linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 53 es 25 org 5 at 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 25 e-commerce 19 politik 12 steuerterminologie 12 weltinstitutionen 12 tourismus 11 rechnungswesen 9 verlag 9 astrologie 8 musik 8 wirtschaftsrecht 7 auto 6 internet 6 unterhaltungselektronik 6 film 5 kunst 5 literatur 5 bau 4 informationstechnologie 4 militaer 4 psychologie 4 technik 4 foto 3 gartenbau 3 geografie 3 informatik 3 oekonomie 3 radio 3 ressorts 3 sport 3 universitaet 3 unternehmensstrukturen 3 controlling 2 jura 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 mythologie 2 religion 2 schule 2 theater 2 versicherung 2 archäologie 1 botanik 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 handel 1 historie 1 immobilien 1 jagd 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 oekologie 1 personalwesen 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
imponer . durchsetzen 917 aufzwingen 536 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

imponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


imponible steuerpflichtig 176 .
renta imponible . .
ingresos imponibles .
hecho imponible .
beneficio imponible . .
imponer multas .
producto imponible . .
plusvalía imponible .
valor imponible . .
actividad imponible .
riqueza imponible .
no imponible .
activo imponible .
base imponible .
patrimonio imponible .
imponer las costas .
competencia para imponer sanciones .
base imponible complementaria .
actividad económica imponible . .
base imponible del IVA . .
base imponible efectiva .
base imponible uniforme IVA .

82 weitere Verwendungsbeispiele mit "imponer"

314 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Steuerpflicht deutscher Renten in Uruguay DE
Sachgebiete: e-commerce weltinstitutionen versicherung    Korpustyp: Webseite
Dani Pedrosa impone su ley en el GP de Japón ES
Formel 1 GP von Italien: ES
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Dani Pedrosa impone su ley en el GP de Japón
Sebastian Vettel wird zum Seriensieger Formel 1 GP von Südkorea:
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
La política alemana de derechos humanos se impone un deber concreto: DE
Deutsche Menschenrechtspolitik folgt einer konkreten Verpflichtung: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Principios La política alemana de derechos humanos se impone un deber concreto: DE
Politische und bürgerliche Rechte können nicht genossen werden, wenn einem Menschen nicht minimale wirtschaftliche Lebensgrundlagen zur Verfügung stehen. DE
Sachgebiete: verwaltung media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La persona que utiliza el sombrero vueltiao impone con supresencia, expresa elegancia, y estética. DE
Der Träger des Sombrero Vueltiao strahlt Eleganz und Asthetik aus. DE
Sachgebiete: botanik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Steuerpflicht deutscher Renten in Uruguay DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Sie sind hier Steuerpflicht deutscher Renten in Uruguay DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Informationen für Empfänger einer deutschen Rente mit Wohnsitz in Uruguay DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
La pregunta acerca del "cómo" se nos impone ante muchas imágenes de Gursky. DE
Die Frage nach dem „Wie“ drängt sich bei vielen Bildern Gurskys auf. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay webapp DE
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Allí donde antes avanzaba con ímpetu, ahora se impone recordar paso por paso. DE
Wo er früher begeistert voranstürmte, gilt es nun, sich jeden Schrittes zu vergegenwärtigen. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Freshdesk no impone límites de espacio, por lo que puedes grabar (y reproducir) llamadas ilimitadas. ES
Freshdesk setzt keine Speichergrenzen – Sie können also eine unbegrenzte Anzahl an Anrufen aufzeichnen und wiedergeben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se impone el silencio, aparecen las primeras estatuas doradas de Buda, plantadas en el suelo. ES
Es wird still, und schon sind die ersten goldenen Buddhastatuen zu sehen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En ámbito de la informática la CeBit impone estándar con más de 6000 exponentes. DE
In der Informationstechnologie setzt die CeBit mit über 6.000 Ausstellern Standards. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si le interesa descubrir Ecuador, se impone una visita a Quito.
Wenn Sie Ecuador entdecken möchten, müssen Sie unbedingt Quito besuchen.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Aquí se impone el encanto y el ambiente alegre y desenfadado del sur. DE
In der Gendarmerie herrscht die fröhliche, unkomplizierte Atmosphäre des Südens! DE
Sachgebiete: musik gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay webapp DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Steuerpflicht deutscher Renten in Uruguay webapp DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Entdecke Deutschland Berlin - Die deutsche Energiewende - Deutschland als „Labor der Zukunft“? DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Recordemos que el frío clima del país impone una producción vinícola predominada por los blancos. ES
Traditionell wird im englischen Weinbau überwiegend Weißwein produziert – eine Wahl, die sich durch das kühle Klima des Landes leicht erklärt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Sólo quien domina lo esencial, puede imponer la innovación y la modificación creativa.
Nur, wer die Essenz beherrscht, kann innovativ und kreativ verändern.
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Ingresos imponibles son todas las jubilaciones (solo los porcentajes imponibles, ver IV.), los ingresos por intereses, alquiler u otros ingresos menos los gastos de publicidad que estén relacionados con estos. DE
Steuerpflichtige Einkünfte sind alle Renten (davon jedoch nur der Besteuerungsanteil, s. IV), Zinseinnahmen, Mieteinnahmen oder sonstige Einkünfte abzüglich der Ausgaben (Werbungskosten) die damit in Zusammenhang stehen. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Nuestro cloruro de potasio gracias a su calidad y fácil solubilidad se impone en los mercados mundiales más exigentes. ES
Unser Kaliumchlorid wird dank seiner hohen pharmazeutischen Qualität und Leichtlöslichkeit auf den anspruchsvollsten Weltmärkten durchgesetzt. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto foto    Korpustyp: Webseite
La norma internacional sobre medio ambiente ISO 14001 impone requisitos a un sistema de gestión ambiental reconocidos a nivel mundial. ES
Die internationale Umweltmanagementnorm ISO 14001 legt weltweit anerkannte Anforderungen an ein Umweltmanagementsystem fest. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
"La calidad se impone." En 1927 su hijo Wilhelm Arno Schimmel se hizo cargo de la dirección de la empresa. DE
„Qualität setzt sich durch.“ 1927 übernimmt Sohn Wilhelm Arno Schimmel die Geschäftsleitung. DE
Sachgebiete: radio tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
En los funcionales espacios de un departamento nuevo, se impone la modernidad, obligando a una acabada organización de las cosas. DE
In den funktionalen Räumen einer Neubauwohnung regiert der rationale Zuschnitt der Moderne und verpflichtet zur Organisation der Dinge. DE
Sachgebiete: psychologie literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Es importante no imponer una ideología y construir juntos espacios comunes, reconociendo diferentes usos y costumbres y metodologías. DE
Daher müssten gemeinsame Räume geschaffen werden, die verschiedene Bräuche, Traditionen und Handlungsweisen anerkennen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
• NATURAL impone una regulación de las suspensiones más confortable para garantizar un perfecto equilibrio durante el uso cotidiano. ES
• NATURAL – der Modus für den täglichen Gebrauch für maximalen Komfort und ausgewogenes Fahren. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
De este modo, le garantizamos poder participar en casi todos los procesos empresariales sin imponer barreras a su creatividad. DE
Dadurch ermöglichen wir Ihnen, an nahezu allen betrieblichen Prozessen teilnehmen zu können, wodurch Ihrer Kreativität keine Grenze gesetzt ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Esto significa que deben pagar el impuesto hasta un máximo de 25 % sobre la totalidad del importe imponible. DE
Dies bedeutet, dass sie den gesamten Besteuerungsanteil (auch „Ertragsanteil“ genannt) der deutschen Rente bis max. ca 25 % versteuern. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Encima, el emperador logra impone a los protestantes el así llamado "Interín", lo que significa un amargo revés para los seguidores del protestantismo. DE
Auch kann der Kaiser 1547/48 den Protestanten das sogenannte "Interim" diktieren, das einen herben Rückschlag für die Anhänger des Protestantismus darstellt. DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Cuando los otros motores de circulación (intereses e inflación) han fracasado, se impone adoptar medidas constructivas que mantengan el flujo del dinero. DE
Eine konstruktive Umlaufsicherung in Form einer Geldgebühr ist dann notwendig und sinnvoll, wenn die beiden anderen umlaufsichernden Mechanismen (der Zins und die Inflation) ihren Dienst versagen. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Este método permite escalar los controles al mismo tiempo que el documento, pero impone algunas restricciones (especialmente cuando la imagen del documento cambia frecuentemente; ES
Diese Methode erlaubt es Controls zusammen mit dem Dokument zu skalieren, aber hat einige Einschränkungen zur Folge (besonders, wenn das Bild der Komponente sich häufig ändert; ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los aparcamientos públicos son de hecho imponible, pero nos encanta que le muestre dónde puedes barata o incluso gratis para aparcar su coche. ES
Die öffentlichen Parkplätze sind zwar gebührenpflichtig, jedoch können wir Ihnen gern zeigen, wo Sie kostengünstig oder gar kostenfrei Ihr Auto abstellen können. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
En función de la exigencia que Vd. impone a una válvula, o uso en medios agresivos o a prueba de choques y terremotos, elegimos juntos la solución óptima. DE
Abhängig davon, wie Ihre Anforderung an ein Ventil lautet, ob Einsatz bei aggressiven Medien oder schock- und erdbebensicher, wählen wir gemeinsam die optimale Lösung aus. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Junto con el software OpenOPC se rompen los límites que el estándar KNX impone habitualmente a las capacidades de creación de visualizaciones. DE
Zusammen mit der OpenOPC Software lassen sich beliebige "KNX- fremde" Visualisierungen anbinden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos nuestra labor en más de 100 países, y en ninguna parte es nuestra intención imponer nuestros valores o nuestras opiniones. DE
In über 100 Ländern sind wir tätig, aber nirgendwo wollen wir anderen unsere Werte und Auffassungen aufdrängen. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Primero echa un vistazo a la SearchAnonymizer. Y más tarde, cuando se impone sobre kikin "No, gracias" a elegir y más se aleje. DE
Zuerst Häkchen raus beim SearchAnonymizer. Und später, wenn sich kikin aufdrängt “Nein, Danke” wählen und weiter gehts. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitdefender se impone en la calificación general de las primeras pruebas AV-Test del año, en términos de protección, reparación y usabilidad.
Bitdefender dominiert den ersten Test von AV-Test in diesem Jahr bezogen auf Schutzleistung, Reparatur und Benutzerfreundlichkeit.
Sachgebiete: astrologie auto media    Korpustyp: Webseite
Además, el sistema REACH también impone obligaciones de información y comunicación descendente para los proveedores de determinados artículos que contienen SVHC. ES
Die REACH-Verordnung definiert für Lieferanten bestimmter besonders besorgniserregender Stoffe enthaltender Artikel Vorgaben im Hinblick auf Meldung und nachgeschaltete Kommunikation. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
En la Carrera 1, Eugene Laverty (Aprilia) intentó enseguida imponer su propio ritmo, liderando el grupo seguido de cerca por Marco Melandri (BMW) y Tom Sykes (Kawasaki). ES
Im ersten Rennen führt Eugene Laverty (Aprilia), gefolgt von Marco Melandri (BMW) und Tom Sykes (Kawasaki). ES
Sachgebiete: auto sport media    Korpustyp: Webseite
Una norma tácita impone la alternancia de los clásicos (modernizados por el uso de videos e indumentaria actuales) con piezas de autores contemporáneos. DE
klassische Stücke – mithilfe von Videos und dem Zeitgeschmack entsprechenden Bühnenbildern sorgfältig modernisiert – wechseln sich mit Werken zeitgenössischer Autoren ab. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Debido al para evitar la doble imposición, si vive en Uruguay, el importe imponible no puede superar el 10 % del importe bruto de la renta. (Art. DE
Für Rentenempfänger mit Wohnsitz in Uruguay gilt aufgrund des Doppelbesteuerungsabkommens, dass diese Steuer nicht mehr als 10 % der gesamten Rente betragen darf (Art. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
La compañía se impone sobre todo con suministros de pinturas a las empresas de maquinaria, funderías y pinturas protectoras de estructuras de acero y de hormigón. ES
Die Firma setzt sich vor allem mit den Lieferungen der Anstrichmittel in Maschinebaubetrieben, Gießereien und mit Lieferung der Schutzanstrichsysteme für Stahl- und Betonkonstruktionen durch. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, por mayor y más complejo se haga el ámbito de tal índole, se impone un concepto bien detallado de seguridades: DE
Doch je größer und vielschichtiger der Aktionsradius im internationalen Handel, desto wichtiger ist ein ausgefeiltes Sicherheitskonzept: DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
En el Tercer Reich la Fundación se enfrentó, junto al prolongado problema de las arcas vacías, al intento de imponer la política de uniformización. DE
Im Dritten Reich sah sich die Stiftung neben dem Dauerproblem leerer Kassen besonders mit massiven Gleichschaltungsversuchen konfrontiert. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
A partir del primero de diciembre del año siguiente se impone adicionalmente una cuota en concepto de almacenamiento de 0,05 euro (por ejemplo: DE
Ab 1. Dezember des Folgejahres wird je Liter zusätzlich eine Lagergebühr in Höhe von € 0,05 erhoben (Bsp.: DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos y soluciones evolucionan a gran ritmo en un mercado globalizado que aumenta rápidamente su complejidad e impone nuevas exigencias.
Unsere Produkte und Lösungen entwickeln sich rasant, der globalisierte Markt stellt neue Anforderungen, ist schneller und komplexer.
Sachgebiete: controlling geografie auto    Korpustyp: Webseite
Se impone una tarde de compras, al pie de la fortaleza, en las calles de la ciudad vieja de Jodhpur, particularmente impresionante con sus preciosas casas encaladas en azul. ES
Die Gassen der Altstadt zu Füßen der Festung laden zu einer Shopping-Pause ein. Eindrucksvoll sind die schönen, blau angestrichenen Häuser. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
En base al tratado para evitar la doble imposición entre Uruguay y Alemania, los ingresos por jubilaciones alemanas del seguro social obligatorio son imponibles en Uruguay y en Alemania. DE
Die deutschen Rentenbezüge aus der gesetzlichen Sozialversicherung können auf Grund des uruguayisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommens zwar in Uruguay und Deutschland besteuert werden. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Cuatro fragmentos de los diarios de Felice Bauer, escamoteados por la propia escritura que la novela impone, como que cosen, de punta a punta, los textos a primera vista independientes entre sí. DE
Vier Fragmente aus dem Tagebuch der Felice Bauer, getarnt durch die vom Roman verlangte Schreibweise, bilden gleichsam eine Naht, die vom Anfang bis zum Ende die zunächst unabhängig wirkenden Texte zusammenhält. DE
Sachgebiete: kunst mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
La navegación fluvial en Berlín data del 28 de septiembre de 1298. Y es que, según cuenta la historia, esa es la fecha en la que el margrave Otto IV decidió imponer una aduana para los barcos en Mühlendamm. DE
Seit dem 28. September 1298 gibt es die Schifffahrt in Berlin. Das ist aktenkundig, denn von diesem Tag an erhob der Markgraf Otto IV. einen Schiffszoll am Mühlendamm. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En enero de 2015, el Tribunal Supremo admitió la solicitud y devolvió el caso al tribunal de primera instancia para que celebrara un nuevo juicio, en el que se ha vuelto a imponer ahora la pena de muerte.
Im Januar 2015 gab der Oberste Gerichtshof dem Antrag statt und übergab den Fall zurück an das Gericht erster Instanz, welches Amir Amrollahi nun erneut zum Tode verurteilt hat.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arabia Saudí impone la pena de muerte por actos que no son delitos comunes reconocibles según el derecho internacional de los derechos humanos. Entre ellos figuran la apostasía, el adulterio, la brujería y la hechicería.
In Saudi-Arabien werden nach wie vor Menschen zum Tode verurteilt, die wegen "Verbrechen" schuldig befunden wurden, die nicht als international anerkannte Straftaten gelten, z.B. Abfall vom Glauben, außerehelicher Geschlechtsverkehr und Hexerei.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La interpretación de esta escena ha evolucionado mucho en los últimos años, si bien la teoría que se impone en la actualidad es de índole más histórica que religiosa. ES
Die Interpretation dieser Szene ist in den letzten Jahren beträchtlich fortgeschritten. Heute gibt man einer historischen Bedeutung den Vorzug vor einer religiösen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
ZANUSSI puede también imponer límites a ciertas características y servicios o restringir su acceso a partes, o a la Web en su conjunto, sin previo aviso o responsabilidad alguna. ES
ELECTROLUX kann auch, ohne sich dadurch haftbar zu machen, unangekündigt Grenzen für bestimmte Funktionsmerkmale und Services festlegen oder Ihren Zugang zur gesamten Website oder zu Teilen derselben beschränken. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En nuestro país hemos tenido experiencias catastróficas con experimentos políticos que apuestan a un líder fuerte con una comprensión supuestamente superior y una capacidad ilimitada de imponer su voluntad. DE
In unserem Land haben wir allerdings mit politischen Experimenten, die auf starke Führer mit vermeintlich überlegenen Einsichten und uneingeschränkter Durchsetzungsmacht setzen, katastrophale Erfahrungen gemacht. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Pues la gran ciudad impone su propio ritmo, que cuesta mucho tiempo y dinero con sus frecuentes desplazamientos, su escaso tiempo de descanso, el elevado coste de la vida y una vivienda pequeña. DE
Denn die Großstadt erzwang ihren eigenen Rhythmus, der mit häufigen Ortswechseln, wenig Ruhezeit, hohen Lebenskosten und einer kleinen Wohnung viel Zeit und Geld kostete. DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Mediante hábiles cambios de perspectiva desde la posición de un observador inactivo a la del activo participante en una entrevista, el espectador atento, escena a escena, se ve llevado finalmente a una conclusión que se impone con naturalidad: DE
Geschickte Perspektivwechsel vom stillen Beobachter hin zum aktiven Gesprächspartner führen den aufmerksamen Zuschauer schließlich Szene für Szene wie von selbst zu der Erkenntnis, dass im Fokus modernster Managementtechniken im Grunde nur eins steht: DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Cuando luego no puede oírse nada más que el silencioso crujido de la cámara mientras un joven empleado espera los resultados de su entrevista de desarrollo profesional, una sensación se impone sin remedio en el espectador: DE
Wenn dann nichts als das leise Knistern der Kamera zu hören ist, während ein junger Angestellter auf die Ergebnisse seines Entwicklungsgesprächs wartet, stellt sich beim Zuschauer zwangsläufig das Gefühl ein: DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Este no consiguió imponer el programa que le encargó la clase realmente dominante de nuestro país (la burguesía imperialista integrada por industriales, banqueros, el Vaticano, imperialistas yanquis y la mafia). DE
Berlusconi war nicht erfolgreich darin, das Programm durchzuziehen, dass ihm von der in Wirklichkeit herrschenden Klasse unsere Landes aufgetragen wurde (die imperialistische Bourgeoisie, zusammengesetzt aus Industriellen, Bankiers, dem Vatikan, US-Imperialisten und Mafiosi). DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La colección, delicadamente renovada por los diseñadores de Maurice Lacroix, vuelve con fuerza e impone su estilo con una naturalidad desarmante, igual que una mujer que sabe espontáneamente lo que quiere. ES
Nun meldet sie sich in einem von den Designern von Maurice Lacroix leicht überarbeiteten Design zurück und propagiert ihren Stil mit entwaffnender Natürlichkeit. Wie eine Frau, die genau weiß, was sie möchte. ES
Sachgebiete: foto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una población de plantas en grupos frondosa en ciertos puntos con espacios intermedios proporciona suficiente espacio para nadar a los bancos de peces y ofrece a las especies territoriales la posibilidad de imponer sus límites. DE
Eine stellenweise dichte Bepflanzung in Gruppen mit Zwischenräumen lässt den Schwärmen noch genügend Schwimmraum und bietet revierbildenden Arten die Möglichkeit ihre Grenzen abzustecken. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
ELECTROLUX puede también imponer límites a ciertas características y servicios o restringir su acceso a partes, o a la Web en su conjunto, sin previo aviso o responsabilidad alguna. ES
ELECTROLUX kann auch, ohne sich dadurch haftbar zu machen, unangekündigt Grenzen für bestimmte Funktionsmerkmale und Services festlegen oder Ihren Zugang zur gesamten Website oder zu Teilen derselben beschränken. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Pero no se impone de una manera didáctica o moralizante, sino que aparece como una compleja y singular metáfora de lo entretejida que se halla nuestra realidad personal con la de los medios. DE
Aber sie kommt nicht belehrend oder moralisierend daher, sondern ist ein komplexes und persönliches Sinnbild dafür, wie sehr wir mit einer mediatisierten Realitätsebene verwoben sind. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Un concepto de color armónico se impone con estilo en la nueva colección y demuestra de forma impresionante, que las prioridades prácticas y las exigentes ideas para el hogar no son incompatibles. DE
Ein ausgewogenes Farbkonzept zieht sich stilsicher durch die neue Kollektion und beweist eindrucksvoll, dass praktische Vorzüge und anspruchsvolle Wohnideen keine Gegensätze sein müssen. DE
Sachgebiete: musik bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Malta es uno de los pocos países del mundo en los que las familias de acogida deben cumplir las rigurosas condiciones que impone el gobierno y deben estar en posesión de una licencia válida de turismo.
Malta ist eines der wenigen Länder, in welchem die Gastfamilien sich nach strengen Regeln und Richtlinien vom Staat richten müssen und eine gültige Tourismuslizenz benötigen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las acciones para imponer la suspensión del uso de la razón social tendrán éxito si la designación utilizada por usted ya ha sido usada por el demandante antes que usted como razón social o marca comercial y si está operando en el mismo sector o en un sector similar al suyo. DE
Eine Klage auf Unterlassung der Firmenführung wird erfolgreich sein, wenn es die von Ihnen verwendete Bezeichnung bereits zeitlich vor Ihnen als Firma oder Marke verwendet hat und es in derselben oder einer ähnlichen Branche tätig ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
La pedagogía Waldorf nació en Europa en respuesta a ciertas condiciones culturales e históricas. Esta pedagogía mira sin prejuicios al ser humano, y por ende se desarrolla y acomoda a las condiciones presentes. Asimismo puede aportar nuevos impulsos a la pedagogía de otro país sin imponer elementos ajenos a su cultura. DE
Die Waldorfpädagogik ist in Mitteleuropa unter bestimmten kulturellen und historischen Bedingungen entstanden, aber da sie vorurteilslos auf den Menschen schaut, ist sie entwicklungs- und anpassungsfähig und kann neue Impulse in die pädagogische Landschaft eines Landes bringen, ohne etwas aufzudrängen, was der einheimischen Kultur fremd wäre. DE
Sachgebiete: psychologie geografie schule    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, la pregunta que se impone es cómo aprovechar este escenario para el desarrollo equitativo y sustentable, generando valor agregado y trabajo de calidad en los sistemas productivos, cómo general una política social más eficaz, cómo fortalecer las instituciones y la democracia con estado de derecho. DE
Die Frage, die sich nun stellt, ist, wie man aus diesem Vorteil einen Mehrwert für eine nachhaltige Entwicklung mit positiven Tendenzen für das Produktionssystem, die Sozialpolitik und eine Demokratie innerhalb des Rechtsstaates schaffen kann. DE
Sachgebiete: oekonomie politik media    Korpustyp: Webseite
Nos oponemos a un sistema de poder capitalista, que camina por encima de los cadáveres para lograr beneficios, que no es capaz de perdurar sin guerras y que impone sus intereses económicos con las fuerzas militares y a través de instituciones como el Banco Mundial, el FMI, la OMC o el G8. DE
Wir widersetzen uns einem kapitalistischen Machtsystem, das für Profit über Leichen geht, keinen Frieden ohne Krieg kennt und seine ökonomischen Interessen sowohl militärisch als auch über Institutionen wie WTO, IWF, Weltbank oder die G8 durchsetzt. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
El sistema REACH impone obligaciones sustanciales a los fabricantes e importadores de sustancias (lo que abarca a los importadores de artículos que contienen sustancias destinadas a ser liberadas). Entre dichas obligaciones, se incluye el registro de cada sustancia que se fabrica o importa en cantidades iguales o superiores a 1 tonelada por año. ES
REACH erlegt den Herstellern und Importeuren von Stoffen (darunter Importeure von Artikeln, die Stoffe enthalten, die freigesetzt werden sollen) wesentliche Pflichten auf, darunter eine Meldepflicht für jeden Stoff, von dem sie Mengen von 1 Tonne und mehr pro Jahr fertigen oder importieren. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además prestamos asistencia a nuestros clientes al iniciarse un procedimiento procesal penal y les apoyamos en las negociaciones con los organismos penales y los encargados de imponer multas, la fiscalía y en la vista oral ante el Juzgado de lo Penal. DE
Des Weiteren begleiten wir selbstverständlich Mandanten nach Einleitung eines Steuerstrafverfahrens und unterstützen sie bei Verhandlungen mit der Straf- und Bußgeldsachenstelle, der Staatsanwaltschaft und in Strafverhandlungen vor dem Strafgericht. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Si bien hoy en día esto esta más controlado, este tráfico sigue, y no solamente en cuanto a las sustancias directamente tóxicas, sino tambien en relación al veneno cultural, que trata de imponer un sistema, una forma de vida unificada en todo el mundo. DE
Auch wenn das heute stärker kontrolliert wird, geht dieser Schleichhandel weiter, und das nicht nur in Bezug auf direkt toxische Substanzen, sondern auch hinsichtlich des kulturellen Gifts, mit dem der ganzen Welt ein System, eine vereinheitlichte Lebensform aufgezwungen werden soll. DE
Sachgebiete: kunst film astrologie    Korpustyp: Webseite
La reacción del gobierno ante el brote de ébola ha llevado a imponer restricciones innecesarias sobre la libertad de expresión y de palabra a través de estatutos para la prevención del ébola y otras enfermedades y de la Ley sobre Normativas de Emergencia Pública.
Die Reaktion der Regierung auf die Ebola-Epidemie hat im Rahmen der Bestimmungen zum Schutz vor Ebola und anderen Krankheiten sowie der öffentlichen Notstandsverordnungen zu unnötigen Einschränkungen des Rechts auf freie Meinungsäußerung geführt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Instándolas a que lo dejen en libertad si está recluido únicamente por el ejercicio pacífico de su derecho a la libertad de expresión y a que cumplan con la obligación de respetar este derecho que les impone el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Bitte lassen Sie Soheil Arabi frei, falls er nur wegen der friedlichen Wahrnehmung seines Rechts auf Meinungsfreiheit festgehalten wird. Ich möchte Sie an Ihre Verpflichtung unter dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte erinnern, nach dem das Recht auf freie Meinungsäußerung zu respektieren ist.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2001 el Prof.Dr. Proebstle introdujo en la zona germanoparlante la terapia endovenosa con láser para el tratamiento de venas, para luego en el año 2006 imponer un tratamiento innovador a nivel mundial, la terapia para las várices conocida como “Closure Fast”, el procedimiento más exitoso a la fecha en los EE. DE
Zur Venenbehandlung führte Prof.Dr. Proebstle 2001 die endovenöse Lasertherapie im deutschsprachigen Raum ein. 2006 folgte als Weltinnovation durch Proebstle das derzeit in den USA erfolgreichste Verfahren, die so genannte „Closure Fast“-Therapie bei Krampfadern ein. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
El Juez Gopal dijo en su dictamen: "Aquí tenéis un caso en el que la propia autoridad – el Estado – a la que la ley impone el deber de proteger a los aborígenes, se volvió contra ellos y permitió que fueran tratados de la forma más mezquina, cruel y opresiva.
Richter Gopal sagte in seinem Urteil, "Hier sehen Sie einen Fall, in dem der Staat als höchste Autorität, der gesetzlich verpflichtet ist die Ureinwohner zu schützen, sich gegen sie wendet und es erlaubt, dass sie in einer höchst schäbigen, grausamen, und unterdrückenden Weise behandelt werden.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al otro lado del estrecho, ya en tierra firme y frente a Anglesey, se levanta el espectacular castillo medieval de Cærnarfon, que se impone como el decorado ideal para la proclamación del príncipe de Gales, título que ostenta el hijo primogénito del soberano. ES
Auf der anderen Seite der Meerenge, auf dem Festland gegenüber Anglesey befindet sich die imposante mittelalterliche Burg Cærnarfon Castle, eine ideale Kulisse für die zeremonielle Verleihung des Titels „Prince of Wales“, der dem ältesten Sohn des regierenden Herrscher zukommt. ES
Sachgebiete: mythologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite