Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si quiere recibir información actualizada sobre nuestros eventos culturales, inscriba su cuenta de correo en nuestra lista de correo!
DE
Sie möchten immer aktuelle Informationen zu den Kulturveranstaltungen am Goethe-Institut Bogotá? Dann tragen Sie sich in unsere Mailingliste ein!
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
COLECTIVAMENTE 12 MotoCross- y pilotos de enduro se han inscrito y mostró un gran rendimiento.
DE
Insgesamt 12 MotoCross- und Endurofahrer haben sich eingeschrieben und eine tolle Leistung gezeigt.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted es productor, comerciante o servidor de productos industriales? Entonces se puede inscribir su empresa aqui y en algunos horas su empresa, ses productos y servicios serán encontrado en diferentes idiomas y países.
ES
Sie sind Hersteller, Händler oder Servicedienstleister von Industrieprodukte, dann können Sie Ihre Firma hier eintragen und in wenigen Stunden wird auch Ihr Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen in verschiedenen Sprachen und Länder zu finden sein.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Destornilladores o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schraubendreher oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Bombas de aguas residuales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Abwasserpumpen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tuercas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Muttern oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Bombas para leche o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Milchpumpen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Colectores solares o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Solarkollektoren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Bombas helicoidales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schneckenpumpen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Fresas radiales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Radiusfräser oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Bombas inyectoras de diesel o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Dieseleinspritzpumpen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Motores de gas natural o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Erdgasmotoren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para inscribir un asistente, solo tienes que tocar su nombre y luego tocar el botón verde Inscribir que aparece a la izquierda del registro del asistente.
ES
Um einen Teilnehmer einzuchecken, tippen Sie einfach auf seinen Namen. Tippen Sie dann links neben dem Teilnehmereintrag auf die grüne Schaltfläche Einchecken.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
puedes utilizar nuestro Entry Manager gratuito para inscribir asistentes con o sin entradas impresas.
ES
Verwenden Sie unseren kostenlosen Entry Manager, um Teilnehmer mit oder ohne gedruckte Tickets einzuchecken.
ES
Sachgebiete:
geografie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Siempre puedes imprimir una lista de inscripción, utilizar la herramienta Entry Management ubicada en la página Gestión del evento o descargar y utilizar nuestra aplicación Easy Entry para iPhone para inscribir a los asistentes en la entrada del evento.
ES
Sie können jederzeit eine Check-in-Liste ausdrucken, das Entry Management-Tool auf der Seite „Verwalten“ Ihres Events verwenden oder unsere iPhone- oder Android-App herunterladen und nutzen, um Teilnehmer am Einlass zu Ihrem Event einzuchecken.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para poder emplear el registro automático vía Internet, usted deberá inscribir su empresa y sus vehículos en Toll Collect.
DE
Voraussetzung für die manuelle Einbuchung im Internet ist die vorherige Registrierung Ihres Unternehmens bei Toll Collect.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
inscribir una llamada
|
.
|
inscribir en el libro genealogico
|
.
.
|
inscribir en el libro genealógico
|
.
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "inscribir"
178 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuándo tengo que inscribir a mi hijo?
DE
Wann melde ich mein Kind an?
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cómo inscribir asistentes con un dispositivo móvil (Entry Manager)
ES
So checken Sie Teilnehmer mit einem Mobilgerät ein (Entry Manager)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Se puede inscribir en cualquier momento a un curso corriente.
DE
Sie können jederzeit in einen laufenden Kurs einsteigen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Cómo inscribir asistentes al evento con Eventbrite Organizador
So checken Sie Event-Teilnehmer mit Eventbrite Veranstalter ein
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
muchas personas no tienen ni idea de lo importante que es inscribir a sus hijos;
ES
Was war für Sie als Kind am wichtigsten?
ES
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para empezar a inscribir asistentes, toca Inscipción para ver la lista de asistentes.
ES
Um mit dem Einchecken Ihrer Teilnehmer zu beginnen, tippen Sie auf Einchecken. Die Teilnehmerliste wird angezeigt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
no sólo estás exento del examen de alemán, sino que te puedes inscribir en la UR sin excesivos trámites burocráticos.
DE
Sie sind nicht nur von der deutschen Sprachprüfung befreit, sondern werden an der UR auf unbürokratische Weise eingeschrieben.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ya el aspecto paródico que puntúa La copista de Kafka no pretende ser diferente, al inscribir las “fronteras” en su construcción.
DE
Der parodistische Aspekt in A Copista de Kafka [Kafkas Kopistin] hingegen will nichts anderes sein, wenn er in seinem Konstrukt "Grenzen" zieht.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Ventiladores CPU o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Als Hersteller von Luft- und Antriebstechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, en "Mujeres de sustancia", mi intención de inscribir a través de un gesto artístico es tan seria como mi interés de cuestionar canonización como una tradición patriarcal y un proceso.
DE
Wie dem auch sei, in "Wichtige Frauen" ist es meine Absicht, durch eine künstlerische Geste aufzuzeichnen, und das genauso ernsthaft, wie es mein Interesse ist, Kanonisierung als eine patriarchalische Tradition und als Prozess zu hinterfragen.
DE
Sachgebiete:
film kunst philosophie
Korpustyp:
Webseite