linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 46 com 8
Korpustyp
Webseite 105
Sachgebiete
internet 43 technik 29 informatik 28 e-commerce 24 unterhaltungselektronik 22 auto 17 informationstechnologie 17 universitaet 11 verlag 11 typografie 9 controlling 7 verkehr-gueterverkehr 7 luftfahrt 6 marketing 6 oekologie 6 bau 5 media 5 nautik 4 verkehrsfluss 4 verkehrssicherheit 4 weltinstitutionen 4 handel 3 radio 3 raumfahrt 3 schule 3 unternehmensstrukturen 3 forstwirtschaft 2 foto 2 infrastruktur 2 militaer 2 verkehr-kommunikation 2 wirtschaftsrecht 2 archäologie 1 bahn 1 chemie 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 gartenbau 1 jagd 1 jura 1 kunst 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 oekonomie 1 politik 1 rechnungswesen 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
comprobación . . Test 52 Verifikation 2 . . . . . .
[Weiteres]
comprobación .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

comprobación Testen 10 Überwachung 10 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


comprobación dimensional .
comprobación imperativa .
comprobación doble . .
comprobación periódica .
comprobación ordinaria de contabilidad .
función de comprobación aleatoria . . .
balance de comprobación . .
ordeno de comprobación . .
acuerdo de comprobación .
comprobación de la producción .
comprobación de hardware . .
comprobación de máquina . .
comprobación por duplicación .
comprobación de transferencia .
comprobación de desbordamiento .
comprobación de conjunto .
lista de comprobación .
número de comprobación .
datos de comprobación .
bus de comprobación .
bucle de comprobación . .
campo de comprobación .
funciones de comprobación . .
palabra de comprobación .
indicador de comprobación .
comprobación por suma . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit comprobación

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Comprobación de la financiación de la estadía: DE
Die Finanzierung kann wie folgt nachgewiesen werden: DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Tester para comprobación eficiente de piezas híbridas ES
Personentransport in der ganzen Tschechischen Republik ES
Sachgebiete: kunst archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Etiquetas de comprobación? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Prüfetiketten? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Asistentes, plantillas y listas de comprobación DE
Assistenten, Vorlagen und Checklisten DE
Sachgebiete: controlling rechnungswesen handel    Korpustyp: Webseite
Comprobación de actualizaciones del software instalado
Suche nach Updates der installierten Software
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Körting rechazó una comprobación exhaustiva del incidente. DE
Körting lehnte eine Untersuchung des Vorfalls ab. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Comprobación de las rutas de archivos:
Klicken Sie im WinZip-Menü Datei auf Bevorzugte Archivordner.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hace una comprobación de la CPU. ES
Führt einen Check der CPU durch. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobación de estado de la nube
Services für das Design von Web-Anwendungsbereitstellungen
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Clase H y T, método de comprobación: ES
Klasse H und T, Prüfungsmethode: ES
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Comprobación de seguridad para evitar el robo de cargas ES
Ihr Sicherheitscheck zur Vermeidung von Ladungsdiebstahl ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Comprobación ortográfica con Addict 3 de Addictive Software ES
Rechtschreibprüfung mit Addict 3 von Addictive Software ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
el método de comprobación garantizado de Projektron BCS DE
Die bewährte Prüfmethode in Projektron BCS DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Túneles de comprobación de la temperatura? ES
Kennen Sie ein Synonym für Temperaturtest-Tunnelanlagen? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
A comprobación de actualizacións e descarga de controladores de
Suche nach Updates und Download von Treibern
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobación del estado del sistema antes del uso ES
Sicherstellung der Betriebsbereitschaft des Systems ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Noticias sobre calibrado y comprobación del rendimiento de máquinas ES
Kalibrierung und Genauigkeitsprüfungen von Maschinen - Aktuelles ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El proceso de comprobación | Eventbrite Centro de ayuda ES
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para la comprobación de presencia, integridad, tipo y posición.
Zur Prüfung auf Anwesenheit, Vollständigkeit, Typ, Position und Lage.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Comprobación de calidad en el banco de pruebas electrónico DE
Qualitätskontrolle auf dem elektronischen Prüfstand DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Comprobación automática de localización y evaluación de daños de molde DE
Selbstcheck zur Lokalisierung und Einschätzung von Schimmelschäden DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Integración completa de todos los aparatos de comprobación y mantenimiento. DE
Vollständige Integration aller Prüf- und Wartungsgeräte. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit oekologie    Korpustyp: Webseite
Los puntos de comprobación pueden funcionar como destino para los clicks en el hipertexto (puedes desplazar el documento al punto de comprobación en respuesta al click). ES
Es ist möglich, Checkpoints als Ziele für Hypertext-Links zu verwenden (man kann die Position im Dokument bei Klick auf den Link zum gewünschten Checkpoint verschieben). ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lista de comprobación para el registro en el terminal de cobro de peaje DE
Am 1. August 0:00 Uhr startet die Mauterhebung auf den Bundesstraßen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Potentes funciones de geolocalización que incluyen geocodificación, geocodificación inversa y comprobación de direcciones ES
Die leistungsstarken Geolokalisierungsfunktionen umfassen Geocoding, Reverse Geocoding und Adressenprüfung ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Asimismo, aquí encontrará métodos de comprobación fiables y recomendaciones para hardware probado y certificado. ES
Ebenfalls finden Sie hier einen zuverlässigen Systemcheck sowie Empfehlungen zu getesteter und zertifizierter Hardware. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Favor de rellenar y enviar su lista de comprobación a anfragen@schletter.de. DE
Bitte senden Sie Ihre ausgefüllte Checkliste an anfragen@schletter.de. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Desactivar la comprobación de e-mails no es suficiente al utilizar Envío Directo:
Postüberprüfung zu inaktivieren, ist nicht genug, wenn Sie Direct Send verwenden:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por eso se habla de un procedimiento de comprobación de la homogeneidad. DE
Daher spricht man von einem Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Básicamente se realizará una comprobación de las funciones y una inspección visual que abarcan lo siguiente: DE
Es wird im Wesentlichen eine Sicht- und Funktionsprüfung durchgeführt, die folgende Tätigkeiten umfasst: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik bahn    Korpustyp: Webseite
La comprobación de la voluntad es la tarea central del notario. DE
Willenserforschung ist die zentrale Aufgabe des Notars. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
O software soporta varios protocolos e ofrece a comprobación antivirus de ficheiros descargados.
Die Software enthält eine Liste der beliebtesten Mediendateien und Embedded-Suchmaschine.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La comprobación consiste de variables como responsabilidad, desestabilización democrática y percepción de corrupción. DE
Variablen wie Accountability und Destabilisierung der Demokratie sowie die Wahrnehmung von Korruption in den Institutionen fließen in die Untersuchung ein. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Guay, comprobación de compatibilidad en el about: config eludir Sugerencia caliente! DE
Cool, Kompatibilitätsprüfung über die about:config umgehen, geiler Tipp! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el momento de realizar esta comprobación no se percibieron ilegalidades algunas. DE
Zu dem Zeitpunkt waren keine Rechtsverstöße ersichtlich. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Unas potentes funciones de geolocalización que incluyen geodescodificación, geodescodificación inversa y comprobación de direcciones ES
Die leistungsstarken Geolokalisierungsfunktionen umfassen Geocodierung, umgekehrte Geocodierung und Adressenprüfung ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Este multitalento permite ahora efectuar la comprobación de calidad con más eficiencia.
Dieses Multitalent macht Qualitätsprüfung jetzt effizienter!
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Como es lógico se registra y se archiva el cumplimiento de todos los criterios de comprobación. DE
Selbstverständlich wird die Einhaltung aller Prüfkriterien permanent aufgezeichnet und archiviert. DE
Sachgebiete: controlling marketing technik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará una guía para la comprobación y restauración de las opciones prefijadas
geeignet für Xerox-Geräte und Geräte von Fremdherstellern
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Urea comprobación de hechos 02 – La verdad sobre las emisiones de amoniaco DE
Faktencheck Harnstoff 02 – Die Wahrheit über Ammoniak-Emissionen DE
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
Comparación con otros procedimientos de comprobación El laboratorio Hohenstein, contrariamente a la norma australiana AS/NZS 4399:1996 o la norma europea EN 13758-1, ha realizado su comprobación sometiendo el producto a condiciones reales extremas, como lluvia y dilatación. DE
Vergleich zu anderen Prüfungsverfahren Das Hohenstein Labor prüft im Gegensatz zum australischen Standard AS/NZS 4399:1996 oder der eurpäischen Norm EN 13758-1 unter realen Beanspruchungsbedingungen wie Nässe und Dehnung. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Comprobación de la lista de archivos de los que se ha realizado una copia de seguridad en Mozy para Windows ES
Beim Online-Backup wird eine Kopie der Datei vom eigenen Rechner auf einen gesicherten Speicherplatz in einem Rechenzentrum des Backup-Anbieters angelegt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobación de la lista de archivos de los que se ha realizado una copia de seguridad en Mozy para Windows ES
Klicken Sie auf einen Sicherungs- bzw. Wiederherstellungsversuch, um im unteren Bereich eine Liste der übertragenen Dateien anzuzeigen. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
para la comprobación de calidad de mecanismos propulsores y piezas de molde, para NDT y aplicación de adhesivo DE
zur Qualitätsprüfung von Triebwerken und Gussteilen, für NDT und Klebstoffauftrag DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Un evento ocurre cuando algún punto de comprobación se vuelve visible como resultado del desplazamiento en el documento. ES
Ein Event wird ausgelöst, wenn ein Checkpoint während des Blätterns im Dokument in den sichtbaren Bereich kommt. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Requisito para esto es la comprobación de las funciones mínimas definídas de acuerdo a las propiedades del producto. DE
Voraussetzung ist das Erreichen definierter Mindestanforderungen hinsichtlich der überprüften Eigenschaften. DE
Sachgebiete: marketing oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tras la comprobación será conducido automáticamente al portal de MAP24 y podrá imprimir su ruta hacia nuestros recintos de exposición. DE
Sie werden auf das Portal Map 24 weiter geleitet. Dort können Sie sich die Route zu uns anzeigen lassen und ausdrucken. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 1º de abril de 2012, ha entrado en vigor la ley sobre la comprobación de la calificación profesional. DE
Am 1. April 2012 ist das Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG) in Kraft getreten. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mediante un obligado proceso de comprobación en serie de la permeabilidad, realizado en fabricación, se garantiza una duradera impermeabilidad. DE
Eine dauerhafte Dichtheit wird durch die vorgeschriebene, serienmäßige Dichtheitsprüfung im Werk gewährleistet. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Promover una mayor precisión e identificar los problemas en menos tiempo con la validación de la comprobación de errores.
Höhere Präzision und schnellere Ermittlung von Problemen durch Validierung von Fehlerprüfungen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Proporciona comprobación de salto de herramientas, reglaje y detección de herramientas rotas en una sola unidad compacta. ES
Es bietet Rundlaufkontrolle, Werkzeugmessung und Werkzeugbrucherkennung in einem kompakten Gerät. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Ahorro de tiempo con el escaneo avanzado que inclute OCR, comprobación de errores y reconocimiento de formularios ES
Sparen Sie mit erweiterten Funktionen zum Scannen Zeit, wie unter anderem mit OCR, Fehlerprüfung und Formularerkennung ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hace una doble comprobación del estado de seguridad de su PC incluso si ya dispone de un programa antivirus instalado.
Prüft die Sicherheit Ihres PCs, auch wenn Sie bereits ein Antivirenprogramm installiert haben.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de tres vías de “funcionamiento real” en la línea de succión y medición para una comprobación del funcionamiento rápida. DE
„Bohrbilder“ aller Fabrikate im Gehäuseboden (Kunststoffgehäuse) “echte“ Dreiwegehähne in Saug- und Messleitung für die schnelle Funktionskontrolle DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Además, el diseño modular del bus de alimentación facilita la comprobación de las funciones y la energía.
Zudem erleichtert die Modularisierung der Energiebussegmente die abschließende Funktions- und Leistungsprüfung.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
La compañía UNITES Systems oferta desarrollo por encargo de nuevas aplicaciones de comprobación para diversas plataformas de testado y esferas de uso. ES
UNITES Systems bietet Entwicklung der neuen Testapplikationen für verschiedene Testplattformen und Anwendungsbereiche im Auftrag. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG es sinónimo de High-Tech en los sectores de comprobación de vehículos y equipamiento de talleres. DE
Die MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG steht für High-Tech in den Bereichen Kraftfahrzeugprüfung und Werkstatteinrichtung. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
En todo el mundo se miden y comprueban en los bancos de comprobación de MAHA automóviles turismos y utilitarios, motocicletas y vehículos especiales. DE
In aller Welt werden Autos, Nutzfahrzeuge, Motorräder und Spezialfahrzeuge auf Prüfständen von MAHA gemessen und getestet. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Para una presentación optima de su vivienda en nuestra página de web le recomendamos una comprobación final de su apartamento (sin cargo). ES
Für die optimale Online-Präsentation Ihres Objekts empfehlen wir Ihnen einen kurzen End-Check Ihrer Wohnung (ohne Berechnung). ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al pulsar una tecla, se inicia la comprobación electrónica del equipo, a la vez que en la pantalla aparece uno de los puntos de medición seleccionados. DE
Die elektronische Geräteüberprüfung erfolgt, wie auch die Anzeige nur einer einzigen ausgewählten Messstelle auf dem Display, auf Tastendruck. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El cumplimiento de estas disposiciones es lo más adecuado como parte de un sistema de gestión de calidad de cara a la organización y la comprobación. DE
Die Erfüllung solcher Anforderungen ist am zweckmäßigsten als Teil eines Qualitätsmanagement-Systems zu organisieren und nachzuweisen. DE
Sachgebiete: oekonomie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
En su programa antivirus, desactive la comprobación de correo saliente (si no está seguro sobre cómo hacerlo, detenga completamente el programa antivirus como solución temporal).
2. Deaktivieren Sie in Ihnen Antivirus Programm ausgehende Postüberprüfung (wenn Sie nicht sicher sind, wie man das macht, stoppen Sie das Antivirus Programm, als eine temporäre Arbeitsmaßnahme)
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La ley sobre la comprobación de la calificación profesional y las leyes de reconocimiento de los estados federados no cubren todas las profesiones. DE
Das Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz und die Anerkennungsgesetze der Bundesländer decken nicht alle Berufe ab. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En la categoria Etiquetas de comprobación usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Prüfetiketten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La empresa garantizará la calidad a través de una estrecha sinergia entre la venta, el desarrollo, la fabricación y la comprobación del producto. DE
Die Organisation muss gewährleisten, dass die Qualität durch enges Zusammenwirken von Verkauf, Entwicklung, Fertigung und Prüfwesen gesichert wird. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Con las listas de comprobación estandarizadas evita los errores más comunes y ayuda a sus empleados a aumentar la calidad de forma eficiente. DE
Mit standardisierten Checklisten bilden Sie bekannte Fehlerquellen ab und unterstützen Ihre Mitarbeiter beim effizienten Qualitätsgewinn. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
en lugar de crear una y otra vez estructuras de proyectos como listas de comprobación y flujos de trabajo, sus empleados disponen de plantillas predeterminadas. DE
Anstatt Projektstrukturen inklusive Checklisten und Workflows immer wieder neu anzulegen, verwenden Sie und Ihre Mitarbeiter einmal definierte Templates einfach wieder. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Las tareas del proyecto e hitos también se incluyen junto a las fases abiertas de sus flujos de trabajo y listas de comprobación. DE
Ihre Projektaufgaben und Meilensteine finden hier genauso Platz wie offene Workflow-Schritte und Checklisten. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En la categoria Túneles de comprobación de la temperatura usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Temperaturtest-Tunnelanlagen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para una comprobación fácil y rápida del funcionamiento de los detectores de fugas de subpresión y sobrepresión con una presión máxima de 700 mbar. DE
Für die einfache und schnelle Funktionsprüfung von Unter- oder Überdruck-Leckanzeigern mit einem Druck von max. 700 mbar. DE
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
O software permite que vendo a información sobre a unidade ou o disco e soporta a comprobación automática de datos tras a gravación.
Die Software ermöglicht es, die Maus oder der Tastatur steuern und verwalten Daten des Remote-Computers.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software le permite ver la información en la unidad o el disco y apoya la comprobación automática de datos después de la grabación.
Die Software unterstützt die Konvertierung zwischen Archiv-Formate und ermöglicht die beschädigten Archiven wieder zu erlangen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software permite que vendo a información sobre a unidade ou o disco e soporta a comprobación automática de datos tras a gravación.
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu schaffen oder Ihre eigene Server und die Rechte der Moderatoren zu geben.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Llegado este punto, usted puede rellenar la siguiente lista de comprobación y utilizarla como apunte para la entrevista con el especialista. DE
Sie können die Checkliste an dieser Stelle ausfüllen und sich als Gesprächsgrundlage für den Küchenspezialisten ausdrucken. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
GS El Instituto de comprobación de muebles LGA Nürnberg ha sometido los programas de esta colección a una prueba de seguridad. DE
GS-Gütesiegel Das Möbelprüfinstitut LGA Nürnberg hat die Programme dieser Kollektion einer Sicherheitsprüfung unterzogen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie marketing    Korpustyp: Webseite
Nitrato, nitrito, pesticidas, hidrocarburos halógenos, metales, pesados, partículas radioactivas, bacterias y otras son con seguridad rentenidos hasta por debajo del límite mínimo de comprobación. DE
Nitrat, Nitrit, Pestizide, Halogenkohlenwasserstoffe, Schwermetalle, radioaktive Partikel, Bakterien, Parasiten, Viren, u.v.m. werden sicher und vollständig zurückgehalten. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Todas las direcciones pasarán por una automática comprobación de duplicados, tanto antes del envío de newsletters como en la importación de suscriptores. ES
Dubletten-Abgleich Vor dem Versand und auch beim Empfängerimport werden die Adressen automatisch auf Dubletten abgeglichen werden. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esta instalada una pesa de comprobación para la verificación del funcionamiento. Se coloca en la báscula de pesada utilizando un cilindro neumático. DE
Zur Funktionskontrolle ist ein Prüfgewicht eingebaut das mittels pneumatischer Zylinder auf die Wiegeeinrichtung aufgesetzt wird. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
La idoneidad de aplicación del alimentador alveolar solids SRVS-Hygienic para la zona 20 fue certificado con un test de comprobación. DE
Der solids - Zellenradschleuse Typ SRVS - Hygienic wurde die Eignung für die Zone 20 mit einer Baumusterprüfung bescheinigt. DE
Sachgebiete: nautik bau technik    Korpustyp: Webseite
En la serie de publicaciones "Urea comprobación de hechos" ha aparecido un nuevo prospecto con el título "Urea: la verdad sobre las emisiones de amoniaco". DE
In der Publikationsreihe „Faktencheck Harnstoff“ ist eine neue Broschüre mit dem Titel „Harnstoff – Die Wahrheit über Ammoniak-Emissionen“ erschienen. DE
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
Al planificar una actualización a VOIP, deberá examinar la siguiente lista de comprobación para asegurarse de que la red está preparada. ES
Bei der Planung einer Aufrüstung auf VOIP ist diese Checkliste hilfreich, um festzustellen, ob Ihr Netzwerk VOIP-fähig ist. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La plataforma UNISPOT representa una solución flexible y eficiente con respecto al tiempo de estación desde los 25 ms y con la capacidad de comprobación de hasta 60 000 unidades/hora. ES
Die Plattform UNISPOT stellt eine flexible und effektive Lösung mit der Testzeit von 25 ms und Testkapazität bis 60 000 Einheiten pro 1 Stunde dar. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
La certificación de los contadores incluye el proceso educacional y de comprobación de la aptitud profesional en materia de contaduría y finanzas, concebido de conformidad con los estándares internacionales educativos IFAC – Federación Internacional de Contadores. ES
Zertifikation der BuchhalterInnen umfasst einen Bildungs- und Prüfprozess der fachlichen Eignung im Bereich Buchhaltung und Finanzwesen, der nach Internationalen Bildungsstandards IFAC – Internationale Buchhalterföderation. ES
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Algunas personas suelen planificar y programar en Excel, pero las muchas características intuitivas de Tom's Planner le permiten crear una lista de comprobación de puesta en marcha con sólo unos pocos clics. ES
Manche neigen dazu ein Diagramm in Excel zu erstellen aber Tom's Planners viele intuitiven Funktionen erlauben Ihnen, eine flexible Start-up-Checkliste mit nur wenigen Mausklicks zu erstellen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Pese a la que la comprobación de la existencia de virus está al día, queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por virus informáticos, en el marco de la legislación vigente. DE
Trotz aktueller Virenprüfung ist eine Haftung für Schäden und Beeinträchtigungen durch Computerviren im Rahmen der gesetzlichen Regelungen ausgeschlossen. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Todas las reparaciones incluyen una completa comprobación de las funciones del producto y numerosas operaciones de mantenimiento preventivo, que mejoran la fiabilidad del producto y reducen el riesgo de fallos, eliminando todas las irregularidades detectadas. DE
Jede Reparatur beinhaltet auch eine umfassende Funktionsprüfung und verschiedene vorbeugende Wartungsarbeiten. Diese erhöhen die zukünftige Betriebssicherheit und beugen Ausfällen vor. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Se lleva a cabo una completa comprobación de las funciones del producto y se realizan operaciones de mantenimiento preventivo, que mejoran la fiabilidad del producto y reducen el riesgo de fallos. DE
Eine umfassende Funktionsprüfung und kleinere, vorbeugende Wartungsarbeiten erhöhen die Zuverlässigkeit der Messgeräte und beugen möglichen Ausfällen vor. DE
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Etiquetas de comprobación o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Prüfetiketten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
por ejemplo la posibilidad de generar listas de comprobación y guardar como plantillas los procesos del proyecto que suelen repetirse, o vincular directamente las instrucciones de producción y otros documentos para poder recuperarlos. DE
zum Beispiel die Möglichkeit, Checklisten zu generieren und häufig vorkommende Projektabläufe als Templates zu hinterlegen, Produktionsanweisungen und andere Dokumente direkt zu verknüpfen und abrufbar zu machen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Túneles de comprobación de la temperatura o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Temperaturtest-Tunnelanlagen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tras modernos procedimientos de comprobación, se prueban en el testo de modelo de terreno las uniones en relación a su efecto sobre la inhibición de la oxidación microbiana de nitrógeno reducido (fertilizantes N con contenido de carbamida o amonio). DE
Nach modernen Prüfverfahren werden im Bodenmodelltest die Verbindungen hinsichtlich ihrer Wirkung auf die Hemmung der mikrobiellen Oxidation von reduziertem Stickstoff (carbamid- bzw. ammoniumhaltige N-Dünger) getestet. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
4.5 En el caso de que se acuerde el reenvío de mercancía sin defectos, se impondrá al cliente un recargo del 20 % del importe de la factura (mínimo 50 €) en concepto de gastos de comprobación y tramitación. DE
4.5 Bei vereinbarter Rücksendung mangelfreier Ware wird dem Kunden ein Prüf- und Abwicklungsaufwand in Höhe von 20 % des Rechnungsbetrages (mindestens 50 €) berechnet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Nuestro motivado equipo experimenta todos los días este concepto de calidad utilizando los procesos de medición y comprobación más modernos con la intención de una optimización constante de la producción en todas sus fases. DE
Unter Einsatz modernster Mess- und Prüfverfahren und mit dem Auge für die stete Optimierung der Fertigung in allen Phasen der Produktion lebt unser motiviertes Team dieses Qualitätsdenken jeden Tag. DE
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Esto incluye la instalación, ensayos de comprobación y puesta en marcha, el mantenimiento y modificaciones, así como la gestión transparente de los archivos del historial de mantenimiento de todos los sistemas de FIMA. DE
Dies umfasst Installationen, Testläufe und Inbetriebnahmen ebenso wie Wartungs- und Modifikationsmaßnahmen bis hin zur lückenlosen Führung von Lebenslaufakten für alle FIMA Systeme. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto handel    Korpustyp: Webseite
Si has eliminado un archivo por accidente, Intel sugiere algunos pasos para recuperarlo, incluida la comprobación de la papelera de reciclaje, el uso del historial de archivos y los programas de recuperación de archivos. ES
Wenn Sie eine Datei versehentlich gelöscht haben, empfiehlt Intel einige Schritte für die Wiederherstellung, etwa die Suche im Papierkorb, die Verwendung des Dateiverlaufs und Dateiwiederherstellungsprogramme. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nuestras plantillas de planes de negocios le ayudarán a organizarse y realizar un seguimiento de todo, proporcionando una lista de comprobación de puesta en marcha fácil de utilizar, que puede crear con sólo unos pocos clics y luego compartir fácilmente con su equipo. ES
Unsere Geschäftsplanvorlagen helfen Ihnen dabei alles zu organisieren und zurückzuverfolgen, und bieten eine einfach verwendbare Gründungsüberprüfungsliste die Sie mit nur wenigen Klicks erstellen und danach einfach mit Ihrem Team teilen können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En caso de que no se cuente con documento identificativo alguno, habrá que realizar la comprobación de identidad en el correspondiente Ayuntamiento en Alemania, por lo que se le ruega que acuda personalmente al Consulado lo más temprano posible, preferentemente a las 09:00 horas de la mañana. DE
Falls Sie keinen Lichtbildausweis vorlegen können, muss eine Identitätsüberprüfung über die zuständige Gemeinde in Deutschland durchgeführt werden. Aus diesem Grund werden Sie gebeten so früh wie möglich, am besten schon um 09.00 Uhr morgens, beim Konsulat persönlich vorzusprechen. DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Symantec, el logotipo de Symantec, el logotipo de la marca de comprobación, Norton Secured y el logotipo de Norton Secured son marcas comerciales o marcas comerciales registradas en los Estados Unidos y en otros países por Symantec Corporation o sus filiales. ES
Symantec, das Symantec-Logo, das Häkchen-Logo, Norton Secured und das Norton Secured-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Symantec Corporation oder ihrer verbundenen Unternehmen in den USA und anderen Ländern. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
En estos casos es deseable una acreditación previa, ya que esta vía conlleva un mayor trabajo de comprobación. e) Mostrando un comprobante que pruebe su trabajo para periódicos escolares y esté datado como máximo seis meses atrás, o presentando un carnet de prensa de una organización periodística juvenil.
In diesen Fällen ist eine Vorab-Akkreditierung wegen erhöhten Prüfungsaufwandes erforderlich. e) durch Vorlage eines höchstens sechs Monate alten Beleges, dass sie für Schülerzeitungen arbeiten oder durch Vorlage eines gültigen Ausweises von Jugendpresseorganisationen.
Sachgebiete: universitaet infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Área de frecuencia 10 MHz - 4 GHz Base de comprobación ASTM D - 4935-89 und MILSTD 39012 Resultado de medición de la atenuación El modelo de tejido atenuante con el producto SR Shield RS1 muestra unos valores de atenuación extremadamente elevados, tanto en la polarización lineal, vertical y horizontal como frente a ondas con polarización circular. DE
Frequenzbereich 10 MHz - 4 GHz Prüfungsgrundlage ASTM D - 4935-89 und MILSTD 39012 Messungsergebnis der Schirmdämpfung Das hochschirmende Gewebemuster mit der Produktbezeichnung SR-Shield RS1 zeigt seine extrem hohen Schirmdämpfungswerte sowohl bei linearer, vertikaler und horizontaler Polarisation als auch gegenüber Wellen mit zirkularer Polarisation. DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite