Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Proponemos un lugar de encuentro para comunicarse, expresarse y divertirse.
DE
Wir bieten einen Begegnungsort zum kommunizieren, sich ausdrücken und Spaß haben.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
La aristocracia de los beach clubs llega a Mallorca en la forma del exclusivo Nikki Beach - un lugar donde la gente va a divertirse.
ES
Der König unter den Beach Clubs ist nach Mallorca gekommen! In der Form des exklusiven und luxuriösen Nikki Beach - hier kommt man hin, um Spaß zu haben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los niños también podrán divertirse en la zona de juegos para niños al aire libre.
ES
Ihre Kinder können sich auf dem Spielplatz vor dem Gebäude vergnügen.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todas las habitaciones son suites que ofrecen espacio funcional para relajarse, trabajar y divertirse.
Jedes Zimmer ist eine Suite mit funktioneller Fläche für Aufenthalt, Arbeit und Freizeit.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aplicaciones de Autodesk para trabajar y divertirse
ES
Autodesk-Apps für Arbeit und Freizeit
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tener tiempo unos para otros y divertirse juntos.
ES
Zeit füreinander und Spass miteinander haben!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Jena uno puede divertirse a cualquier hora, con una amplia oferta de deportes y otras atractivas actividades recreativas; cuatro cines, cuatro albercas, numerosos bares, cafés y clubes.
DE
Mit einer breiten Palette an Sport- und Aktivangeboten, vier Kinos und vier Schwimmbädern sowie zahlreichen Kneipen, Cafés und Clubs kann man sich in Jena zu jeder Stunde amüsieren.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Kinderland es un servicio especial para padres, donde los más pequeños podrán divertirse en una superficie de 1.600 m² al cargo de cuidadores profesionales.
DE
Ein besonderer Service für Eltern ist das Kinderland, wo sich die Kleinen auf 1.600 m² Fläche bei professioneller Betreuung austoben können.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las orillas de los lagos Lácar y Nonthué, al principio de la ruta de los Siete Lagos, están bordeadas de bonitas playas donde descansar y divertirse.
ES
Die Ufer der Lagos Lácar und Nonthué zu Beginn der Sieben-Seen-Route sind von schönen Stränden gesäumt, an denen man sich herrlich erholen und vergnügen kann.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ibiza es conocida como la isla de la fiesta y cada año se llena de turistas que desean divertirse en las discotecas por las noches y dormir en las arenas de sus playas durante el día.
ES
Ibiza ist als die Partyinsel bekannt und wird jedes Jahr mit Touristen überflutet, die nach Unterhaltung in den vielen Diskotheken und Nachtklubs suchen und tagsüber an den Stränden ausschlafen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para aquellos que tengan ganas de divertirse, el Hotel Ego ofrece una amplia sala de fiestas con una bañera de hidromasaje de 6 asientos, bar, música y una TV de pantalla grande.
ES
Wenn Sie gerne feiern, wird Sie der große Partysaal des Hotels Ego begeistern: Dazu gehören ein Whirlpool für 6 Personen, eine Bar, Musik und ein Großbild-TV.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "divertirse"
134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trabajar duro y divertirse con seriedad.
ES
Arbeite hart und ruh Dich ordentlich aus.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los niños podrán divertirse en el parque infantil cubierto.
ES
Die jüngsten Gäste freuen sich auf den Kinderspielplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los adolescentes podrán divertirse con el entretenimiento a bordo, entre los cuales encontrarán karaoke.
ES
Jugendliche erwartet ein Unterhaltungsprogramm, zu dem auch Karaoke gehört.
ES
Sachgebiete:
musik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán divertirse jugando al minigolf, al billar, al ping pong o a los bolos.
ES
Vor Ort werden Minigolf, Billard und Tischtennis angeboten. Außerdem erwartet Sie eine Bowlingbahn.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un campo de golf cercano al hotel ofrece a los huéspedes una gran oportunidad para divertirse.
Der nahegelegene Golfplatz bietet eine tolle Möglichkeit, nach einem ereignisreichen Tag zu entspannen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Columpio tipo nido para columpiarse y divertirse en casa, con 97 cm de diámetro.
Nestschaukel für den Schaukelspaß zu Hause mit 97cm Durchmesser.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Divertirse haciendo cámping en el Mosela en la región de vacaciones de Cochem.
DE
Campingvergnügen an der Mosel im Ferienland Cochem.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Divertirse haciendo cámping en el Mosela en la región de vacaciones de Cochem
DE
Urlaub, Erholung, Entspannung und das mitten in der eindrucksvollen Flusslandschaft der Mosel!
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation technik
Korpustyp:
Webseite
Numerosas oportunidades para divertirse y relajarse os esperan en paisajes variados y fascinantes.
Diese Region bietet zahlreiche Programmöglichkeiten. Ihre Landschaften sind vielfältig und bezaubernd:
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tan solo tendrá que buscar un sillón bien cómodo y empezar a divertirse viendo películas, fotos y otros contenidos.
DE
Sie müssen nur noch in einem bequemen Sessel Platz nehmen, um entspannt Filme, Fotos und andere Inhalte anschauen zu können.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
¿Buscarías al dueño del dinero y se lo devolverías o invitarías a divertirse con ese dinero a tus amigos?
ES
Oder würden Sie mit dem Geld ihre Rechnungen bezahlen und Freunde zum Abendessen einladen?
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
El centro de Düsseldorf y sus numerosos lugares para comprar y divertirse están a 25 minutos en coche.
In nur 25 Autominuten ist das Zentrum von Düsseldorf mit zahlreichen Shopping- und Unterhaltungsmöglichkeiten erreicht.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los numerosos bares, restaurantes, cafés y tiendas de compras que nos rodean invitan a relajarse y divertirse.
DE
Die vielen umliegenden Bars, Restaurants, Cafés und Einkaufsmöglichkeiten laden zum Bummeln und Verweilen ein.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
A bordo del Victoria I encontrará un salón de juegos para niños pequeños. Los adolescentes podrán divertirse con el entretenimiento a bordo, entre los cuales encontrarán karaoke.
ES
Auf der Victoria I gibt es einen riesigen Spielraum für jüngere Kinder, während sich Jugendliche am Unterhaltungsprogramm an Bord, zu dem Karaoke gehört, erfreuen können.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las pequeñas mesa en las rincones ofrecen la posibilidad de dar una forma a la arena y de divertirse con ella.
ES
Die Backtische auf den Ecken bieten Möglichkeit zum Sand formen und matschen.
ES
Sachgebiete:
foto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Por otra parte, un salón separado ofrece espacio para comer, relajarse y divertirse, en el que se incluye una mesa con capacidad para todos los huéspedes.
Im separaten Wohnzimmer mit Esstisch gibt es Platz zum Essen, Entspannen und Empfang von Gästen.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ubicado directamente en la playa, el hotel Marina Suites Gran Canaria en Puerto Rico es el lugar ideal para aquéllos que buscan relajarse y divertirse en las vacaciones.
Durch seine direkte Strandlage ist das Hotel Marina Suites Gran Canaria in Puerto Rico der ideale Ort für jeden, der sich nach einem entspannten und abwechslungsreichen Urlaub sehnt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aparte de aprender inglés en el colegio, tu hijo también puede divertirse en casa con canciones, juegos o películas infantiles en este idioma.
ES
Dein Kind kann nicht nur in der Grundschule Englisch erlernen, sondern auch ganz spielerisch zu Hause. Ob beim Fernsehen, Computerspielen oder Musikhören, Englisch begegnet uns heute fast überall.
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Los invitados también pueden divertirse en su privada sección en su propia playa, que es suficiente para mantener a los niños entretenidos mientras se relaja en las tumbonas.
ES
Alle Gäste haben Zugang zum Hotel-eigenen Strandabschnitt, wo die Kinder bestens unterhalten werden, während man selbst auf Liegestühlen entspannt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cada año 100.000 admiradores se encuentran en "el cinturón de Polca" entre Milwaukee y Texas para divertirse en "festivales de la salchicha".
DE
Im "Polka Belt" zwischen Milwaukee und Texas treffen sich alljährlich 100.000 Fans zu Veranstaltungen, die mit "Wurst Fest" oder "Sausage Festival" überschrieben sind.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Los “novatos” hacen preguntas y los estudiantes responden, independientemente de si se trata de encontrar alojamiento, asistir a determinados cursos o divertirse por la noche.
DE
Die „Neulinge“ stellen Fragen, die Studenten antworten, egal ob zum Thema Wohnungssuche, Vorlesung oder Nachtleben.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
En la primera planta del Paříž podrá divertirse en la bolera de pista doble o jugar al billar, a los dardos y al futbolín.
ES
Auf der 1. Etage des Paříž befinden sich 2 Bowlingbahnen, Billardtische, Dartscheiben und Tischfußball.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El local también dispone de un bonito y animado chiringuito y restaurante enclavado bajo los pinos de la orilla, una ubicación estupenda para ver a la gente divertirse en las transparentes aguas del Mediterráneo.
ES
Mit dazu gehört auch eine schöne, immer gut besuchte, unter Pinien gelegene Beach-Bar mit Restaurant, ein idealer Platz, um in Ruhe den Funsport am tiefblauen Wasser zu beobachten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrá divertirse con actividades al aire libre durante todo el año y explorar el paisaje cultural de Lednice-Valtice, un conjunto de templos y castillos históricos declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
In der Gegend können Sie historische Schlösser und Tempel der UNESCO Weltkulturerbestätte Kulturlandschaft Lednice-Valtice erkunden. Das ganze Jahr über lockt due schöne Umgebung zu Freizeitaktivitäten aller Arten.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Sus tres dormitorios, todos con camas medida king y cuarto de baño propio, ofrecen alojamiento para un máximo de seis huéspedes, mientras que el conjunto de salas de estar permiten disponer del espacio suficiente para comer, relajarse y divertirse.
Drei Schlafzimmer mit Kingsize-Betten und angrenzenden Badezimmern bieten Platz für bis zu sechs Gäste, und in den Wohnbereichen kann die Familie essen, ausspannen und Gäste empfangen.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel ibis Blois Centre se ubica al lado del viejo castillo, a 400m de la estación de tren. Ideal para salir a descubrir la ciudad vieja, visitar la catedral y divertirse en la Maison de la Magie.
ES
Das Hotel ibis Blois Centre liegt am Fuß des Schlosses von Blois, 400 m vom Bahnhof entfernt und ist ideal gelegen für die Besichtigung der Altstadt und der Kathedrale oder zu einem Besuch im Haus der Magie.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
1 pareja de espumas de alta calidad, adecuada para divertirse con la música sin dañar el oído, p.ej. en conciertos o en eventos similares, en una discoteca o como músico en escenario o en la sala de ensayos.
DE
1 Paar hochwertige Gehörschutzstöpsel speziell für den lärmgeschützten Musikgenuss z.B. bei Musikkonzerten oder ähnlichen Veranstaltungen, in der Disco oder als Musiker auf der Bühne oder im Übungsraum.
DE
Sachgebiete:
film technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Con el programa Lesespaß (Divertirse leyendo), el Goethe-Institut, la Stiftung Lesen (Fundación leer) y Bertelsmann AG apoyan desde septiembre de 2010 el fomento al lenguaje y la multilingualidad.
DE
Mit der Initiative Lesespaß widmen sich Goethe-Institut, Stiftung Lesen und Bertelsmann AG seit September 2010 der Sprach- und Mehrsprachigkeitsförderung:
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
A pesar de ser una capital relativamente pequeña, Reykjavík ha conseguido forjarse una reputación de una gran vida nocturna, fiestas y bares, siempre llenos de lugareños dispuestos a divertirse.
ES
Obwohl sie eine relativ kleine Hauptstadt ist, hat Reykjavík ein reges Nachtleben zu bieten, so dass die Clubs und Bars immer gut besucht sind.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Podrán visitar las encantadoras ciudades de Piriac, La Baule, Saint Nazaire y La Turballe, pasear a pie, en bicicleta o a caballo y divertirse en el parque de aventuras en los árboles situado a unos 800 m del camping.
Besuchen Sie die schönen nahe gelegenen Städte von Piriac, La Baule, Saint Nazaire und La Turballe. Sie können auch wandern oder Fahrrad fahren, einen Ausritt machen oder sich im Abenteuerpark in Bäumen, 800 m vom Camping weit weg.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
A diferencia de otras plataformas orientadas a divertirse o a citas esporádicas, nuestro servicio está hecho a medida de las personas que buscan una relación de pareja feliz y duradera. be2 se basa en un modelo de análisis científico que se vale de criterios psicológicos, antropológicos y sociológicos para evaluar la compatibilidad de dos personalidades.
ES
Unser Angebot spricht Menschen an, die auf der Suche nach einer erfüllenden und langfristigen Beziehung sind. Unser Service basiert auf einem wissenschaftlichen Analyseverfahren, das anhand von psychologischen, anthropologischen und soziologischen Kriterien die Kompatibilität von zwei Persönlichkeiten ermittelt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite