linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 8 org 4 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 16 immobilien 7 transaktionsprozesse 7 verlag 6 wirtschaftsrecht 6 versicherung 5 weltinstitutionen 4 politik 3 universitaet 3 film 2 jagd 2 media 2 militaer 2 archäologie 1 handel 1 internet 1 kunst 1 radio 1 rechnungswesen 1 schule 1 tourismus 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
fianza Kaution 504
. . Sicherheit 40 . Pfand 12 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
fianza . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fianza Anzahlung 12 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

fianza Kaution
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Normalmente restaremos de su fianza el importe de la factura. ES
In der Regel wird die Rechnung von der Kaution abgezogen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
El 2 de marzo, el tribunal dictó libertad bajo fianza para Kanhaiya Kumar.
Am 2. März ordnete das Gericht die Freilassung von Kanhaiya Kumar gegen Kaution an.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fianzas . .
fianza de fianza . .
fianza electoral .
fianza bancaria .
fianza previa .
fianza europea .
fianza obligatoria . .
fianza solidaria . .
dar fianza . . . . . . . . .
prestar fianza . . . . . . . . .
fianza fiscal .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "fianza"

152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Siete de los acusados han quedado en libertad bajo fianza.
Sieben Angeklagte wurden inzwischen gegen eine Militärkaution freigelassen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El servicio de fianza es opcional y de pago.
Die Benutzerkennung ist privat und vertraulich.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Fianza Inquilino Alquiler de apartamentos en la cuidad de Frankfurt Alojamiento en Wiesbaden Mainz DE
Möblierte Wohnungen und Apartments in Frankfurt und Rhein-Main DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Al firmar el contrato de arrendamiento se tiene que entregar una fianza al arrendador. DE
Bei einem Mietvertragsabschluß wird bei dem Vermieter eine Mietkaution hinterlegt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
La fianza será devuelta a través de una cuenta bancaria española.
Diese Summe wird später durch ein spanisches Konto zurückgezahlt.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Audiencia Nacional da la razón a WWF y triplica la fianza a Fertiberia ES
Geschichte des WWF ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que el límite de su tarjeta de crédito sea suficiente para pagar la fianza. ES
Das gebuchte Fahrzeug bezahlen Sie bei CarDelMar mit einer gültigen Kreditkarte. ES
Sachgebiete: rechnungswesen transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
La suma de la fianza varía según el país y la empresa local de alquiler. ES
Bitte beachten Sie die Regelungen der lokalen Autovermietung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Si se trata de contratos de menos duración (menos de un año), también se puede reducir la fianza. DE
Bei kürzeren Mietzeiträumen (unter einem Jahr) kann diese auch reduziert werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Los préstamos bajo fianza los hacemos extraordinariamente a estudiantes que realizan un curso por sólo tres horas. DE
Wir verleihen sie gegen Vorlage Deine Ausweises nur an Schüler, die einen Deutschkurs für drei Stunden testen kommen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, la devolución de la fianza se puede demorar, ya que se tiene que dar al arrendador la oportunidad de calcular el importe de los gastos. DE
Die Rückzahlung kann sich daher verzögern, da dem Vermieter die Gelegenheit gegeben werden muß, die Höhe der Kosten zu ermitteln. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Dado que al comenzar los estudios hay que cubrir una serie de gastos excepcionales (p.ej. la fianza del alojamiento) se recomienda disponer de aprox. 1.500 € a la llegada. DE
Da zu Semesterbeginn verschiedene, in der Regel einmalige Kosten anfallen (z. B. Mietkaution), empfiehlt es sich, bei Ankunft bzw. Einreise ca. 1.500 € mitzubringen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
De los 23 acusados, 7 quedaron más tarde en libertad bajo fianza, por lo que en la actualidad son 16 los soldados que continúan recluidos.
Sieben der 23 Angeklagten wurden inzwischen gegen eine Militärkaution freigelassen, 16 Soldaten befinden sich weiterhin in Haft.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En caso de que, sin embargo, se hayan ocasionado gastos a causa de la reparación de daños, de los que se tenga que responsabilizar el arrendatario conforme al contrato, se deducirán estos gastos de la cantidad depositada como fianza. DE
Sofern Kosten durch die Behebung von Schäden entstanden sind, für die der Mieter vertragsgemäß aufzukommen hat, werden diese von der Kautionssumme abgezogen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Fianza La agencia garantiza que los servicios prestados y los trabajos después de la aceptación no se verán afectados, suprimidos o disminuidos por los errores que se ocasionen después de la aceptación por parte del cliente. DE
VII. Gewährleistung Die Agentur gewährleistet, dass die erbrachten Leistungen und Werke nach Abnahme nicht mit Fehlern behaftet sind, die den Wert und die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen, vereinbarten Gebrauch aufheben oder mindern. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Cada vez que una casa es registrada en GuestToGuest, una fianza determinada será propuesta por la web, considerando el tamaño y del valor de los bienes de los que dispone.
Sobald ein Haus der GuestToGuest Site hinzugefügt wird, wird ein Kautionsbetrag vorgeschlagen, dabei wird die Größe und die Ausrüstung des Hauses berücksichtigt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
El invitado, tras haber sido notificado sobre la decisión del anfitrión sobre la fianza, tiene 10 días para confirmar a GuestToGuest si está de acuerdo con lo mismo o no.
Nachdem er über die Situation informiert wurde, hat der Gast 10 Tage Zeit, um seine Zustimmung zu erteilen oder seine Missbilligung zu äußern.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Si en este periodo no llegamos a un acuerdo, mis 500 euros de la fianza serán traspasados por GuestToGuest a una cuenta especial hasta que se llegue a un acuerdo entre las partes.
Wenn wir uns nicht einigen, hebt GuestToGuest 500 Euros vom meinem Bankkonto ab und überweist diese Summe auf ein spezielles Konto, bis eine Vereinbarung gefunden wird.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Ibiza Spotlight tiene constituida, ateniéndose a la normativa vigente de agencias de viajes, una fianza para responder al cumplimiento de las obligaciones derivadas de la prestación de servicios correspondientes a viajes combinados. ES
Ibiza Spotlight stellt entsprechend der gültigen Rechtslage für Reiseagenturen über eine Versicherung einen Betrag zur Erfüllung der Verpflichtungen, die sich aus der Erbringung der Dienstleitungen der angebotenen Pauschalangebote ergeben, bereit. ES
Sachgebiete: verlag kunst e-commerce    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional ha documentado casos de líderes indígenas y campesinos de Ecuador que se han enfrentado a cargos infundados, procesamientos penales, detenciones arbitrarias y rigurosas condiciones de fianza en un intento de desanimarlos de manifestar su oposición y protestar contra las leyes y políticas gubernamentales (véase el informe:
Amnesty International hat zahlreiche Fälle dokumentiert, in denen Sprecher_innen von indigenen oder kleinbäuerlichen Gemeinschaften aufgrund haltloser Vorwürfe angeklagt und strafrechtlich verfolgt, willkürlich festgenommen und mit strengen Kautionsauflagen belegt wurden.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite