linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 45 es 11 org 6 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 32 politik 17 internet 11 religion 10 theater 9 weltinstitutionen 9 astrologie 8 militaer 8 informatik 7 universitaet 7 jagd 6 verlag 6 literatur 5 psychologie 5 radio 5 tourismus 5 auto 4 e-commerce 4 film 4 mythologie 4 unterhaltungselektronik 3 verkehrssicherheit 3 informationstechnologie 2 schule 2 soziologie 2 typografie 2 foto 1 historie 1 kunst 1 landwirtschaft 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 musik 1 philosophie 1 technik 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
intento . . Absicht 49 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

intento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


intento razonable .
intento de conciliación .
intento de reconciliación .
contaje de intentos .
intento de ocultación .
intento de llamada .
intento de acceso desautorizado . .
contador de intentos .
intento de acceso .
intento de transferencia .
intento de suicidio Suizidversuch 1
intento de subversión .
acción por intento de violación .

63 weitere Verwendungsbeispiele mit "intento"

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tampoco ayuda un intento de mediación de Lutero. DE
Auch der Vermittlungsversuch Luthers scheitert. DE
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
CONTRASEÑA VERDE es un intento de responder a ese planteo. DE
Hier setzt CONTRASEÑA VERDE /PASSWORT: GRÜN an. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Pero probablemente esto tampoco ocurra al primer intento. DE
Aber wahrscheinlich gelingt einem auch das nicht auf Anhieb. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Por tanto como último intento pruebe a escribir como root: DE
Probieren Sie deshalb als root-Nutzer: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rogelio Mejía ha sobrevivido milagrosamente a un intento de asesinato. DE
Rogelio Mejía hat nur knapp einen Mordanschlag überlebt. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero la orquesta echó por tierra el intento, el viejo himno no figuraba en su programa. DE
Noch machte ihm die Kapelle einen Strich durch die Rechnung - die Althymne stand halt nicht auf ihrem Programm. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
En otros países europeos, hay intentos de censura en Internet Leer la historia » DE
Auch in anderen europäischen Ländern gibt es Zensurbestrebungen, das Internet betreffend Diesen Beitrag weiterlesen » DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Intentos de manipulación acarrean la anulación instantánea de la cuenta del participante. DE
Manipulationsversuche führen zur sofortigen Löschung des Teilnehmeraccounts DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Pero, la pantalla es una línea fronteriza insalvable que hace fracasar el intento de comunicación. DE
Doch bleibt der Bildschirm eine unüberwindbare Grenzlinie, die den Kommunikationsversuch an der Scheibe fehlschlagen lässt. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Como justamente GLITTER contribuye mucho al enriquecimiento, no debría resignarse, si no funciona al primer intento. DE
Da gerade GLITTER wesentlich zur Bereicherung Ihrer Kollektion beiträgt, sollten Sie nicht resignieren, wenn es nicht auf Anhieb klappt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Google ha impedido un intento sospechoso de iniciar sesión en su cuenta. ES
Google hat einen verdächtigen Anmeldeversuch in Ihrem Konto verhindert. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aunque no lo consiga en el primer intento, no se resigne. DE
Auch wenn Sie es im ersten Anlauf nicht schaffen – geben Sie nicht auf. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Un juez de París rechaza un intento de paralizar una subasta de objetos sagrados hopis DE
In einem exklusiven Interview berichtet Pierre Servan-Schreiber von der Rückgabe einer heiligen Katsina an die Hopi DE
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Los terratenientes persiguen sistemáticamente a comunidades guaraníes en un intento por mantenerlas fuera de sus tierras. DE
Farmer nehmen systematisch Guarani-Gemeinden ins Visier, um diese von ihrem Land fernzuhalten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los primeros intentos fracasaron. Finalmente, el Rey de España contrató sus servicios y Humboldt viajó en 1799 a América. DE
Erste Anläufe scheiterten, doch schließlich nahm ihn der spanische König in seine Dienste und Humboldt gelangte im Sommer 1799 nach Amerika. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Fue matado a tiros el 24 de agosto de 1961, en un intento de fuga a Berlín Occidental. DE
Am 24. August 1961 wurde er auf der Flucht nach Westberlin erschossen. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
este indicador muestra la proporción de usuarios de Internet que realizó varios intentos antes de completar satisfactoriamente el formulario. ES
Damit sehen Sie, wie viele Internetnutzer mehrere Anläufe gebraucht haben, um das Formular erfolgreich auszufüllen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El intento de huida del joven termina con su muerte. Un amigo que lo acompañaba es gravemente herido. DE
Am Ende des Fluchtversuchs ist der junge Mann tot, der ihn begleitende Freund überlebt verletzt. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Para este intento de comparativa he elegido cuatro sistemas operativos. Son los más populares en equipos domésticos.
Für den Vergleich haben wir die vier populärsten Betriebssysteme ausgewählt:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En sus detalles intento el proyecto no sólo como un compromiso crítico, sino también como un encuentro de aprendizaje; DE
In seinen Details soll das Projekt nicht nur ein kritisches Unterfangen, sondern auch eine lernende Begegnung sein. DE
Sachgebiete: film kunst philosophie    Korpustyp: Webseite
La pareja cree que el accidente fue provocado y que era otro intento por parte de las autoridades de intimidarlos.
Die beiden gehen davon aus, dass es sich um eine vorsätzliche Tat handelt, die Teil der Einschüchterungskampagne der Behörden gegen das Ehepaar darstellt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Uno de los líderes indígenas más importantes de Colombia ha escapado por poco de un intento de asesinato. DE
Einer von Kolumbiens wichtigsten Indigenen-Anführern ist nur knapp einem Mordanschlag entkommen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Intel y HP equiparon al coche conectado en su intento por establecer un nuevo récord mundial Guinness
Ein mit Technik von Intel und HP ausgestatteter Connected-Car stellt neuen Guinness-Weltrekord auf
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Intel y HP presentan las nuevas soluciones empresariales digitales en el intento de récord mundial del “coche conectado”
Intel und HP demonstrieren die allerneusten Digital-Business-Lösungen im „Connected Car“-Weltrekordversuch
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Si en Worms o de vuelta en Wittenberg - existen muchas leyendas sobre intentos de parte de los enemigos de Lutero, de eliminarlo por todos los medios. DE
Ob in Worms oder zurück in Wittenberg - viele Legenden berichten davon, daß Luthers Feinde ihn mit allen Mitteln aus dem Weg schaffen wollten. DE
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Los peinados que el resto de las invitadas también querrían haber llevado y que, esperemos, la novia no se tome como un intento de robarle protagonismo. ES
Boy meets Girl, einer von beiden verliebt sich während des Dating-Prozesses in den anderen und wünscht sich mehr als nur eine Freundschaft. ES
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, podrá vaciar el caché de Internet Explorer para mejorar su esfera privada, borrar historiales y desactivar intentos de conexión de Windows Media Player. ES
Beispielsweise lassen sich für eine bessere Privatsphäre der Browsercache des Internet Explorer automatisch leeren, Verlaufslisten löschen und Verbindungsversuche des Media Players deaktivieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En 1996 circulaba en Internet una influyente “Declaración de independencia del ciberespacio”, dirigida contra intentos de censura de diversos Estados y que irradiaba optimismo: DE
1996 kursierte eine einflussreiche „Unabhängigkeitserklärung des Cyberspace“ im Netz, die sich gegen Zensurversuche verschiedener Staaten richtete. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
su primer intento fue ya una taberna, situada en Dietersheim, en la entonces todavía importante carretera de Múnich – Freising, y fue un éxito. DE
Schon die erste Station, ein Wirtshaus in Dietersheim an der noch damals wichtigen Landstraße München - Freising gelegen, wurde ein Erfolg. DE
Sachgebiete: religion transport-verkehr jagd    Korpustyp: Webseite
en el cabaré Valetti deslumbran con una parodia conjunta de Hitler y Stalin, sin dejar que los primeros intentos de intimidación les perturben. DE
Im Varieté Valetti glänzen sie mit einer gemeinsamen Parodie von Hitler und Stalin - unbeirrt von ersten Einschüchterungsversuchen. DE
Sachgebiete: film theater politik    Korpustyp: Webseite
- expresando su preocupación por la seguridad de las personas con albinismo en Malawi, basada en los informes recibidos sobre homicidios, secuestros e intentos de secuestro.
Bitte sorgen Sie dafür, dass entsprechend der Verpflichtungen und Zugeständnisse Malawis unter internationalen Menschenrechtsabkommen wirksame Maßnahmen zum Schutz der Menschen mit Albinismus ergriffen werden, darunter auch zum Schutz ihrer Rechte auf Leben und körperliche Unversehrtheit.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
Se exhibe además el cañón Tigre, pieza de incalculable valor histórico, decisivo en la derrota del almirante inglés Horacio Nelson en su intento de invadir Tenerife en 1797.
Außerdem wird die Kanone Tigre gezeigt, deren historischer Wert nicht einzuschätzen ist. Diese Kanone hat eine entscheidende Rolle bei der Niederlage des englischen Admirals Horatio Nelson gespielt, als dieser 1797 Teneriffa einnehmen wollte.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las autolesiones y los intentos de suicidio exteriorizan la desesperación y la falta de perspectivas; y a menudo, son una expresión de protesta. DE
Suizidversuche und Selbstverletzungen als Ausdruck der Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit, aber oft auch Ausdruck des Protestes. DE
Sachgebiete: religion psychologie politik    Korpustyp: Webseite
En el periodo de los últimos 20 años hemos registrado en nuestra documentación más de mil autolesiones e intentos de suicidio. DE
Über den Zeitraum der letzten 20 Jahre sind in der Dokumentation über tausend Selbstverletzungen und Suizidversuche registriert. DE
Sachgebiete: religion psychologie politik    Korpustyp: Webseite
la chaqueta del uniforme de un soldado hecho prisionero en septiembre de 1961 en el intento de invasión de Bahía de Cochinos. DE
die Uniformjacke eines beim Invasionsversuch in der Schweinebucht im September 1961 gefangen genommenen Söldners. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Hablando de equilibrio, uno u otro lector quizás recuerde que fue el intento del año pasado, " Cada día es un caché . DE
Apropos Bilanz, der ein oder andere Leser mag sich vielleicht erinnern, dass es für das letzte Jahr den Vorsatz gab “Jeden Tag ein Cache“. DE
Sachgebiete: tourismus radio informatik    Korpustyp: Webseite
El punto principal o la línea ha sido ignorado y hecho hasta el segundo intento después de una hora de frío, la solución… DE
Die Grundregel Punkt oder Strich wurde ignoriert und erst der zweite Anlauf bracht nach einer gefühlten Stunde die Lösung… DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Si en el futuro se registran intentos de aproximación, el proceso se desarrollará con muchas más tensiones y vacilaciones de lo que esperamos (y creímos) en 1989. DE
Sollte es in Zukunft Annäherungsversuche geben, wird der Prozess wesentlich angespannter und zögerlicher verlaufen als wir es 1989 gehofft (und geglaubt) haben. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
También después de Chris Gueffroy murieron otros ciudadanos de la RDA en intentos de huida, pero no a tiros junto al Muro. DE
Auch nach Chris Gueffroy starben DDR-Bürger auf der Flucht, wenn auch nicht durch Erschießung an der Mauer. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
En la película, el director nos deja compartir su intento por llevar un estilo de vida en el que se requiera poco CO2. DE
In seinem Film lässt er uns teilhaben am Selbstversuch eines CO2-armen Lebensstils. DE
Sachgebiete: radio politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras varios intentos de la comunidad de protestar contra las acciones ilegales del ganadero, éste situó un pistolero para patrullar la zona.
Nach einigen Protesten von Angehörigen der Quilombo-Gemeinschaft gegen das illegale Vorgehen des Viehzüchters stellte er einen bewaffneten Wächter ein, der das Gelände patrouilliert.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el Tercer Reich la Fundación se enfrentó, junto al prolongado problema de las arcas vacías, al intento de imponer la política de uniformización. DE
Im Dritten Reich sah sich die Stiftung neben dem Dauerproblem leerer Kassen besonders mit massiven Gleichschaltungsversuchen konfrontiert. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Si el Gobierno de Colombia tiene alguna autoridad, debe protegerlos y llevar a los culpables de este intento de asesinato ante la justicia. DE
Wenn die Regierung Kolumbiens irgendeine Art der Autorität hat, muss sie die Indigenen schützen und die Täter vor Gericht bringen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estas actitudes sirven, a menudo, para justificar el robo de sus tierras y los intentos de forzarlos a cambiar sus modos de vida. DE
Diese Vortsellung kommen oft dann zum Einsatz, wenn der Diebstahl indigenen Landes gerechtfertigt werde soll, oder wenn es darum geht, Indigenen eine Änderung ihrer Lebensweise aufzuzwingen. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Para una protección total, puedes equipar tu Freemont con una alarma de seguridad diseñada para monitorizar cualquier intento de acceso rompiendo una ventana. ES
Für größtmöglichen Schutz können Sie Ihren Fiat Freemont mit einem Sicherheitsalarm ausstatten, der Einbruchversuche durch Einschlagen eines Fensters überwacht. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Según ésta, un señor que se había quedado solo entre sus siervas pereció en el intento de dar a las desdichadas calor y consuelo. ES
Der Burgherr, der alleine im Kreise seiner Untertanen zurückgeblieben war, sei wegen seiner grenzenlosen Mildtätigkeit umgekommen. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
En ese hospital privado Hesse llevó a cabo un intento de suicidio, ante lo cual, al cabo de sólo 14 días, Blumhardt recomendó el traslado a un manicomio del poseído por la "maldad y el satanismo". DE
In der Privatheilanstalt unternahm Hesse allerdings einen Selbstmordversuch, worauf Blumhardt nach nur 14 Tagen die Einweisung des von „Bosheit und Teufelei“ Besessenen in eine Irrenanstalt empfahl. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
El texto desarrolla un efecto de apremio y premura muy especial y resulta también un réquiem para aquellos refugiados del Mar Báltico que murieron en su intento de huir. DE
Der Text entwickelt eine ganz eigene Dringlichkeit und ist nicht zuletzt ein Requiem für die Ostseeflüchtlinge, die bei ihrer Flucht ums Leben kamen. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, TuneUp System Control permite borrar el historial en el elemento de menú "Esfera privada", vaciar automáticamente la memoria caché del explorador de Internet Explorer y desactivar los intentos de conexión de Media Player. ES
Mit TuneUp System Control lassen sich im Menüpunkt "Privatsphäre" beispielsweise Verlaufslisten löschen, der Browsercache des Internet Explorers automatisch leeren und Verbindungsversuche des Media Players deaktivieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mientras Hitler cumplía con su condena por el intento de golpe de 1923, Elsa Bruckmann lo obsequiaba con todo tipo de atenciones en forma de libros, cuadros y bombones. DE
Während Hitler dort nach seinem gescheiterten Putschversuch von 1923 eine Freiheitsstrafe verbüßte, machte ihm Elsa Bruckmann ihre Aufwartung, versorgte ihn mit Büchern, Bildern und Konfekt. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Käthe resiste los ocasionales intentos de Irmi de marcharse, se sumerge en la locura del inmovilismo y destruye lentamente la imagen ilusoria que cada uno de los miembros de la familia ha creado para sí. DE
Käthe widersetzt sich Irmis gelegentlichen Aufbruchsbegehren, steigert sich in einen Wahn der Beharrung und zerstört schleichend die illusorischen Gebilde, die sich jedes Familienmitglied selbst schuf. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El interés de Anne Lepper no se centra tanto en el conflicto familiar como en el deseo humano de alcanzar la felicidad y cómo ese intento se transforma en un absurdo horror familiar. DE
Anne Lepper interessiert sich weniger für den Familienkonflikt, als vielmehr für menschliches Streben nach Glück und dessen Ausuferung im aberwitzigen Kleinfamilienhorror. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Desde hace tiempo, las autoridades de Sudán han reprimido la libertad de expresión y de reunión en un intento de silenciar a la disidencia e intimidar a sus adversarios políticos.
Die sudanesischen Behörden gehen seit geraumer Zeit gegen Personen vor, die ihre Rechte auf freie Meinungsäußerung und Versammlungsfreiheit wahrnehmen. So wollen die Behörden abweichende Meinungen unterdrücken und Oppositionelle einzuschüchtern.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde el siglo XVIII, los pueblos indígenas de Raposa-Serra do Sol han luchado por sus derechos territoriales frente a las oleadas de violentas invasiones, la colonización y los intentos de reasentarles. DE
Seit dem 18. Jahrhundert kämpfen die indigenen Völker aus Raposa-Serra do Sol um ihr Land. Dabei mussten sie sich immer wieder gegen brutale Invasionen, Kolonisierung und Umsiedlungsversuchen zur Wehr setzen. DE
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
En Tanzania, hemos respaldado la reclamación de los masáis del Área de Conservación del Ngorongoro para tener una voz en la administración de esta, y hemos apoyado los intentos de defender la montaña sagrada Endoinyo Ormoruwak (“Montaña de los Ancianos”). DE
In Tansania haben wir den Anspruch der Massai aus dem Ngorongoro-Naturschutzgebiet auf Kontrolle über die Verwaltung des Gebietes und die Beschützung des heiligen Berges Endoinyo Ormoruwak (“Berg der Ältesten”) unterstützt. DE
Sachgebiete: astrologie schule jagd    Korpustyp: Webseite
Indígenas pertenecientes al pueblo enawene nawe de la Amazonia brasileña ocuparon y cerraron el emplazamiento de una presa hidroeléctrica el pasado sábado, y destruyeron parte de los equipos, en un intento de salvar el río que atraviesa sus tierras.
Angehörige des indigenen Volkes Enawene Nawe im brasilianischen Amazonasgebiet haben am vergangenen Samstag das Gelände eines riesigen hydroelektrischen Dammes besetzt und stillgelegt. Weiterhin zerstörten sie Anlagen auf dem Betriebsgelände.
Sachgebiete: tourismus media jagd    Korpustyp: Webseite
Este producto protege su responsabilidad por los daños y pérdidas causados al Vehículo en caso de robo, intento de robo o actos de vandalismo, cuyo importe supere el valor de la citada Franquicia en los siguientes supuestos combinados: ES
Wenn Sie unser Produkt zum Diebstahlschutz erworben haben, beschränkt sich Ihre Haftung auf die Selbstbeteiligung zuzüglich einer Kostenpauschale in Höhe von € 29,50 für die folgenden kombinierten Kosten: ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Naturalmente, nosotros no trabajamos con programas de intercambio de enlaces, ya que Google advierte sobre las consecuencias de usar este tipo de programas en lasdirectrices para webmasters.El motor de búsqueda reacciona de manera sensible ante este tipo de intentos y lo expresa claramente: ES
Selbstverständlich arbeiten wir nicht mit Linktauschprogrammen, vor denen Google ausdrücklich in den Richtlinien für Webmaster warnt. Die Suchmaschine reagiert empfindlich auf solche Manipulationsversuche und stellt klar: ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Krokodil im Nacken (Beltz & Gelberg 2002) de Klaus Kordon, en la que el autor narra la historia real de un ciudadano de la RDA, Manfred Lenz quien, como el autor mismo, cuenta cómo llega a una cárcel de la Stasi tras un fracasado intento de escapar de la República Democrática. DE
Hier muss vor allem auf den brillanten Roman Krokodil im Nacken (Beltz & Gelberg 2002) von Klaus Kordon hingewiesen werden, in dem er die ergreifende und authentische Lebensgeschichte des DDR-Bürgers Manfred Lenz erzählt, der – wie Kordon selbst - nach einem missglückten Fluchtversuch, ebenso wie seine Frau, in einem Gefängnis der Stasi landet. DE
Sachgebiete: verlag literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional ha documentado casos de líderes indígenas y campesinos de Ecuador que se han enfrentado a cargos infundados, procesamientos penales, detenciones arbitrarias y rigurosas condiciones de fianza en un intento de desanimarlos de manifestar su oposición y protestar contra las leyes y políticas gubernamentales (véase el informe:
Amnesty International hat zahlreiche Fälle dokumentiert, in denen Sprecher_innen von indigenen oder kleinbäuerlichen Gemeinschaften aufgrund haltloser Vorwürfe angeklagt und strafrechtlich verfolgt, willkürlich festgenommen und mit strengen Kautionsauflagen belegt wurden.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
en el cabaré Valetti deslumbran con una parodia conjunta de Hitler y Stalin, sin dejar que los primeros intentos de intimidación les perturben.... Viernes, 19 de septiembre de 2014 19 horas Edificio San Ildefonso de la Universidad de Alcalá de Henares (Sala de conferencias, primer patio, primera planta) + info sobre la película DE
Im Varieté Valetti glänzen sie mit einer gemeinsamen Parodie von Hitler und Stalin - unbeirrt von ersten Einschüchterungsversuchen.... Freitag, 19. September 2014 19.00 Uhr Edificio San Ildefonso de la Universidad de Alcalá de Henares (Konferenzraum, erster 'patio', erster Stock) mehr Infos zum Film DE
Sachgebiete: schule theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Como parámetros de dirección se introduce la dirección IP y el número de puerto TCP del Com-Server. retry=5 designa la cantidad de intentos de conexión en caso de que el Com-Server se encuentre, por ejemplo, ocupado por otro usuario en ese momento. DE
Als Adressparameter werden die IP-Adresse sowie die TCP-Portnummer des Com-Servers angegeben. retry=5 bestimmt die Anzahl der Verbindungsversuche für den Fall, dass der Com-Server z.B. gerade von einem anderen Teilnehmer belegt ist. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En lo que es presumiblemente un intento de desviar la atención sobre la controversia que rodea su reacción a la expulsión de los gana y gwi de Botsuana, De Beers esta patrocinando el lanzamiento de un nuevo libro sobre los bosquimanos del Sur de África. DE
Wohl um von der Kontroverse um seine Reaktion auf die Vertreibung der Gana und Gwi "Buschmänner" in Botswana abzulenken, finanziert De Beers die Herausgabe eines neuen Buches über die Buschmänner des südlichen Afrika. DE
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite