Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando se deban trasegar alimentos se deberá prestar atención a la inocuidad fisiológica de los materiales empleados.
DE
Wenn Lebensmittel abgefüllt werden, muss auf die physiologische Unbedenklichkeit der verwendeten Werkstoffe geachtet werden.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La falta de pruebas no es una prueba de la inocuidad del alcohol en el embarazo.
ES
Ein fehlender Wirkungsnachweis sei kein Beleg für die Unschädlichkeit des Alkohols.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
inocuidad
Risikomanagement
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se busca construir una especialización en el área de la evaluación de riesgo y así continuar con el desarrollo de la inocuidad alimentaria sobre una base científica.
DE
Es soll Expertise auf dem Gebiet der Risikobewertung in Uruguay aufgebaut werden, um wissenschaftliche Erkenntnisse für das Risikomanagement zu erarbeiten.
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No efectuaremos ningún procedimiento de reparación ni reciclaje si no disponemos del formulario cumplimentado de declaración de inocuidad.
DE
Ohne Vorliegen des vollständig ausgefüllten Formblattes zur Unbedenklichkeitserklärung ist eine Reparatur bzw. eine Rücknahme nicht möglich.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie wirtschaftsrecht
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
inocuidad de los alimentos
|
.
|
inocuidad para las plantas
|
.
|
objetivo de inocuidad alimentaria
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "inocuidad"
89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antes de enviarnos el aparato, deberá cumplimentar y enviarnos la Declaración de Inocuidad que se incluye al final de estas instrucciones.
DE
Bevor das Gerät an uns zurückgesendet wird, muss die im Anschluss dieser Hinweise beiliegende Unbedenklichkeitserklärung ausgefüllt an uns vorab zurückgeschickt werden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie wirtschaftsrecht
Korpustyp:
Webseite
Las condiciones geográficas y climáticas de Chile, que le confieren características especiales de inocuidad a la producción de alimentos, además de un Clima Mediterráneo, con condiciones para producir alimentos sanos y saludables, son las características más destacables y deseadas para los empresarios alemanes y que hacen a Chile un proveedor de alimentos destacado para Alemania.
DE
Die geografischen und klimatischen Bedingungen Chiles begünstigen die Produktion hochwertiger, gesunder Lebensmittel, die aufgrund ihrer Spitzenqualität von grossem Interesse für deutsche Importeure sind. Chile zeichnet sich innerhalb Lateinamerikas ausserdem durch seine günstigen Rahmenbedingungen aus:
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite