linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 4 verlag 3 media 2 radio 2 soziologie 2 astrologie 1 bergbau 1 geografie 1 geologie 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 internet 1 medizin 1 meteo 1 schule 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
estrato Schicht 163
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

estrato . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

estrato Schicht
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los estratos pudientes afluyen de forma masiva a este barrio famoso desde siempre. DE
Wohlhabende Schichten drängen massiver in das damals wie heute berühmte Viertel. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


estratos Schichten 110 . . .
estrato lúcido .
estrato espinoso . . .
estrato granuloso . .
estrato gasífero . .
estrato ITO .
estrato planar .
estrato uniforme .
estrato límite .
estrato arborescente . .
estrato herbáceo .
estrato intermedio .
estratos concordantes .
estratos discordantes .
estratos plegados .
estratos contorsionados .
estrato estadística . .
estrato interior .
estrato arbóreo .
estratos implícitos .
estrato de Oehl .
estrato de Malphigio . . .
método del estrato .
estrato de nubes .
estrato de Kenneley-Heaviside . .
estrato limitador de corriente .
estrato confinante, capa limitadora . . . .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "estrato"

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Importe perforaciones en AutoCAD Civil 3D, cree superficies a partir de estratos de perforación y documente bandas de perforaciones. ES
Importieren Sie Bohrungen in AutoCAD Civil 3D, erzeugen Sie Oberflächen aus Bohrlochschichten und dokumentieren Sie Bohrlochstreifen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
estimular a través de la educación profesional de grandes estratos de la población el desarrollo de los países más pobres y aliviar las necesidades de las personas. DE
Über die berufliche Qualifizierung von breiten Bevölkerungsschichten wird die dringend notwendige Weiterentwicklung der ärmeren Länder forciert und die Not der Menschen gelindert. DE
Sachgebiete: schule tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los estratos lacustres-palustres también han sufrido una modificación edáfica que se muestra con: pseudomicrokarst, Microcodium, pisoides, estructuras de "root-hair", diferentes texturas de grietas, estructuras alveolares, marmorización y estructuras prismáticas. DE
Auch die lakustrin-palustrinen Abfolgen zeigen mit Pseudomikrokarst, Microcodium, Pisoiden, unterschiedlichen Hohlraumgefügen, Marmorierung, orgelförmig-prismatischen Strukturen eine pedogene Überprägung. DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite
A la proletarización sentida como amenazante y a la pauperización de amplios estratos de la población mediante la industrialización vertiginosa de fines del siglo XIX reaccionan sobre todo la pequeña burguesía y la clase media con aspiraciones reformadoras. DE
Auf die bedrohlich empfundene Proletarisierung und Verarmung breiter Bevölkerungsschichten durch die rasante Industrialisierung Ende des 19. Jahrhunderts reagieren v.a. Kleinbürgertum und Mittelschichten mit Reformbestrebungen. DE
Sachgebiete: historie soziologie media    Korpustyp: Webseite
La capa superior de la piel, también llamada el estrato córneo, actúa como una barrera contra la pérdida de humedad propia del cuerpo y protege contra factores externos, la penetración de toxinas o alérgenos. DE
Die oberste Hautschicht, auch Hornschicht genannt, wirkt als Barriere gegen den Verlust körpereigener Feuchtigkeit und schützt vor äußeren Faktoren, dem Eindringen von Giften oder Allergenen. DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Estas discrepancias están permeando los diferentes estratos de la negociación política y sus consiguientes pactos. En el caso de los IPH el sistema de reparto fiscal crea significantes desequilibrios verticales y horizontales entre las unidades territoriales. DE
Im Falle der Einnahmen aus dem Gas- und Ölgeschäft spiegelt sich der Konflikt in der politische Ökonomie des Verteilungssystems wieder und führt im Ergebnis zu signifikanten vertikalen und horizontalen Fiskalungleichheiten zwischen den territorialen Einheiten. DE
Sachgebiete: geografie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite