenado al olvido a las freidoras convencionales, las parrillas y los hornos.
BeschreibungDer Klarstein VitAir ist eine Heißluftfritteuse in aufregend futuristischem Look, die altbewährte Küchenrituale revolutioniert und herkömmlichen Fritteusen, Grills und Backöfen mit Leichtigkeit den Rang abläuft.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
DescripciónLa Klarstein VitAir Fryer es una increíble freidora de airecaliente futurista que ha revolucionado el ritual de cocinar y que ha condenadoal olvido a las freidoras convencionales, las parrillas y los hornos.
BeschreibungDer Klarstein VitAir Fryer ist eine futuristisch anmutende Heißluftfriteuse, die altbewährte Küchenrituale revolutioniert und Friteusen, Grills und Backöfen zur Untätigkeit verdammt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
El pan es casero (excepto las baguettes que se sirven con el menú del día) y, por encargo, también crean platos para vegetarianos, veganos y celíacos (aunque suelen cocinar mucho sin gluten). ES
Das Brot und die Brühen sind hausgemacht (außer dem Baguette beim Mittagessen). Auf Wunsch bereitet er auch vegetarische, vegane und glutenfreie Gerichte zu (ein großer Teil seiner Cuisine ist ohnehin schon glutenfrei). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ten en cuenta que las familias no siempre siguen el patrón de familia tradicional, y pueden estar formadas por ejemplo por una señora divorciada, con o sin hijos, a la que le gusta cocinar para los estudiantes extranjeros ES
Meist liegen Sie in den Zonen 2,3 oder 4 (hier finden Sie Infos zu den Zonen in London) Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Familien nicht immer klassische Familie sind, sondern manchmal z.B. auch aus einer geschiedenen Dame (mit oder ohne Kindern) bestehen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ten en cuenta que las familias no siempre siguen el patrón de familia tradicional, y pueden estar formadas por ejemplo por una señora divorciada, con o sin hijos, a la que le gusta cocinar para los estudiantes extranjeros. ES
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Familien nicht immer klassische Familie sind, sondern manchmal z.B. auch aus einer geschiedenen Dame (mit oder ohne Kindern) bestehen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Simplemente hay que repostar el aparato de agua para cocinar, preseleccionar la temperatura de forma continua y en poco tiempo se dispone de la cantidad exacta de agua requerida. DE
Einfach das Kochendwassergerät auftanken, die gewünschte Temperatur stufenlos vorwählen und nach kurzer Zeit steht genau die benötigte Menge an Wasser bereit. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La cocina es equipada con todo lo necesario que necesitaréis para vuestra corta estancia en Berlín (microndas, lavavajillas, 2 placa para cocinar, frigorífico, cafetera, tostador, vajilla, cocedor de agua.) DE
Die Küche mit moderner Einbauküche ist mit allem notwendigen ausgestattet, was ihr für euren Kurzaufenthalt in Berlin braucht (Mikrowelle, Geschirrspüler, Kochplatte, Kühlschrank, Kaffeemaschine, Toaster, Geschirr, Wasserkocher). DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Al igual que otros modelos, no sólo ofrece las mejores soluciones para dormir, también cuenta con ducha y váter así como frigorífico y una pequeña placa para cocinar. Este vehículo compacto proporciona las comodidades básicas para dos personas. ES
Die Ausstattung umfasst Dusche, Toilette, Waschbecken, Kühlschrank sowie ein kleines Kochfeld und bietet so eine solide Grundausstattung für 2 Personen. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dado que el gobierno no facilita alimentos ni instalaciones para cocinar, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha lanzado una operación de emergencia, en la que se proporciona una comida diaria a los residentes de Harmanli.
Da die Regierung sich nicht um die Versorgung der Flüchtlinge mit Lebensmitteln kümmert und keine Kochmöglichkeiten vorhanden sind, hat der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge (UNHCR) eine Nothilfe gestartet, so dass die EinwohnerInnen von Harmanli eine tägliche Mahlzeit erhalten.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta vivienda de Múnich es elocuente respecto a las vidas de sus residentes: una pareja que optó por alejarse del aislamiento de las cocinas tradicionales para unir los espacios destinados a cocinar, comer y vivir de un modo único y particular. ES
Ein Wohnraum in München zeigt die persönliche Lebenssituation eines Paares, das Küche, Wohn- und Essbereich in einer ganz individuellen Art und Weise verbunden und sich für alles andere als eine klassische, starre Planung in Form einer Einbauküche entschieden hat. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite