Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Retire la placa de circuito impreso y despegue la lámina.
ES
Entnehmen Sie die Leiterplatte und ziehen Sie die Folie ab.
ES
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Juego de cuadernos de pruebas (5 cuadernos con 100 láminas cada uno)
DE
Satz Testblöcke (5 Stück je 100 Blatt)
DE
Sachgebiete:
film informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Por aquí llega el aire a través de dos grandes ramas principales, los bronquios, y otras ramificaciones pequeñas hasta las „láminas“, los alvéolos.
DE
Von dort gelangt die Luft über zwei große Hauptäste und viele kleine Zweige – die Bronchien – bis zu den „Blättern“, den Lungenbläschen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un campo eléctrico se apantalla fácilmente, por ejemplo, usando una lámina metálica delgada puesta a tierra.
DE
Das elektrische Feld lässt sich gut abschirmen, z.B. durch eine geerdete dünne Metallfolie. Das magnetische Feld durchdringt hingegen fast alle bekannten Baumaterialien.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt physik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sierra de cinta CNC de corte fino para madera está destinada al corte económico de láminas de madera delgadas de todo tipo.
ES
Die Dünnschnitt-CNC-Bandsäge für Holz ist für wirtschaftliches Sägen von dünnen Lamellen aus allen Holzarten bestimmt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
La sierra alternativa de corte fino está destinada para corte económico de láminas finas de madera de todo tipo.
ES
NEVA – Dünnschnittgatter ist für ökonomisches Schneiden der dünnen Lamellen aus allen Holzarten bestimmt.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lámina protector de pantalla para New Nintendo 3DS
ES
Golebo Blickschutzfolie weiß für New Nintendo 3DS
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los dispositivos con pantallas múltiples para cada pantalla 1 lámina en el empaque.
ES
Bei Geräten mit mehreren Displays befinden sich für jedes Display 2 Folien in der Verpackung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lámina protector de pantalla para Nokia Lumia 620
ES
Vikuiti DQC160 Schutzfolie für Nokia X2-01 hier direkt beim Spezialisten bestellen
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
láminas
|
.
.
|
lámina interna
|
.
|
lámina cutánea
|
.
|
lámina fusca
|
.
.
|
lámina dentaria
|
.
|
lámina transversal
|
.
|
lámina viscosa
|
.
|
lámina metalizada
|
.
|
lámina posterior
|
.
|
porta-láminas
|
.
|
láminas explosivas
|
.
|
lámina cristalina
|
.
.
|
lámina córnea
|
.
|
lámina metálica
|
.
|
lámina anatómica
|
.
|
lámina botánica
|
.
|
lámina amortiguadora
|
.
|
lámina equipada
|
.
|
lámina semitransparente
|
.
|
lámina separadora
|
.
|
lámina bimetal
|
.
|
lámina fija
|
.
|
lámina móvil
|
.
|
lámina registradora
|
.
.
|
lámina plegada
|
.
|
lámina libre
|
.
|
lámina aireada
|
.
|
lámina vertiente
|
.
|
lámina perfiladora
|
.
|
lámina colada
|
.
|
lámina fundida
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit lámina
132 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cambio sencillo de lámina mediante transporte manual de lámina
DE
Einfaches Folienwechseln durch manuellen Folientransport
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Láminas de cobre y cintas.
ES
Kupferbleche und –bänder.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Elaboración perfecta de láminas de acero inoxidable.
DE
Perfekte Bearbeitung für Edelstahlblech.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Para aislamiento utilizamos láminas impermeabilizantes noruegas PROTAN.
ES
Für die Isolierung von Terrassen verwenden wir die Hydroisolierungsfolie PROTAN aus Norwegen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Muelles de láminas fabricantes y proveedores.
ES
Blattfedern Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Muelles de láminas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blattfedern?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Herramienta de láminas fabricantes y proveedores.
ES
Wendeplattenwerkzeuge Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
auto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Herramienta de láminas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Wendeplattenwerkzeuge?
ES
Sachgebiete:
auto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas para láminas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Folienpressen?
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tijeras para láminas fabricantes y proveedores.
ES
Folienscheren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tijeras para láminas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Folienscheren?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Relés de láminas fabricantes y proveedores.
ES
Reed-Relais Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Relés de láminas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Reed-Relais?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Impresoras de láminas fabricantes y proveedores.
ES
Foliendruckmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Impresoras de láminas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Foliendruckmaschinen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Empaquetadoras de láminas fabricantes y proveedores.
ES
Folienverpackungsmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Empaquetadoras de láminas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Folienverpackungsmaschinen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Laminación de láminas de alumnio para aislamiento
ES
Beschichtung von Aluminiumfolien für Isolierungen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik foto
Korpustyp:
Webseite
Ensayo de hojas y láminas plásticas
Prüfung von Tafel- und Folienwerkstoffen
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Más en Soluciones de láminas transpirables Tyvek®
ES
Weitere Informationen unter Tyvek® Enercor®
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie gartenbau finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Teclado con rotulado individual mediante láminas intercambiables
DE
Durch Einschubfolie frei gestaltbares Tastenfeld
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Se empieza cortando las láminas de pescado.
ES
Der Fisch wird in feine Streifen geschnitten;
ES
Sachgebiete:
film astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
La lámina es transportada de un rollo a otro.
DE
Das Folienmaterial wird von der Rolle über ein Vakuum auf dem Band angesaugt und weitertransportiert.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Láminas y cintas de aluminio dividas diagonal y longitudinalmente.
ES
Längs- und quergetrennte Aluminiumbleche und Bänder.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Las láminas impermeables son fabricadas del PVC ablandado.
ES
Die Hydroisolationsfolien sind aus weichgemachtem PVC hergestellt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit architektur bau
Korpustyp:
Webseite
DVD - curso de colocación de láminas de ventanas de coches
DE
DVD - Lehrgang Autoglasfolien DVD-Lehrgang zur Verklebung von Autoglasfolien (60 Minuten)
DE
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
instalación de pavimentos de madera y láminas, parquet y PVC.
ES
Verlegung von Holz- und Schichtstoffboden, Parketten und PVC.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
No se requieren tintas especiales para la impresión de láminas.
DE
Der Einsatz von Folienfarben ist nicht notwendig.
DE
Sachgebiete:
technik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Lámina de máquinas de envase fabricantes y proveedores.
ES
Winkelschweissgeräte Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Lámina de máquinas de envase?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Winkelschweissgeräte?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El sistema está concebido para tres tamaños de lámina diferentes:
ES
Das System ist auf drei verschiedene Foliengrößen ausgelegt:
ES
Sachgebiete:
oekonomie technik handel
Korpustyp:
Webseite
Papel con lámina de barrera de aluminio AA875
ES
AA875 Papier mit Sperrschicht aus Aluminiumfolie
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Times Square en colores Reproducción en lienzo de la lámina
ES
Versandfertig innerhalb von 1 bis 2 Tagen In den Warenkorb
ES
Sachgebiete:
kunst geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Marco de lámina decorativa adherido sobre soporte y sensor táctil
DE
Dekorfolienrahmen auf Träger und Touchsensor aufgeklebt
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Lámina de poliéster con barniz conductor transparente (RAFI)
DE
Polysterfolie mit transparentem Leitlack (RAFI)
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sistema de mando con lámina decorativa para máquina impresora
Bediensystem mit Dekorfolie für Druckmaschine
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
El efecto antirreflejo no es tan potente como con una lámina protectora antirreflejo de primera calidad, en cambio, esta lámina protectora tiene un precio mucho más económico.
ES
Die entspiegelnde Wirkung ist nicht so stark wie bei einer Premium Antireflex Displayschutzfolie, dafür ist diese Displayschutzfolie im Preis jedoch deutlich günstiger.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Chimeneas a la medida - las inserciones para chimeneas se producen de láminas de acero y la parte interna está forrada con láminas de hierro colado.
ES
Kamine nach Maß – die Kamineinlagen werden aus Stahlblech hergestellt und die Innenseite wird mit den Gusseisenplatten ausgekleidet.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
En la extrusión de láminas, Lucofin 1400HN se utiliza, por ejemplo, para láminas para la construcción y agrícolas, sacos FFS, pero también para envases de alimen- tos.
DE
In der Folienextrusion kommt Lucofin®1400HN z.B. für Bau- und Agrarfolien, FFS-Säcke aber auch für Lebensmittelverpackungen zum Einsatz.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestros embalajes de láminas de protección de pantalla están registrados con el Punto Verde.
ES
Unsere Displayschutzfolien Verpackungen sind beim Grünen Punkt gemeldet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
La lámina marcada puede ser enrollada en un rollo, o cortada a la longitud deseada.
DE
Danach wird der beschriftete Bereich auf die Aufspulvorrichtung aufgewickelt oder als Typenschild auf Länge abgeschnitten.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es increíble todo lo que puede conseguir con las láminas adherentes de friedola LIVING.
DE
Unglaublich, was Sie aus den friedola LIVING Klebefolien zaubern können!
DE
Sachgebiete:
musik sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los tamices de láminas y el soplador inferior son infinitamente ajustables desde la cabina.
DE
Die verstellbaren Lamellensiebe und das aus der Kabine stufenlos verstellbare Untergebläse sorgen für beste Reinigungsergebnisse.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Urgangssprachlich la lámina de cartón también se llama hoja de corte.
DE
Urgangssprachlich wird der Kartonbogen auch als Bastelbogen bezeichnet.
DE
Sachgebiete:
film verlag informatik
Korpustyp:
Webseite
Servicio - centro especializado en la división y venta de cintas y láminas.
ES
Service - Zentrum, das sich auf die Trennung und Verkauf von Bändern und Blechen spezialisiert.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los tiestos se componen de tejidos de gran calidad provistos de una lámina interior impermeable especial.
DE
Die Pflanzgefäße bestehen aus hochwertigen Textilgeweben mit einer innenliegenden wasserundurchlässigen Spezialfolie.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
¿Tienes alguna lámina a la que le tengas un cariño especial?
ES
Haben Sie ein traumhaftes Bild auf einer großen Leinwand?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
para conseguir el clásico montaje lineal, se suelen elegir láminas y cuadros de gran tamaño.
ES
Für die klassische Reihenhängung werden meist Leinwände oder Bilder im großen Format gewählt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El dibujo de una placa de vidrio única comprende una lámina de ágata.
Das Muster einer einmaligen Glasscheibe (siehe oberes Bild) umfasst eine Achatscheibe.
Sachgebiete:
kunst astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
La lámina de cubierta está cubierta con un aserrado de espesor.
DE
Das Deckblatt ist mit einem dicken Sägefurnier belegt.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst forstwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La cama ha sido restaurado y equipado con un somier de láminas.
DE
Das Bett wurde restauriert und mit einem Lattenrost ausgestattet.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Herramienta de láminas con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Wendeplattenwerkzeuge mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
auto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de fresas, herramienta de láminas y herramientas de perforación, la empresa of
ES
Als Hersteller von Fräsen, Wendeplattenwerkzeugen und Bohrwerkzeugen bietet das Unternehmen ein umfangreic
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Relés de láminas Como Confeccionador de Sensores, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Reed-Relais Als Hersteller von Sensoren bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de fresas, herramienta de láminas y herramientas de perforación, la empresa ofrece un
ES
Als Hersteller von Zerspanungswerkzeugen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produ
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El Grupo Schaeffler suministra casquillos tipo lámina con material E60 bajo consulta:
ES
Auf Anfrage liefert die Schaeffler Gruppe Folienlager mit dem Material E60:
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
texto impreso que solamente es visible cuando se superpone con una lámina "clave".
Der gedruckte Text wird nur sichtbar, wenn eine spezielle "Schlüsselfolie" darauf gelegt wird.
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Envasado semiautomático con bandejas prefabricadas, con una lámina superior sellable y gas protector
DE
Halbautomatisches Verpacken mit vorgefertigten Schalen mit einer siegelfähigen Oberfolie und einem Schutzgas
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
A Paris Kiss Reproducción en lienzo de la lámina por Kate Carrigan
ES
Versandfertig innerhalb von 1 bis 2 Tagen In den Warenkorb
ES
Sachgebiete:
kunst geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Los hornos de convección se producen de láminas de acero de 4 mm de grosor.
ES
Die Kamineinlagen werden aus Stahlblech mit einer Dicke von 4mm hergestellt.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
La parte interna está forrada con láminas de hierro colado de 14 mm de grosor.
ES
Die Innenseite ist mit den Gusseisenplatten mit einer Dicke von 14mm ausgekleidet.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Se aplica para objetos de materiales diferentes o láminas de metal muy delgadas.
Der Einsatz liegt bei Objekten unterschiedlichen Materials oder besonders dünner Metallfolien.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Disponible con y sin láminas de cierre autoadhesivas (poliéster, altamente transparente, para la qPCR).
DE
Erhältlich mit und ohne selbstklebende Verschlussfolien (Polyester, hochtransparent, für die qPCR).
DE
Sachgebiete:
zoologie foto biologie
Korpustyp:
Webseite
Montaje de láminas de polietileno en revestimiento de paredes en un depósito de agua potable
DE
Montage der Polyethylen-Bahnen an die Wandverschalung eines Trinkwasserbehälters
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Sierra de corte en cruz para la producción de listones, marcos, láminas para enrejado y similares
DE
Kreuzschnittsäge zur Erzeugung von Latten, Rahmen, Flechtzaunlamellen und ähnlichem
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau technik
Korpustyp:
Webseite
La lámina de la cabaña improvisada de la escuela ahora se usa para techo.
DE
Das Wellblech der provisorischen Schulhütte verarbeiteten die Männer nun zum Dach.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Lámina de protección semirrígida para pantalla para ILCE-6000
ES
Bild von CKM-NWS770 Silikon-Schutzhülle für WALKMAN®
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Imágenes de Lámina de protección semirrígida para pantalla para ILCE-6000
ES
Bilder von CKM-NWS770 Silikon-Schutzhülle für WALKMAN®
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Una lámina curvada y otra más ancha para una precisión óptima
ES
Ergonomischer Octopus-Griff für besseres Gefühl und den ersten Moment der Wahrheit
ES
Sachgebiete:
auto sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El marco o la cubierta de láminas son disponibles en diferentes modelos.
Abdeckrahmen oder Lamellenabdeckung sind zudem in verschiedenen Ausführungen erhältlich.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de láminas chapeadas, de maderas contrachapadas, laminados, paneles de viruta de madera y tablas
Herstellung von Furnierplatten, Sperrholzplatten, Schichtstoffplatten, Holzspanplatten und Brettern
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños.
ES
Diese passgenaue Displayschutzfolie ist eine preiswerte Alternative um das Display vor Kratzern zu schützen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
La transparencia de la lámina protectora es cristalina y el montaje se realiza facilmente y sin burbujas.
ES
Die Transparenz der Displayschutzfolie ist kristallklar und die Montage erfolgt einfach und blasenfrei.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Al aplicar esta lámina protectora de pantalla, puede volver a retirarla y posicionarla de nuevo en todo momento.
ES
Sie können diese Displayschutzfolie beim Aufbringen jederzeit wieder abziehen und neu positionieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Este módulo es ideal para el marcado con láser de láminas especiales sin y con lado adhesivo.
DE
Kurzbeschreibung Das Folientransportmodul eignet sich besonders zum Laserbeschriften von speziellen Folienmaterial mit und ohne Klebeseite von ?Rolle auf Rolle?.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una variante de este sistema puede ser que la etiqueta (lámina marcada) es aplicada directamente en el producto.
DE
Eine Variante ist das vorgestanzte Typenschild laserbeschriften und über ein Applizierhandling abzuholen und definiert auf einem Produkt aufzusetzen
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La sierra alternativa de corte fino está destinada para corte económico de láminas finas de madera de todo tipo.
ES
NEVA – Dünnschnittgatter ist für ökonomisches Schneiden der dünnen Lamellen aus allen Holzarten bestimmt.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Las ilustraciones vectoriales royalty-free de la creativ collection le permiten un corte de lámina preciso y contornos agudos.
DE
Die lizenzfreien Vektorgrafiken der creativ collection ermöglichen Ihnen eine präzisen Folienschnitt und randscharfe Konturen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Ilustraciones vectoriales imaginativas para el corte profesional de lámina. Modernos elementos DECO (entre otros tribals, flames) para el diseño individual.
DE
Phantasievolle Vektor-Grafiken für den professionellen Folienschnitt Moderne DECO-Elemente (u.a. Tribals, Flames) für das individuelle Gestalten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Estos efectos son el resultado del revestimiento interior de la luminaria con láminas metálicas doradas o plateadas.
ES
Diese Effekte entstehen durch die Beschichtung mit goldenem bzw. silbernem Schlagmetall auf der Innenseite der Leuchte.
ES
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cubierta hermética de alta calidad de lámina de acero barnizada en sus caras exteriores y el fondo
DE
hochwertige und dichte Verkleidung aus Stahl, lackiert an den Aussenwänden und am Boden
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El Akanthuspflanze pertenece a las plantas de cardo y usted encontrará todo como una pieza decorativa en forma de lámina.
DE
Die Akanthuspflanze gehört zu den Distelgewächsen und man findet es meist als blattförmiges Zierstück.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de fresas, herramienta de láminas y herramientas de perforación, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von Zerspanungswerkzeugen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
con somier de láminas flexibles y colchón de 7 zonas EvoPore HRC en todas las camas fijas, incluso en literas
Mit flexibel gelagerten Lattenrosten und 7-Zonen EvoPoreHRC Matratzen in allen festen Betten, auch in den Stockbetten
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los montajes y las herramientas, así como las articulaciones, son aplicaciones típicas para los casquillos tipo lámina.
ES
Typische Anwendungen für Folienlager sind Beschläge und Werkzeuge sowie Scharniere.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
El 63 % del volumen de láminas de papel de Material Group Europe está certificado por el FSC.
ES
63 % des Papierobermaterials der Materials Group Europe ist FSC-zertifiziert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Todo el Hôtel De Nice presenta una decoración de estilo parisino con láminas antiguas, grabados y muebles de época.
ES
Das gesamte Hôtel De Nice verzaubert mit seinem Pariser Dekor mit alten Drucken, Stichen und antiken Möbeln.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Envasado semiautomático con bandejas prefabricadas, con una lámina superior sellable, sin vacío o bien al vacío, con gas protector
DE
Halbautomatisches Verpacken mit vorgefertigten Schalen mit einer siegelfähigen Oberfolie ohne Vakuum oder unter Vakuum mit Schutzgas
DE
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
El museo, que está dedicado a estos tejidos estampados con coloridos motivos, posee cerca de 40.000 láminas de impresión.
ES
Das Museum, das diesen bunten Stoffen gewidmet ist, besitzt über 40 000 Druckplatten.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Una construcción de túnel y la lámina reflectante insertada en el interior proporcionan un endurecimiento uniforme de las uñas.
DE
Eine Tunnelkonstruktion sowie die innen eingesetzte Reflexfolie sorgen für ein gleichmäßiges Härten der Nägel.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
HPL con superficies de auténtico metal, láminas decorativas en oro y platino, laminados de metal en aluminio, cobre, estaño, etc.
DE
HPL in Echtmetall Oberflächen, Dekore in Gold und in Platin, Metalllaminate aus Aluminium, Kupfer, Zinn u.v.m.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
Esta labor de separar cada una de las láminas con ayuda del cincel hidráulico requiere pulso firme y mucha experiencia.
ES
Ausgehend von einem ursprünglich massiven Schieferblock verändert sich die Kubatur des Quaders mit der Zeit unter Witterungseinflüssen und sprengt einzelne Teile ab.
ES
Sachgebiete:
architektur bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Plasmó pinturas monumentales con imágenes históricas, en parte sobre enormes láminas de plomo, un material que le fascinaba particularmente.
DE
Es entstanden monumentale Historienbilder, teils auf riesigen Bleiplatten, einem Material, das ihn besonders faszinierte.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Codificador básico de videovigilancia tipo lámina de cuatro canales con lo último en tecnología de mejora y transmisión de imagen.
ES
4-Kanal-Blade-Basis-Encoder für die Videoüberwachung mit modernster Technologie für Bildübertragung und Bildoptimierung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite