Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
conocimientos especializados
|
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
conocimientos especializados
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cualquier cambio en los módulos de plegado requiere conocimientos especializados y, además, cuesta mucho tiempo.
DE
Umstellungen an den Falzmodulen erfordern Fachwissen und sind relativ zeitaufwendig.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Traducciones especializadas de calidad para el campo de la economía requieren de conocimientos especializados del ámbito comercial, jurídico, técnico, científico o de marketing.
DE
Fachkompetente Übersetzungen für die Wirtschaft erfordern Fachwissen aus dem kaufmännischen, juristischen, technischen, wissenschaftlichen oder Marketing-Bereich.
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Gestión del desarrollo de experiencia y conocimientos, poniendo en todo momento a disposición de los clientes las mejores prácticas y conocimientos especializados.
ES
Management von Erfahrungs- und Wissensaufbau, wodurch den Kunden bewährte Verfahren und Fachwissen jederzeit zur Verfügung stehen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muchas empresas que se han especializado en determinados productos aprovechan los conocimientos especializados en tecnología de procesos de los laboratorios de ensayo de Allgaier.
DE
Viele Unternehmen, die sich auf bestimmte Produkte spezialisiert haben, nutzen die Expertise der verfahrenstechnischen Testlabore von Allgaier.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Consulado no tiene acceso a los datos de su pensión, ni dispone de los conocimientos especializados necesarios en materia de pensiones como para responder a sus preguntas.
DE
Das Konsulat hat keinen Zugriff auf Ihre Rentendaten und verfügt auch nicht über das notwendige Spezialwissen auf dem Gebiet des Rentenrechts, um Ihre Fragen beantworten zu können.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "conocimientos especializados"
148 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esos conocimientos se enseñan en cada vez más programas de estudios especializados.
DE
Das wird in immer mehr spezialisierten Studienprogrammen gelehrt.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mediante ejercicios prácticos ampliará su vocabulario especializado y afianzará sus conocimientos de gramática.
DE
Durch praxisnahe Übungen erweitern Sie Ihren Fachwortschatz und vertiefen Ihre Grammatikkenntnisse.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Acompañan con su desarrollo de productos y tienen conocimientos especializados en este ámbito.
DE
Sie begleiten deren Entwicklung mit angepassten Produkten und verfügen über spezialisiertes Wissen in diesem Bereich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En NETZSCH, el conocimiento especializado obtenido es aplicado de manera consecuente y está en continuo desarrollo.
DE
bei NETZSCH wird das gewonnene Know-how konsequent umgesetzt und stetig weiterentwickelt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Todas las traducciones son efectuadas por traductores nativos experimentados y dotados de amplios conocimientos especializados en los temas respectivos.
DE
Die Übersetzungen werden auf Wunsch beglaubigt und ausschließlich von Muttersprachlern und erfahrenen Übersetzern vorgenommen, die mit der Thematik aufs Beste vertraut sind.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Exige la presencia de un operador con conocimiento especializado de preimpresión, disposición de trabajos y las requisitos de acabado.
Sie erfordert einen Bediener, der sich in Druckvorstufe, Layout und Anforderungen an die Endverarbeitung gleichermaßen hervorragend auskennt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
La traducción de tecnologías de la información (TI) es un trabajo especializado que exige un alto grado de especialización, profesionalidad y conocimientos expertos.
DE
IT-Übersetzungen sind Fachübersetzungen, die ein hohes Maß an Spezialisierung, Professionalität und Erfahrung erfordern.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Motor de reglas de modernización basado en lenguaje natural que permite controles condicionales y contextuales en múltiples pantallas verdes sin necesidad de conocimientos de programación especializados.
ES
Modul mit Modernisierungsregeln in natürlicher Sprache, die kontextabhängige und bedingte Steuerelemente über mehrere Green Screens hinweg ohne Programmieraufwand ermöglichen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, algunos quizá sólo trabajen con perros o tengan un conocimiento especializado de los Golden Retrievers y de las enfermedades más comunes de dicha raza.
ES
Einige arbeiten vielleicht nur mit Hunden oder kennen sich besonders gut mit Golden Retrievern und der geeignetsten Ernährung für diese Rasse aus.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
con la ayuda de una plataforma de aprendizaje interactiva en la que dispondrá de materiales de preparación profesionales y la metodología más moderna aprenderá y afianzará sus conocimientos sobre vocabulario especializado y gramática.
DE
Sie lernen und vertiefen mithilfe einer interaktiven Lernplattform professionellen Übungsmaterialien und modernster Lernmethodik Ihren Fachwortschatz und Ihre Grammatikkenntnisse.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La denominación "Especializado" indica que el distribuidor de Autodesk posee conocimientos expertos y una cualificación demostrada para proporcionar a los clientes soluciones avanzadas, consultoría, formación y soporte en uno de los sectores siguientes:
ES
Folgende Spezialisierungen belegen, dass ein Autodesk-Partner anspruchsvolle Lösungen sowie ergänzende Beratungs-, Schulungs- und Supportangebote für Kunden in der betreffenden Branche bereitstellen kann:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
En el marco de redes y plataformas de aprendizaje creadas para este fin particular tienen lugar un intercambio de experiencias y una transferencia de conocimientos especializados y técnicos pertinentes que no se encuentran en esa forma en el mercado.
DE
In eigens geschaffenen Netzwerken und Lernplattformen finden relevanter Erfahrungsaustausch sowie der Transfer von technischem und fachlichem Know-how statt, das in dieser Form nicht auf dem Markt vorhanden ist.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estos objetivos sólo pueden conseguirse si se cuenta con un personal directivo y un personal técnico especializado que realizan aportaciones personales en forma de riqueza de ideas, conocimientos, motivación y compromiso.
DE
Diese Ziele sind nur mit erfahrenen Fach- und Führungskräften zu schaffen, die mit Ideenreichtum, Wissen, Motivation und Engagement ihren persönlichen Beitrag leisten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Desde sus orígenes en 1940 hasta ahora, El Colegio de México se ha especializado en ciertas áreas del conocimiento humanístico y de las ciencias sociales y es un ejemplo vivo de compromiso intelectual y académico con la creación y trasmisión de conocimientos en las diversas áreas de docencia e investigación que desarrolla.
DE
Seit seiner Gründung 1940 bis heute spezialisierte sich das Colegio de México auf eine Reihe von Disziplinen der Geistes- und Sozialwissenschaften. Das Colegio ist ein gutes Beispiel für intellektuelles und akademisches Engagement in den Bereichen der Forschung und der Lehre.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Desde décadas atrás, la región de Vogtland se ha convertido en un centro especializado con conocimientos en refrigeración, acondicionamiento de aire y producción de intercambiadores de calor, con una larga tradición en la región. La cual thermofin GmbH continúa implementándola eficazmente.
DE
Das Vogtland ist seit Jahrzehnten ein Kompetenzzentrum der Kälte- und Klimatechnik und die Fertigung von Wärmeübertragern hat in der Region eine lange Tradition, die durch die thermofin GmbH aufgegriffen wurde und erfolgreich fortgeführt wird.
DE
Sachgebiete:
marketing auto handel
Korpustyp:
Webseite
Los clientes de BENTELER Steel/Tube sacan provecho de nuestros elevados conocimientos especializados y de nuestro dominio de métodos, además de nuestros años de experiencia y nuestro amplio saber tecnológico acerca de toda la gama de fabricación de tubos y de acero.
ES
Die Kunden von BENTELER Steel/Tube profitieren von unserer hohen Fach- und Methodenkompetenz, unserer langjährigen Erfahrung und unserem umfangreichen technologischen Know-how über die gesamte Bandbreite der Stahl- und Rohrherstellung.
ES
Sachgebiete:
marketing auto boerse
Korpustyp:
Webseite
Desde análisis exhaustivos sobre la disponibilidad e integridad de los datos, hasta la integración de modelos con estrategias empresariales más amplias, Experian puede ayudar a las entidades financieras en las diferentes facetas asociadas al cumplimiento de Basilea, así como a utilizar sus conocimientos especializados para fomentar un crecimiento sostenido y rentable: Desarrollo de sistemas de calificación
ES
Unser Angebot reicht von der detaillierten Analyse der Datenverfügbarkeit und -integrität bis hin zur Integration von Modellen mit umfassenden Unternehmensstrategien. So können wir Finanzinstitute in allen Aspekten der Basel-Compliance unterstützen und durch unsere umfangreiche Erfahrung nachhaltiges und profitables Wachstum fördern:
ES
Sachgebiete:
controlling finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite