linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 18 de 16 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 16 verkehr-kommunikation 13 tourismus 12 politik 6 universitaet 6 infrastruktur 4 musik 4 transport-verkehr 4 verkehrssicherheit 4 bahn 3 informatik 3 informationstechnologie 3 theater 3 verkehrsfluss 3 geografie 2 internet 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 radio 2 technik 2 typografie 2 verwaltung 2 auto 1 bau 1 controlling 1 e-commerce 1 film 1 foto 1 handel 1 kunst 1 militaer 1 mythologie 1 philosophie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
intersección Kreuzung 149
. . Knotenpunkt 8 . . . . . .
[Weiteres]
intersección . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

intersección Schnittstelle 20 Ecke 4 Schnittpunkte 4 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

intersección Kreuzung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por eso todos van en la ciudad despacio y a pocos le molesta si uno se deja brevemente el tiempo en una intersección. DE
Deshalb fahren alle in der Stadt recht langsam und die wenigsten stört es, wenn man sich an einer Kreuzung kurz Zeit lässt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


intersección giratoria .
intersección canalizada .
intersección grafica .
intersección paraumbilical de Bazy .
plano de intersección .
intersección de autopistas .
intensidad de intersección .
accidente en intersección .
intersección a nivel . . .
intersección con semáforos . .
intersección a desnivel .
intersección en X .
intersección en cruz .
intersección en ángulo oblicuo .
intersección en ángulo recto .
intersección en trompeta .
intersección tipo diamante .
ramal de intersección . . .
placas protectoras de intersección . .
intersección de conjuntos .
ángulo de intersección .
intersección del cuadriculado .
principio de unión-intersección .
intersección de itinerarios . .
punta matemática de intersección .
intersección en forma de rombo . . .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "intersección"

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mover el círculo en la parte superior de la intersección. DE
Klicken Sie in der Menüleiste auf Werkzeuge -> Punkte im Kreis anordnen. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N260, Carretera cortada dirección Brussel/Bruxelles, entre Buda brug y intersección con R21 ES
Straßen- und Fahrbahnsperrungen R0, Fahrbahn auf zwei Fahrstreifen verengt Richtung Haut-Ittre, zwischen Groenendaal und La Hulpe ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N260, Carretera cortada dirección Brussel/Bruxelles, entre Buda brug y intersección con R21 ES
Gesperrt N70, gesperrt Richtung Gent / Lokeren, zwischen Haasdonkbaan und Singel ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N455, Carretera cortada dirección Sint-Margriete, entre intersección con Expressweg y Dorpsstraat ES
Gesperrt N348, gesperrt Richtung Brugge (N31), zwischen Westkapelse Steenweg und Ter Doeststraat ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N455, Carretera cortada dirección Eeklo, entre intersección con Dorpsstraat y Expressweg ES
Gesperrt N348, gesperrt Richtung Westkapelle (Knokke-Heist), zwischen Ter Doeststraat und Westkapelse Steenweg ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N260, Carretera cortada dirección Vilvoorde, entre intersección con R21 y Buda brug ES
Gesperrt N28, gesperrt Richtung Ninove, zwischen August Demaeghtlaan und Kestersesteenweg ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik politik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N260, Carretera cortada dirección Brussel/Bruxelles, entre Buda brug y intersección con R21 ES
Gesperrt N28, gesperrt Richtung Nivelles / Halle, zwischen Kestersesteenweg und August Demaeghtlaan ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik politik    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N455, Carretera cortada dirección Sint-Margriete, entre intersección con Expressweg y Dorpsstraat ES
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Dwight Eisenhowerlaan, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Zelzate, zwischen Gent Zeehaven und Skaldenstraat ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Carretera cortada N458, Carretera cortada dirección Boekhoute, entre Zeeschipstraat/Voorhavenplein y intersección con Langerbruggekaai ES
Gesperrt N445, gesperrt Richtung Gent, zwischen Donklaan und Kerkstraat / Molenstraat ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La estación principal de tren Osnabrück en el diseño típico de intersección es el punto focal arreglaron. DE
Der Hauptbahnhof Osnabrück in der typischen Kreuzungsbauweise ist der zentrale Punkt es Festes. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Ubicado en el corazón de la zona residencial de Charlotte, en la intersección de las calles Trade y College.
Im Herzen von Uptown Charlotte an der Trade Street und der College Street gelegen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ahora pega el remate de la corona en el centro de intersección de los arcos de la corona. DE
Den fertigen Kronenaufsatz klebst Du nun mittig auf die Kronenbügel. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
La Plaza Potsdam es una importante intersección, un lugar que no puede dejar de ver en el corazón de Berlín. ES
Der traditionsreiche Berliner Zoo, liegt mitten in der City-West und ist der älteste Zoo Deutschlands. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Agrigento se encuentra sobre el punto de intersección de los trazados de estado 115 (Trapani – Siracusa), 640 a Caltanisetta y 189 a Palermo. DE
Agrigento liegt auf dem Kreuzungspunkt der Staatsstrassen 115 (Trapani – Siracusa), der 640 nach Caltanisetta und der 189 nach Palermo. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
En La Copista de Kafka, el prosista brasileño Wilson Bueno encuentra una inusitada intersección entre la tradición europea del absurdo y el realismo fantástico latinoamericano. DE
In A Copista de Kafka [Die Kopistin Kafkas] findet der brasilianische Autor Wilson Bueno eine überraschende Überschneidung der europäischen Tradition des Absurden und dem lateinamerikanischen fantastischen Realismus. DE
Sachgebiete: mythologie literatur musik    Korpustyp: Webseite
La comunidad ha decidido Fronhofen la vieja y de mantenimiento intensivo iluminación de la carretera en una zona compleja intersección de renovarse. DE
Die Gemeinde Fronhofen hat sich entschieden die alte und wartungsintensive Straßenbeleuchtung in einem komplexen Kreuzungsbereich zu erneuern. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Antaño mercado central y actualmente ubicada en la intersección de dos grandes avenidas (Damrak y Rokin), el Dam es desde siempre un lugar bullicioso y lleno de vida. ES
Früher befand sich der Hauptmarkt auf dem Dam. Heute ist dieser Ort voller Leben und Leute, die Verbindung zwischen zwei großen Straßen (Damrak und Rokin). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Llegando del norte y de la cuenca del Ruhr por la autopista A3, tome en la intersección Breitscheid la A52 dirección Düsseldorf. ES
Aus dem Norden und dem Ruhrgebiet kommend von der Autobahn A3 am Kreuz Breitscheid auf die A52 Richtung Düsseldorf. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Turquía, en la intersección entre Asia y Europa, podría considerase como un continente aparte a causa de la variedad de sus paisajes y de la diversidad de los pueblos que la componen. ES
Die am Kreuzungspunkt von Asien und Europa gelegene Türkei wirkt durch die abwechslungsreichen Landschaften und die verschiedenen Bevölkerungsgruppen wie ein eigener Kontinent. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Creggan Court Hotel está justo al lado de la intersección 8 de la autopista M6. Este hotel es ideal para visitar Clonmacnoise, la zona de Ely O'Carroll y Goldsmith y la hermosa cuenca del Shannon. ES
Sie wohnen in unmittelbarer Nähe der Ausfahrt 8 der Autobahn M6. Das Hotel liegt ideal für Ausflüge zur Klosterruine Clonmacnoise, ins Ely O'Carroll Country und ins Goldsmith Country sowie zum wunderschönen Shannon-Becken. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Serways Hotel Nürnberg-Feucht Ost se sitúa junto a la A9, en la intersección Nürnberg-Feucht, por lo que tiene un cómodo acceso desde ambas direcciones de la autopista.
Das Serways Hotel Nürnberg-Feucht Ost liegt an der A9, direkt am Autobahnkreuz Nürnberg-Feucht und ist von beiden Seiten gut zu erreichen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El trabajo se desarrolla en el área de intersección entre literatura y arte y entre ciencias humanas y naturales y considera de manera especial aspectos de la historia de las religiones y del conocimiento. DE
Die Arbeiten sind auf die Schnittstellen zwischen Literatur und Künsten sowie Geistes- und Naturwissenschaften ausgerichtet und berücksichtigen insbesondere religions- und wissenschaftsgeschichtliche Aspekte. DE
Sachgebiete: literatur philosophie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde Aquisgrán se puede acceder muy fácilmente al aeropuerto en un coche de alquiler a través de la autopista A76, con dirección a Amberes y cogiéndola, luego, con dirección a Maastricht (A2/E25) en la intersección con Kerensheide. ES
Der Flughafen ist von Aachen aus mit dem Mietwagen leicht zu erreichen, indem man die Autobahn A76 in Richtung Antwerpen nimmt und am Kreuz Kerensheide in Richtung Maastricht (A2/E25) fährt. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
En los ciclos de conferencias los científicos presentan sus trabajos de investigación y exponen los puntos de intersección con el programa de investigación interdisciplinar del CIG partiendo de su acercamiento disciplinar correspondiente. DE
In den Ringvorlesungen stellen Wissenschaftler/innen ihre Forschungsarbeiten vor und zeigen ausgehend von ihrem jeweiligen disziplinären Zugang die Anschlussstellen zum interdisziplinären Forschungsprogramm des Internationalen Graduiertenkollegs. DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Los ciclos de conferencia están orientados, desde el punto de vista temático, a los campos de investigación individuales y explicitan los puntos de intersección de las perspectivas sociales y de las ciencias humanas del colegio de graduados. DE
Die Ringvorlesungen orientieren sich thematisch an den einzelnen Forschungsfeldern und verdeutlichen die Schnittstellen der sozial- und geisteswissenschaftlichen Perspektiven des Graduiertenkollegs. DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
El programa calcula automáticamente para asegurar la intersección entre los distintos tramos de escaleras y sus desembarcos, esto garantiza por ejemplo que la parte superior de desembarco de la escalera se encuentre a la misma altura que la parte inferior del tramo que le sigue a continuación. DE
Das Programm überwacht automatisch die Einhaltung von Knotenpunkten zwischen verschiedenen Treppenläufen und/oder Podesten. So kann z.B. sichergestellt werden, dass die Treppenunterkante in gleicher Höhe wie die Unterkante des anschließenden Podestes ist. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
adoptando una lógica del estilo y con una dimensión artística y artesanal, trabajamos en la intersección entre la funcionalidad del objeto y la estética". La tienda situada en la Rue François-Ier, cerca de Champs-Élysées, es un despliegue de 210 m2 de modernidad en un entorno blanco con toques de colores vivos. ES
mit einer Logik des Stils und einem künstlerischen wie handwerklichen Ansatz streben wir die Verbindung der Funktionalität des Objekts mit Ästhetik an.“ In der Nähe der Champs-Élysées präsentiert sich die Boutique in der Rue François-Ier auf 210 m2 Verkaufsfläche in hochmodernem Ambiente in Weiß und kräftigen Farben. ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la vía cercana a la intersección Hermsdorfer Kreuz, hay una conexión directa a la autopista A9 (Berlín - Núremberg).La red ferroviaria y la estación del tren rápido citadino (Intercity-Express) A (Hamburgo - Berlín- Múnich) conecta a Jena con todas las capitales Europeas y con las grandes ciudades. DE
Die direkte Verbindung zur Autobahn A9 (Berlin - Nürnberg) erfolgt über das nahe gelegene Hermsdorfer Kreuz. Das Schienennetz und der ICE-Bahnhof (Hamburg - Berlin - München) verbindet Jena mit allen europäischen Haupt- und Großstädten. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Llegando de Colonia (Köln) por la A3 conduzca hasta la intersección Ratingen-Ost. Allí tome la A44 dirección al aeropuerto Düsseldorf International hasta llegar al cruce Düsseldorf-Nord. Tome la A52 dirección Düsseldorf y después la primera salida Düsseldorf-Rath/Unterrath. ES
Aus Köln kommend über die A3 bis Autobahndreieck Ratingen-Ost. Abbiegen auf die A44 Richtung Flughafen Düsseldorf International bis Autobahnkreuz Düsseldorf-Nord. Biegen Sie ab auf die A52 Richtung Düsseldorf und nehmen Sie die erste Ausfahrt, Düsseldorf-Rath/Unterrath. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite