linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 57 de 48 org 5 com 3
Korpustyp
Webseite 113
Sachgebiete
verlag 42 tourismus 28 media 22 musik 20 infrastruktur 16 radio 16 verkehr-kommunikation 16 theater 11 transport-verkehr 11 astrologie 8 militaer 8 internet 7 verkehrssicherheit 7 kunst 6 mythologie 6 religion 6 weltinstitutionen 6 architektur 5 informatik 5 politik 5 technik 5 universitaet 5 verkehrsfluss 5 bahn 4 film 4 finanzmarkt 4 geografie 4 literatur 4 mode-lifestyle 4 auto 3 bau 3 e-commerce 3 finanzen 3 handel 3 jagd 3 landwirtschaft 3 unterhaltungselektronik 3 historie 2 nautik 2 transaktionsprozesse 2 archäologie 1 bergbau 1 botanik 1 controlling 1 flaechennutzung 1 foto 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 mathematik 1 oekologie 1 psychologie 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verwaltung 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cruce . . . . Ausfahrt 4 . . . . . . . . .
[Weiteres]
cruce .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cruce Knotenpunkt 9 Kreuz 10 Autobahnkreuz 10 überqueren Sie 112 überqueren 25 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cruce superior . .
cruce inferior . . .
cruce entubado .
cruce diferencial .
cruce estanco .
cruce peatonal . . . .
cruce comercial .
cruce activo .
cruce doble .
método del doble cruce .
guía mediante cruce luminoso .
cruce de cadenetes .
cruce de pelo .
cruce de la muerte . .
cruce de unión .
frecuencia de cruce .
cruce en diagonal .
parada post-cruce .
cruce a distinto nivel .
parada antes del cruce .
luz de cruce .
filamento de cruce .
cruce de fronteras . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cruce

219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Catarata da Toxa en Vila de Cruces
Wasserfälle Do Toxa in Silleda
Sachgebiete: geografie infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Por desgracia, muchos LEDs cruce (cruce) son en su mayoría - funciona fuera temperaturas de 90 ° C. DE
Leider werden viele LEDs meistens mit Sperrschicht (Junction) – Temperaturen jenseits von 90°C betrieben. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik informatik    Korpustyp: Webseite
La exposición la completan una colección de cruces coptas. ES
Daneben wird die Ausstellung mit einer Sammlung von koptischen Kreuzen themengetreu abgerundet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Luz De Cruce es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Vom (Un)Sinn des Lebens ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Coches de alquiler en Cruce de Arinaga 18 km ES
Mietwagen in Sendenhorst 16 km ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Desde Berlín, tome la A24 hasta el cruce Wittstock / Dosse.
Aus Richtung Berlin nehmen Sie die A24 bis zum Dreieck Wittstock/Dose.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dormitorios infantiles de estilo moderno de Sofás Camas Cruces ES
Moderne Häuser von HGK Hamburger Grundstückskontor ES
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La plaza de Telc debe su forma trapezoidal alargada al cruce de dos antiguas carreteras. ES
Die trapezförmige, langgestreckte Form des Platzes geht auf die Zusammenführung zweier alter Straßen zurück. ES
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Al utilizar StreetPass, puedes intercambiar información sobre hámsteres con otros jugadores con los que te cruces. ES
Wenn du StreetPass nutzt, kannst du Hamster-Infos mit anderen Spielern, die du triffst, austauschen. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Entre numerosos cruces que se han realizado hay que distinguir entre dos grupos principales. DE
Neben vielen vorgenommenen Kreuzungen lassen sich zwei Hauptgruppen unterscheiden: DE
Sachgebiete: botanik vogelkunde landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Porque hay asuntos humanos que no podemos entender sin el cruce de disciplinas. DE
Denn es gibt menschliche Angelegenheiten, die wir ohne Multidisziplinarität nicht verstehen können. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
En el cruce de autopistas Leonberg tomar la A81 dirección Heilbronn DE
Autobahndreieck Leonberg auf die A81 Richtung Heilbronn DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En el cruce de autopistas Leonberg tomar la A81 dirección Heilbronn DE
Autobahndreieck Leonberg auf A81 Richtung Heilbronn DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Posiblemente se produjeron en Europa nuevos cruces, pero poco a poco se iba estabilizando un tipo. DE
Wahrscheinlich kam es in Europa zu weiteren Kreuzungen, aber nach und nach wurde der Typ stabilisiert. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Image for Cruce de dardos entre Iglesias y Rivera en vísperas de las negociaciones
Image for Mutter verliebt sich in eigenen Sohn und plant Hochzeit und Kinder mit ihm
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compara Hotel Petit Palace Tres Cruces con otros alojamientos en Madrid.
Dort können Sie auch ganz gezielte Fragen zu Hotels und Unterkünften stellen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cepas de esta categoría son alucinantes cruces entre muchas de sus cepas galardonadas. ES
Die Sorten in dieser Kategorie sind aufregende Kreuzungen vieler ihrer preisgekrönten Sorten. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Big Buddha Seeds está especializada en Cheese y genética de cruces de Cheese. ES
Big Buddha Seeds ist spezialisiert auf Cheese und Kreuzungen mit Cheese Genen. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
era ya una costrumbre levantar cruces, altares y capillas para los peregrinos y viajeros. DE
…baute man Orte der Besinnung für Reisende - Wegkreuze, Bildstöcke und Wegkapellen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit architektur theater    Korpustyp: Webseite
El cruce entre poesía y acción puede resultar ajeno al pensamiento occidental. DE
Die Verschränkung von Poesie und Aktion mag dem westlichen Denken fremd erscheinen. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
…al vez deberíamos suprimir el concepto de lugar y hablar de cruces, nódulos y arabescos. DE
…ielleicht sollte man das Konzept Ort abschaffen und besser von Kreuzungen sprechen, Knötchen und Ranken. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Luz De Cruce: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Vom (Un)Sinn des Lebens: ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Sí exactamente…La flecha verde me muestra, que me cruce a la DERECHA. DE
Ja exakt…der grüne Pfeil zeigt mir, dass ich RECHTS abbiegen soll. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio media    Korpustyp: Webseite
2 km. Tras el segundo cruce de semáforos, pasará por debajo de un puente ferroviario. DE
Nach der 2. Ampelkeuzung fahren Sie unter einer Eisenbahnbrücke hindurch. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
2 km. Tras el segundo cruce de semáfaros, pasará por debajo de un puente ferroviario. DE
Nach der 2. Ampelkeuzung fahren Sie unter einer Eisenbahnbrücke hindurch. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Habrá cruces con la música, las artes visuales, lecturas nocturnas y en la calle. DE
Bei dem Festival wird eine Mischung aus Musik, visueller Künste und Lesungen verschiedener internationaler Künstler dargeboten. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
A través de la autopista A9 Múnich/Berlín hasta el cruce Bayreuth/Kulmbach. DE
Über die A9 München/Berlin bis zum Autobahndreieck Bayreuth/Kulmbach. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En el cruce de autopistas München Süd, coger la A 8 dirección München Ramersdorf DE
Am Autobahdreieck München Süd Richtung München Ramersdorf A8 DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esta ciudad fue construida en el s. XVII en el cruce de varias carreteras. ES
Die Stadt wurde im 17. Jh. am Kreuzungspunkt mehrerer Straßen erbaut. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Después de unos 9 kms se sale de la B 471 por la salida "Dachau-Ost, KZ-Gedenkstätte" y se entra en Dachau en el cruce de la Schleißheimer Straße dirigiendose a la derecha hasta el siguiente cruce. DE
Dann begeben Sie sich auf die B 471 in Richtung Dachau, verlassen diese nach etwa neun Kilometern an der Abfahrt Dachau-Ost (mit Hinweis auf die Gedenkstätte) und halten sich immer an die Angabe Dachau-Ost. DE
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Cruce de carreteras y principal localidad del este, Egilsstaðir es una ciudad de nueva planta con numerosos comercios y servicios. ES
Egilsstaðir ist ein Verkehrsknotenpunkt und die größte moderne Stadt im Osten des Landes. Hier befinden sich zahlreiche Geschäfte und Dienstleister. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
En esta declaración, proponen reducir el número de calles y cruces, sustituyéndolos por plazas y zonas de descanso. DE
So soll die Zahl der Straßen und Kreuzungen reduziert und durch Plätze und Ruhezonen ersetzt werden. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus media    Korpustyp: Webseite
El abogado había estado prestando ayuda a activistas que se resisten a la retirada de cruces de las iglesias.
Er hatte Aktivist_innen vertreten, die sich gegen das Entfernen von Kreuzen aus Kirchen eingesetzt haben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Publicó un folleto para informar a la gente de sus derechos al defender las cruces (Shi jia weiquan shouce).
Er hat eine kurze Broschüre herausgegeben, die darüber informiert, welche Rechte den Menschen zustehen, die sich gegen das Entfernen von Kreuzen einsetzen (shi jia weiquan shouce).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El pomo de su bastón le sirve para abrirse paso entre las oleadas de vehículos irascibles y franquear los cruces. ES
Mit dem Knauf seines Spazierstocks schlägt er eine Bresche in den nicht abreißenden Fluss der aufgebrachten Fahrzeuge und bringt uns sicher über die Kreuzungen. ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
8 minutos de recorrido con el metro línea U2 desde el cruce triangular de vías, aprox. 3 minutos a pie DE
8 min Fahrt mit der U-Bahn Linie U2 ab Gleisdreieck, ca. 3 min Fußweg DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Kiev era en tiempos pasados punto de cruce de una ruta comercial importante Este-Oeste y Norte-Sur. DE
Kiew war in alter Zeit Kreuzungspunkt eines wichtigen Ost-West- und Nord-Süd-Handelsweges. DE
Sachgebiete: mythologie architektur politik    Korpustyp: Webseite
Varios sólidos a granel no se descargan libremente a través de las generalmente viables vías de cruce. DE
Viele Schüttgüter fließen aus den praktizierbaren, sinnvollen Ein-/ Auslaufquerschnitten nicht frei aus. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Koutiala, capital del algodón, es una dinámica aglomeración situada en el cruce de las carreteras de Burkina Faso y Costa de Marfil. ES
Koutiala, die Hauptstadt des Schweins, ist eine dynamische Stadt am Kreuzweg der Straßen nach Burkina Faso und zur Elfenbeinküste. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Su suelo granítico barrido por el viento, sus carreteras bordeadas de cruces célticas y sus minúsculos pueblos de pescadores componen estamp.. ES
Ihre herbe Schönheit verdankt sie dem Granitboden, dem Wind, den von keltischen Kreuzen gesäumten Straßen und den winzigen Fischerdörfern.. ES
Sachgebiete: verlag mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Pese a todo, su multiculturalismo comercial revela la diversidad humana de un emirato convertido en uno de los cruces de caminos del.. [para saber más] ES
Ethnische Vielfalt und lebendige Handelstraditionen sind jedoch nach wie vor Teil des Reichtums dieses Emirats, das zur Drehsche.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen placas de medición con cruces reticuladas sin miras de reflexión especialmente para el uso de nivelaciones, teodolitos y láseres de obra DE
Speziell für die Verwendung von Nivellieren, Theodolite und Baulaser werden Vermessungs-Plaketten mit Fadenkreuzen, ohne Reflexzielmarken, angeboten DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Especial para usar niveladores, teodolitos y láseres de obra, las placas de medición se ofrecen con cruces reticuladas, sin puntos de mira reflexivos DE
Speziell für die Verwendung von Nivellieren, Theodolite und Baulaser werden Vermessungs-Plaketten mit Fadenkreuzen, ohne Reflexzielmarken, angeboten DE
Sachgebiete: tourismus bau technik    Korpustyp: Webseite
Fíjese en las señales indicadoras hacia el parque industrial (Industriepark), girando en el próximo cruce de semáforos a la derecha en la calle Brandenburgische Straße. DE
Bitte beachten Sie die Hinweistafeln Industriepark, die Sie an der nächsten Ampelkreuzung rechts in die Brandenburgische Straße führen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Está a menos de 40 kilómetros de Inglaterra - el cruce más corto del canal - y es el puerto de pasajeros más transitado de Francia. ES
Calais liegt an der engsten Stelle des Ärmelkanals, ist weniger als 40 km von England entfernt und der meistbefahrendste Touristenhafen Frankreichs. ES
Sachgebiete: nautik musik politik    Korpustyp: Webseite
Se puede visitar célebre Mercato es decir el mayor mercado al aire libre de África Oriental, comprar tipicas cruces y excelente café recién tostado. ES
Man kann den berühmten Mercato besichtigen, den größten Markt Ostafrikas unter freiem Himmel, charakteristische äthiopische Kreuzchen erwerben oder den wunderbaren, frisch gebrannten Kaffee trinken. ES
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tuerza a la izquierda en el segundo cruce con semáforo, siga el transcurso de la calle y tome luego la segunda calle, "Am Haag" a la derecha. DE
Biegen Sie an der zweiten Ampelkreuzung links ab, folgen Sie dem Straßenverlauf und nehmen Sie dann die zweite Straße, "Am Haag" rechts. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Elige un mensaje de bienvenida que enviarle al personaje Mii con el que te cruces y luego juega con él en programas exclusivos. ES
Wähle eine Willkommensmitteilung aus, die allen Mii-Charakteren geschickt wird, denen du begegnest, und dann kannst du mit exklusiver Software mit ihnen spielen. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El bosque con sus innumerables árboles, cruces y bifurcaciones es en sentido figurado como la vida con todas sus posibilidades y seducciones. DE
Der Wald mit seinen unzähligen Bäumen, Abzweigen und Weggabelungen, steht im übertragenen Sinne für das Leben mit all seinen Möglichkeiten und Verführungen. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Mediante hábiles cruces de las dos variedades, las calidades fueron mejorando y en el año 1910 terminaron en un verdadero boom. DE
Durch geschickte Kreuzungen der beiden Arten wurden die Qualitäten zunehmend besser und endeten im Jahre 1910 in einem regelrechten Boom. DE
Sachgebiete: gartenbau tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En el interior, las bóvedas reticuladas características del estilo gótico tardío muestran nervaduras con una decoración a base de picos y cruces. ES
Im Innern weisen die für die Spätgotik charakteristischen Netzgewölbe Rippen mit vorspringenden Verzierungen auf (Nasen und Krabben). ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
Cruces, además de los principales partidos habituales, incluyendo los tiempos de prueba con el Partido Pirata, tal vez lo es de hecho para usted. DE
Kreuzt, mal abgesehen von den üblichen Hauptparteien, auch mal testweise die Piratenpartei mit an, vielleicht ist die ja was für euch. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tras dos días de estancia forzosa en Sicilia Carsten viene después de otro cruce turbulento, finalmente, en la isla volcánica de Stromboli. DE
Nach zwei Tagen Zwangsaufenthalt auf Sizilien kommt Carsten nach erneuter unruhiger Überfahrt endlich auf der Vulkaninsel Stromboli an. DE
Sachgebiete: musik media jagd    Korpustyp: Webseite
FLECKVIEH y sus cruces cumplen con los requerimientos del consumidor que busca en la selección, animales armónicos y sin ir a extremos. DE
Fleckvieh- und Fleckviehkreuzungstiere entsprechen den Verbraucherwünschen nach einem harmonischen, nicht auf Extreme gezüchteten Rind. DE
Sachgebiete: mathematik oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Concertar una cita en nuestro Salón Kérastase en Cruce de arinaga aguimes equivale a asegurarse de recibir un servicio, unos tratamientos y unos consejos de calidad profesional. ES
Vereinbaren Sie einen Termin in unserem Kérastase Salon in Minden und sichern Sie sich die professionelle Haarpflege und Beratung. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Te invitamos a disfrutar de un momento excepcional que despertará todos tus sentidos en nuestro salón de Cruce de arinaga aguimes. ES
Besuchen Sie unseren Salon in Minden und genießen Sie einen aussergewöhnlichen Verwöhnmoment für Ihre Sinne. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nuestro salón PELUQUERIA RULO'S de Cruce de arinaga aguimes te espera para ofrecerte unas prestaciones de calidad en un ambiente tranquilo y cuidado. ES
Unser Salon ESPRIT.SALON DIEKMANN in Minden erwartet Sie mit hochwertigen Anwendungen in einer ruhigen und ansprechenden Atmosphäre. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Según los activistas, en pocos meses se retiraron más de 1.500 cruces y se destruyeron varias iglesias tras la intensificación de las demoliciones en 2015.
Im Jahr 2015 haben die Behörden ihr Vorgehen weiter verstärkt. Aktivist_innen sprechen von mehr als 1.500 abgenommenen Kreuzen und mehreren zerstörten Kirchen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Puedes ver los precios en tiempo real, analizar gráficos, y operar en los principales cruces de Divisas, Índices, Materias primas y Acciones, donde quiera que estés. ES
Sie können jederzeit Realtime-Kurse einsehen, Charts analysieren und alle wichtigen Devisen, Rohstoffe und Indizes handeln - egal wo Sie sind. ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Situado en el cruce de dos grandes ejes, este ""pueblo escaparate"" propone diversidad de tiendas de antigüedades y artesanía, bares y restaurantes, hoteles y hostales. ES
Das am Kreuzungspunkt zweier großer Verkehrsstraßen gelegene „Vorzeigedorf“ bietet seinen Besuchern eine große Vielfalt an Geschäften (Antiquitäten und Kunsthandwerk), Cafés und Restaurants, Hotels und Pensionen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El centro de Edmonton tiene todo de la metrópolis americana: inmuebles modernos, cruces trazados en ángulo recto, taxis amarillos, autobuses grises y casas antiguas de ladrillo. ES
Das Stadtzentrum von Edmonton gleicht einer typischen amerikanischen Metropole, mit modernen Bürotürmen, rechtwinkligen Straßenkreuzungen, gelben Taxis, graublauen Bussen und alten Backsteinhäusern: ES
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Malta, cruce de caminos de todas las civilizaciones del Mediterráneo, es una isla fascinante que ha absorbido como si de una esponja se tratara influencias de t ES
An der Schnittstelle der Zivilisationen des Mittelmeers ist Malta eine faszinierende Insel, die wie ein Schwamm die unterschiedlichsten Einflüsse, darunter nord ES
Sachgebiete: verlag religion historie    Korpustyp: Webseite
Su suelo granítico barrido por el viento, sus carreteras bordeadas de cruces célticas y sus minúsculos pueblos de pescadores componen estampas de una belleza austera. ES
Ihre herbe Schönheit verdankt sie dem Granitboden, dem Wind, den von keltischen Kreuzen gesäumten Straßen und den winzigen Fischerdörfern. ES
Sachgebiete: musik tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
En varias pasantías en Alemania y en el exterior, especialmente en Latinoamérica, trabajó en el cruce entre política, economía y sociedad: DE
In verschiedenen Praktika im In- und Ausland, vor allem in Lateinamerika, arbeitete er an der Schnittstelle von Politik, Wirtschaft und Gesellschaft. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
16 minutos con el metro línea U2 desde el cruce triangular de vías hasta Kaiserdamm, y después aprox. 3 minutos a pie DE
16 min mit der U-Bahn Linie 2 ab U Gleisdreieck bis Kaiserdamm, je ca. 3 min Fußweg DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
como proveedor de materias primas y gracias al método del barco “Frigorifique”, que permitía a Uruguay hacer llegar sus carnes a Europa, frescas, luego del cruce del Atlántico. DE
Uruguay war Lieferant für Rohstoffe und dank der Technik des Kühlschiffes „Frigorifique“ konnte das Land Fleisch nach Europa transportieren, das in frischem Zustand an die andere Seite des Atlantiks gelangte. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El método guarda el viaje nocturno (sin embargo, ha de ir muy temprano en Alemania!) y sobre. 100.-€ en el cruce. DE
Mit der Methode spart man sich die Nachtfahrt (muss aber trotzdem sehr früh in Deutschland los!) und ca. 100.-€ bei der Überfahrt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La mayoría de nuestros operadores que ofrecen cruces de Francia o de España a Inglaterra ya han abierto sus reservas para 2012: ES
Die meisten Reedereien die Überfahrten von Frankreich oder Spanien nach England anbieten haben Ihre Buchungen für 2012 geöffnet: ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La oferta se completa con graves luces, Placas de tumbas y cruces, que pueden ser etiquetados por el Plotterservice corto de la casa. DE
Ergänzt wird das Angebot mit Grableuchten, Grabtafeln und -kreuzen, welche vom hauseigenen Plotterservice kurzfristig beschriftet werden können. DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando recibas tarjetas de gremio de otros cazadores que te cruces por StreetPass, podrás contratar a ese cazador para que juegue misiones por ti en el juego offline. ES
Du kannst dir von über StreetPass gefundenen Jägern Gildenkarten geben lassen und diese Jäger dann im Offline-Spiel auf Mission schicken. ES
Sachgebiete: verlag astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
La artista intervino las líneas de tránsito de una avenida principal de Santiago de Chile con cintas adhesivas blancas y las convirtió en cruces. DE
Auf einer Hauptverkehrsader in Santiago de Chile überklebte die Künstlerin die Linien des Mittelstreifens mit weißen Stoffbahnen und ließ sie so zu Kreuzen werden. DE
Sachgebiete: kunst film transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La nave central está separada de las laterales por pilares cilíndricos ricamente esculpidos con cruces de San Andrés y vigas horizontales que sirven para unirlos al techo. ES
Das Mittelschiff ist von den Seitenschiffen durch runde mit Skulpturen versehene Säulen getrennt, die oben durch Andreaskreuze und waagerechte Balken verbunden sind. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Al llegar a Saint-Pierre, cruce el puente para llegar a la iglesia de Saint-Pierre-de-Bessuéjouls; su capilla románica del s. XI es excepcional. ES
In St-Pierre überquert man die Brücke und erreicht die Kirche St-Pierre-de-Bessuéjouls mit ihrer außergewöhnlichen romanischen Kapelle (11. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En el cruce del puerto de Portela (662 m de altitud), suba hasta el mirador que domina el verde valle de Machico. ES
Am Kreuzweg des Passes von Portela (662 m Höhe) steigt man bis zum Aussichtspunkt hinauf. Dieser beherrscht das grüne Tal des Machico. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Tal como demuestra el antiguo puente del s. XV, Carrick era, tiempo atrás, el punto de cruce situado más abajo del río. ES
Die alte Brücke aus dem 15. Jh. zeugt davon, dass sich in Carrick einst der am weitesten stromabwärts gelegene Überquerungspunkt über den Suir befand. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
“En el punto de cruce se realiza automáticamente y sin contratiempos el paso al alcance de emisión y recepción del segundo punto de acceso.
„Am Punkt des Umbruchs erfolgt automatisch ein reibungsloses Handover in den Sende- und Empfangsbereich des anderen Access-Points.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
También pone en evidencia las tensiones en que se desarrollaba la acción de sus miembros, resultantes del cruce de su identidad política socialista con su condición de alemanes en Argentina. DE
Zudem wird deutlich, dass sich seine Mitglieder in einem Spannungsverhältnis zwischen sozialistischer Identität und deutschem Dasein in Argentinien bewegten. DE
Sachgebiete: kunst geografie internet    Korpustyp: Webseite
Este cruce internacional de carreteras, situado en la confluencia del Mosela y del Sûre, es también un centro turístico, punto de partida de los paseos en barco por el Mosela. ES
Am Zusammenfluss von Mosel und Sauer gelegener internationaler Verkehrsknotenpunkt, aber auch Touristenzentrum und Ausgangspunkt für Schiffsfahrten auf der Mosel. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En el cruce de las dos principales arterias de la ciudad moderna se encuentra este Palacio de la Cultura y de las Ciencias, un regalo de Stalin que se erigió entre 1952 y 1955. ES
Der Palast der Kultur und der Wissenschaften an der Schnittstelle der beiden Hauptverkehrsadern der modernen Stadt ist ein Geschenk von Stalin und wurde zwischen 1952 und 1955 errichtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las pistas de autos Carrera están representadas por numerosos tipos. Además de los sets básicos se oferta toda una serie de accesorios para autos y pistas, componentes especiales que permiten pasar un auto, los cruces, puentes, etc. ES
Die Carrera Autobahnen sind im reichen Maße vertreten, außer den Grundsets bietet die Firma eine Reihe von Ergänzungen zu kleinen Autos sowie Autobahnen, spezielle Teile, die Überholen, Fahrt an Kreuzungen, Brücken und ähnlich ermöglichen. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tras 11 años de trabajos, la antigua estación Lehrter se reabrió el 28 de mayo de 2006 como la estación de cruce de caminos más grande y moderna de Europa. DE
Nach elf Jahren Bauzeit wurde der ehemalige Lehrter Stadtbahnhof am 28. Mai 2006 als größter und modernster Kreuzungsbahnhof Europas neu eröffnet. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Quien no tome el camino de la ribera, sino que cruce la calle Alt-Treptow, llegará a una enorme pradera y campo de juego, a la que se une un gran lago por la parte sur. DE
Wer nicht den Uferweg einschlägt, sondern die Straße Alt-Treptow überquert, kommt auf eine riesige Spiel- und Liegewiese, an deren südliches Ende sich ein großer See anschließt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, la retirada de más de 1.500 cruces desencadenó una serie de protestas organizadas por activistas de la iglesia, con sentadas en iglesias y canto de himnos a los agentes de seguridad.
Die Entfernung von mehr als 1.500 Kreuzen hat jedoch zu einer Reihe von Protesten geführt, die von Kirchenmitgliedern organisiert wurden. Unter anderem sind Protestierende in Kirchen in den Sitzstreik getreten und haben Sicherheitskräften Kirchenlieder vorgesungen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Varias iglesias afirman que, tras resistirse a la retirada de las cruces, han sido sometidas a auditorías y exámenes económicos y que sus pastores han sido detenidos acusados de “malversación”.
Vertreter_innen mehrerer Kirchengemeinden, die sich gegen das Entfernen von Kreuzen gewehrt haben, gaben an, dass daraufhin Buch- und Finanzprüfungen durchgeführt und Geistliche unter dem Verdacht der "Veruntreuung" festgenommen worden seien.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Contemple el Castillo de Český Krumlov, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y emprenda un tranquilo paseo por los jardines del castillo; cruce también por el impresionante Puente Na Plášti.
Bewundern Sie die UNESCO Weltkulturerbestätte, das Schloss von Cesky Krumlov, und wandeln Sie durch den Schlossgarten und über die Mantelbrücke.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Malta, cruce de caminos de todas las civilizaciones del Mediterráneo, es una isla fascinante que ha absorbido como si de una esponja se tratara influencias de todos los pueblos que la han pisado: ES
An der Schnittstelle der Zivilisationen des Mittelmeers ist Malta eine faszinierende Insel, die wie ein Schwamm die unterschiedlichsten Einflüsse, darunter nordafrikanische, arabische, sizilianische und englische, in sich aufgesogen hat. ES
Sachgebiete: verlag religion historie    Korpustyp: Webseite
En esta importante localidad en el cruce de las carreteras de Le Moule, Les Abymes y Anse-Bertrand se celebra cada mañana (en la carretera del estadio) un animado mercado. ES
Der Ort liegt am Schnittpunkt der Straßen aus Le Moule, Les Abymes und Anse-Bertrand. Hier findet jeden Vormittag auf der straße zum Stadion ein bedeutender Markt statt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Desde el cruce de la avenue de l'Europe y de la rue de la Valette se aprecian los restos de las murallas de la ciudad (ss. XII al XIII), así como el antiguo convento de Sainte-Marie. ES
Der "Märtyrer-Turm" ist als Teil des alten Festungswalls aus dem 12./13. Jh. erhalten. Das ehemalige Kloster Sainte-Marie liegt zwischen der Avenue de l'Europe und der Rue de la Valette. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Con luces de cruce diurnas DRL y faros antiniebla con función cornering, los dobles grupos ópticos delanteros son un elemento recurrente de estilo en la familia 500 que permiten reconocer el frontal de inmediato. ES
Mit Tagfahrlicht sowie Nebelscheinwerfern mit Abbiegelichtfunktion sind die vorderen Doppelscheinwerfer ein wiederkehrendes Designelement der Fiat 500 Familie, die seine Front sofort wiedererkennbar machen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Los cultivadores y criadores de Humboldt Seeds buscan de forma constante la manera de crear nuevas variedades con valor medicinal - recogen y prueban nuevos clones y cruces de cepas con el fin de desarrollar el tratamiento perfecto para varios trastornos. ES
Die Erzeuger und Züchter von Humbold Seeds sind ständig darauf aus neue Sorten mit medizinischem Wert zu erschaffen - sie sammeln und testen dauernd neue Klone und Kreuzungen, um das perfekte Mittel für verschiedene Krankheiten zu entwickeln. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El primer paso de la edición actual es agregar un nodo a los datos de OSM en el que habrá una cruce o un cambio significativo en la dirección. DE
Der erste Schritt beim Editieren ist das Hinzufügen eines Punktes oder einer Linie zu den OSM Daten. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
"Incluso hoy, muchos años después de la liberación, el visitante se encuentra paralizado por un cierto temor al entrar en el cruce de lo que antes era el cuartel tres. DE
"Noch heute, so viele Jahre nach der Befreiung, fühlt der Besucher eine gewisse Angst, während er die Querstraße zum früheren Block drei einschlägt. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Hoy es un dia para la mala suerte , es viernes 13. Asi que no caminen debajo de una escalera o dejen que un gato negro se les cruce en el camino, al menos no dejen que les pase hoy. ES
Heute ist Freitag, der 13.! Hoffen wir also, dass keine schwarze Katze die Straße vor euch kreuzt, dass euch ein Spiegel bricht oder sonst irgendwelche pechbringenden Dinge passieren. ES
Sachgebiete: mythologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hotel se encuentra a una manzana del famoso monumento de Gaudí, a pocos pasos del cruce de la calle Aragón y la avenida Diagonal, los principales puntos de la ciudad. ES
Es liegt nur einen Block von dem bekannten Gaudì Monument und nur wenige Schritte von den Straßen Aragon und Diagonal entfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
El presente proyecto tiene como propósito examinar la posición central de la Nueva España en la cruce de caminos entre Europa y Asia durante los siglos XVI y XVII. DE
Dieses Projekt befasst sich mit Neuspaniens Rolle als Bindeglied an der Nahtstelle zwischen Europa und Asien während des sechszehnten und siebzehnten Jahrhunderts. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Usa la salida Vlotho-Exter, entra al pueblo hacia el centro, por el semaforo del cruce dobla a la izquierda, anda la 3. calle a la derecha y se encuentra la empresa al lado izquierdo. DE
Benutzen Sie die Abfahrt Vlotho-Exter, fahren Sie in den Ort bis zur Ampelkreuzung, links abbiegen, 3. Straße rechts und dann finden Sie unseren Betrieb am Ende auf der linken Seite. DE
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Situada al final de la calle, en los terrenos que bajan hasta el canal, esta catedral católica consagrada en 1939 levanta sus dos torres (43 m) rematadas por sendas cruces. ES
Am Ende der Straße sieht man die katholische, 1939 eingeweihte Kathedrale mit ihren beiden mit Kreuzen versehenen Türmen (43 m). Das Kirchengelände reicht bis zum Kanal. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Los edificios que albergan los 28 manantiales de agua mineral ferruginosa se levantan en torno a un parque con aires de bosque impenetrable: en él será incluso fácil que se le cruce más de un corzo. ES
Die Kureinrichtungen mit 28 eisenhaltigen Mineralwasserquellen sind rund um einen Park angelegt, der eher einem tiefen Wald gleicht und in dem man nicht nur Kurgästen sondern auch Rehen begegnen kann. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
El ibis Pontivy está situado en las afueras de esta encantadora ciudad cruce de caminos de Bretaña (carreteras Rennes-Brest, Vannes-St Brieuc) y entre el Canal de la Mancha y el Atlántico. ES
Das Hotel ibis Pontivy liegt am Stadtrand dieser wunderbaren Stadt, dort, wo sich die wichtigsten bretonischen Straßen kreuzen (Rennes-Brest, Vannes-St Brieuc), zwischen dem Ärmelkanal und dem Atlantik. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde las dunas de arena y los pasos de montaña hasta los cruces de ríos, la F 800 GS Adventure domina cualquier misión a la que se enfrenta en sus viajes lejanos.
Ob Sanddünen, Bergpässe oder Flussdurchquerungen: Die F 800 GS Adventure beherrscht alle Aufgaben, die ihr in der Ferne begegnen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto militaer    Korpustyp: Webseite