Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
marcha
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los trabajos para ir descifrándola ya están en marcha:
DE
Die Arbeit an dessen Erschließung ist in vollem Gang:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una construcción robusta garantiza, también en anchos de trabajo grandes, una marcha sin vibraciones.
DE
Ein robuster Maschinenbau garantiert auch bei den großen Arbeitsbreiten einen schwingungsfreien Lauf.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el cursor de la pole position El cursor demuestra sus puntos fuertes con sólo ponerse en marcha.
DE
Der Ringläufer für die Pole-Position Bereits beim Anlauf zeigt der Läufer seine Stärken.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
marcha pendular
|
.
|
marcha lenta
|
.
.
|
marcha adelante
|
Vorwärtsgang 2
Vorwärtsfahrt 1
.
|
marcha directa
|
.
|
marcha retro
|
.
|
marcha senil
|
.
|
marcha atáxica
|
.
|
marcha discontinua
|
.
|
marcha central
|
.
.
|
marcha atrás
|
.
.
.
.
.
|
marcha avante
|
.
.
|
marcha empujando
|
.
.
|
marcha reversible
|
.
|
marcha inestable
|
.
.
|
marcha sincronizada
|
.
|
marcha holgada
|
.
|
marcha indeterminada
|
.
.
|
marcha superlenta
|
.
|
marcha tortugas
|
.
|
marcha adelante
Vorwärtsgang
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El tractor utilizará una caja de cambios mecánica con cambio de marchas plenamente sincrónico, de ocho marchas adelante y ocho marchas atrás y velocidad máxima de 30 km/h.
„Der Traktor wird über ein mechanisches Getriebe mit voll synchronisierten acht Vorwärtsgängen und acht Rückwärtsgängen verfügen, dabei wird eine maximale Geschwindigkeit von 30 km/h erreicht“, erläutert Adam Zert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
marcha adelante
Vorwärtsfahrt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Translación a 90° a babor o estribor, marcha adelante, marcha atrás y rotación in situ, le permite desplazar el barco en un espacio limitado y acceder a las plazas de puerto las mas complejas.
ES
Verschiebung um 90° nach Backbord oder Steuerbord, Vorwärtsfahrt, Rückwärtsfahrt und Drehen auf dem Teller ermöglichen es Ihnen, das Boot in einem begrenzten Raum zu bewegen und in noch so verwinkelte Hafenplätze zu gelangen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik internet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit marcha
265 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Luz encendida - medición en marcha
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Busca música sobre la marcha.
ES
Ihre Musik für unterwegs aussuchen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Marcha atrás hacia el sur.
ES
Nach Węgorzewo wenden wir uns nun wieder Richtung Süden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lutero llega a Worms en marcha triunfal.
DE
Luther zieht mit einem Triumphzug in Worms ein.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie politik
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere ser productivo cuando está en marcha?
ES
Sie wollen auch unterwegs produktiv sein?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Foto Bici brompton 6 marchas en Mataró
ES
Bild stylisches Apartment mitten in München
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Reserva de marcha para 40 horas
ES
Service für die Automatik Uhr.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik media
Korpustyp:
Webseite
Su vista previa está en marcha.
Ihre Voransicht ist unterwegs.
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
marcha sincrónica y opuesta en ambas direcciones.
DE
Gleich- und Gegenlauf in beiden Richtungen
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Montaje y puesta en marcha en aprox.
DE
Montage und Inbetriebnahme ca. 5 Tage bzw. 8 Tage
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Marcha adelante – El fútbol femenino en Alemania
DE
Im Vorwärtsgang – Frauenfußball in Deutschland
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Instalación o puesta en marcha inadecuada
ES
unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Flujo pondrá en marcha en el sótano.
DE
Flow wird im Untergeschoss auflegen.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
5. Obtén conocimientos sobre la marcha
5. Fangen Sie Wissen spontan auf
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Póngase en marcha y déjese inspirar.
ES
Beginnen Sie jetzt und lassen Sie sich inspirieren.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
¿Tenéis en marcha algún otro libro?
ES
Sind irgendwelche anderen Bücher in Arbeit?
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Tras Ámsterdam, marchas a un paraíso tropical.
ES
Nach Amsterdam machst Du Dich nun auf die Reise in ein tropisches Paradies!
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Te contamos las razones de su marcha
Ab 15. September dienstags 20:15
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Se pone automáticamente en marcha cuando se introduce la marcha atrás.
ES
Beim Einlegen des Rückwärtsgangs im neuen PEUGEOT 108 wird automatisch die Rückfahrkamera* aktiviert.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
El Pack Servicio de puesta en marcha incluye:
ES
Das Servicepaket zur Inbetriebnahme umfasst folgende Dienstleistungen :
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mira el vídeo y ponte en marcha para superarte
ES
Sehe dir das Video an und übertreffe dich selbst
ES
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Estamos en obra ? montaje, comprobación y puesta en marcha.
DE
Wir sind vor Ort - Montage, Überprüfung und Übergabe Auf Wunsch unterstützen wir bei der Montage oder übernehmen die Installation.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mira el vídeo y ponte en marcha para superarte
ES
Sehen Sie sich das Video an und übertreffen Sie sich selbst
ES
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El lugar es una bomba de tiempo en marcha.
DE
Der Ort ist eine tickende Zeitbombe.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Noté en seguida que estaba en marcha algo.
DE
Für mich ging da sofort die Post ab.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
montaje y puesta en marcha de cervecerías completas
DE
Montage und Inbetriebnahme der kompletten Brauerei
DE
Sachgebiete:
marketing verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
La marcha berlinesa está repartida por toda la ciudad.
DE
Das Nachtleben Berlins ist über die ganze Stadt verteilt.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Presuntas sobre instalación, puesta en marcha y mantenimiento.
DE
bei Fragen zu Installation, Inbetriebnahme und Wartung
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Consulte con lote si un proceso está en marcha (Update)
DE
Mit Batch überprüfen ob ein Prozess läuft (Update)
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Bloqueo de puesta en marcha”
ES
Mehr über „Leicht entnehmbare Brüheinheit“ erfahren
ES
Sachgebiete:
film astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Además de las marchas, tocaron piezas de música pop.
DE
Neben den Märschen spielten sie auch Popstücke.
DE
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Esta es la tienda, y el negocio marcha bien.
DE
Dies ist Ihr Laden, er läuft gut.
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Control de temperatura con puesta en marcha/paro automático
ES
Temperaturüberwachung mit automatischer An- und Abschaltung
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ponte el casco, arranca el motor y ¡en marcha!
ES
Helm auf, Motor an und los gehts!
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Los aceites muy fluidos facilitan el cambio de marchas preciso.
ES
Dünnflüssige Öle erleichtern das präzise Schalten.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tras una hora de marcha llegamos a nuestro vivac.
ES
Nach eineinhalb Stunden Fußmarsch erreichen wir unser Biwak.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Supervisión de instalaciones y marcha de las máquinas
DE
Überwachung der Installationen und Inbetriebnahme Qualifizierung der Anlagen
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Memorial por las víctimas de las marchas de la muerte
DE
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte
DE
Gedenkorte in der Umgebung - Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte
DE
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Puesta en marcha de la primera prensa de inyección (Saccomat)
DE
Inbetriebnahme der ersten Injektionspresse (Saccomat)
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation marketing auto
Korpustyp:
Webseite
instalación y puesta en marcha in situ por nuestros especialistas
DE
Aufbau und Inbetriebnahme vor Ort durch unsere Spezialisten
DE
Sachgebiete:
verlag foto technik
Korpustyp:
Webseite
Creación y puesta en marcha de las versiones a testar
ES
Versionen, die getestet werden sollen, erstellen und online veröffentlichen.
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Puesta en marcha de la primera instalación informática UNIVAC
DE
Inbetriebnahme der ersten EDV-Anlage UNIVAC
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ver todos los mensajes de comer sobre la marcha
DE
Alle Beiträge in Essen unterwegs ansehen
DE
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Dos aprendices de TecAlliance se ponen en marcha
Zwei TecAlliance Auszubildende starten durch
Sachgebiete:
auto universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Desde el fundador de puestas en marcha Vicommerce.
DE
Von dem Gründer des Start-Ups Vicommerce.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Puesta en marcha muy fácil con tarjeta de memoria
DE
Sehr einfache Inbetriebnahme mit Memory-Card
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Rápida puesta en marcha con la pantalla sin ordenador.
DE
Schnelle Inbetriebnahme mit dem Display ohne PC.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicítanos una llamada y te ayudaremos a ponerte en marcha.
Bestellen Sie einen Rückruf von uns und wir helfen Ihnen alles fertig einzustellen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Por eso se ameliarón considerablemente las características de marcha.
DE
Dadurch wurden die Laufeigenschaften der Federseilrolle erheblich verbessert.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los preparativos para la ProWein ya están en marcha
ES
Vorbereitungen zur ProWein laufen auf Hochtouren
ES
Sachgebiete:
auto tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Óptima visibilidad del suelo incluso en la marcha atrás
DE
Optimale Sichtverhältnisse über die Mulde auch bei Rückwärtsfahrt
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Pero cuanto más rápido se marcha. mayor es la estabilidad.
DE
Je schneller man aber fährt, umso stabiler wird es.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
soluciones que le ayudan a trabajar en marcha ›
ES
Lösungen für das Arbeitsleben unterwegs ›
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
nuestro negocio es mantener su negocio en marcha.
ES
Es ist unser Geschäft, Ihr Geschäft am Laufen zu halten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esta ventaja se mantiene durante todo el tiempo de marcha.
DE
Dieser Vorsprung bleibt über die gesamte Laufzeit erhalten.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Dirección directa y sensible en cualquier situación de marcha;
ES
direkte, präzise Lenkung in allen Situationen
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Prueba de puesta en marcha y de aceptación.
Test der Inbetriebnahme und Akzeptanz.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
horas y minutos, pequeño segundero, indicador de reserva de marcha
Stunden und Minuten, kleine Sekunde, Gangreserveanzeige
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
horas y minutos, segundero, indicador de reserva de marcha, fecha
Stunden und Minuten, Sekunden, Gangreserveanzeige, Datum
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El tractor utilizará una caja de cambios mecánica con cambio de marchas plenamente sincrónico, de ocho marchas adelante y ocho marchas atrás y velocidad máxima de 30 km/h.
Der Traktor verfügt über ein mechanisches Getriebe mit einer voll synchronisierten Kraftübertragung mit 8 Gängen vorwärts und 8 rückwärts, die Höchstgeschwindigkeit liegt bei 30 km/h.
Sachgebiete:
tourismus technik media
Korpustyp:
Webseite
El tractor utilizará una caja de cambios mecánica con cambio de marchas plenamente sincrónico, de ocho marchas adelante y ocho marchas atrás y velocidad máxima de 30 km/h.
„Der Traktor wird über ein mechanisches Getriebe mit voll synchronisierten acht Vorwärtsgängen und acht Rückwärtsgängen verfügen, dabei wird eine maximale Geschwindigkeit von 30 km/h erreicht“, erläutert Adam Zert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Instalación y puesta en marcha – Planificación de la puesta en marcha y la fase de inicio – Control de sistemas y ajuste – Formación – Documentación
DE
Montage und Inbetriebnahme – Planung der An- und Hochfahrphase – Anlagensteuerung und -anpassung – Einweisung und Schulung – Dokumentation
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation nautik
Korpustyp:
Webseite
En esta particular versión, el software de control del cambio de marchas es totalmente nuevo y asegura la máxima velocidad al seleccionar la marcha, en cualquier condición.
ES
Seine ausgefeilte Kupplung verfügt beispielsweise über eine völlig neue Steuerungssoftware, die einen extrem schnellen Gangwechsel in jeder Situation ermöglicht und immer für die jeweils höchste Geschwindigkeit sorgt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Además, tienen un comportamiento de marcha muy silencioso, presentan altas velocidades y sus momentos de inicio y de marcha se mantienen reducidos.
DE
Zudem stehen sie für geräuscharmes Laufverhalten, hohe Geschwindigkeiten und gleichbleibend geringe Start- und Laufmomente.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los avantajes del sistema son completadas por la facilidad de uso absoluta y la marcha de aprendizaje automática integrada para un montaje y puesta en marcha fácil.
DE
Absolute Bedienerfreundlichkeit sowie die integrierte Selbstlernfunktion für eine einfache Montage und Inbetriebnahme runden die Systemvorteile ab.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik bahn
Korpustyp:
Webseite
refuerzo del entrenamiento sistemático y preciso del caminar en forma de curso de marcha
DE
Unterstützen des systematischen und gezielten Trainings der Gehtechnik in Form einer Gangschule
DE
Sachgebiete:
psychologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
pack servicio de puesta en marcha creado por Desjoyaux para su piscina
ES
Das Service-Paket zur Inbetriebnahme Ihres Swimmingpools von Desjoyaux
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Combina sobre la marcha el comportamiento de los clientes con su localización para campañas dirigidas.
ES
Kombinieren Sie ganz einfach das Kundenverhalten und den Standort um gezielte Kampagnen zu erstellen.
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
En caso de enfermedad, no se restituirán los gastos del mes del curso en marcha.
DE
Bei Krankheit findet keine Rückerstattung der Kosten des laufenden Kursmonats statt.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ingeniering para garantizar trammitación, montaje y puesta en marcha de las instalaciones tecnológicas.
ES
Das Engineering sichert Besprechung, Montagen und Inbetriebnahme der technologischen Einrichtungen.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden utilizar gratis las bicicletas, los bastones de marcha nórdica y la sauna.
ES
Fahrräder, Nordic-Walking-Stöcke und die Sauna nutzen Sie kostenlos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pulse el botón A para poner en marcha o detener el cronómetro.
DE
Drücken Sie Knopf A, um die Stoppuhr zu starten oder zu stoppen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Así que decidió poner en marcha su idea con la ayuda de un experimentado equipo financiero.
ES
Also setzte sie diese Idee mit Unterstützung eines erfahrenden Managementteams selbst um.
ES
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En situaciones de crisis ponemos en marcha programas de refugiados y de ayuda de emergencia.
DE
In akuten Notsituationen führen wir Nothilfe- und Flüchtlingsprogramme durch.
DE
Sachgebiete:
marketing schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sobre la marcha, ha decorado dos suites del Hôtel Praday, en la Rue Saint-Roch.
ES
Gleich anschließend dekorierte sie zwei Suiten des Hôtel Praday in der Rue Saint-Roch.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El 81% de los camiones reanudan su marcha en menos de 3 horas
ES
81 % der Lkw sind innerhalb von 3 Stunden wieder auf der Straße unterwegs
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Nuestra recomendación para las empresas en la fase de puesta en marcha:
DE
Unsere Empfehlung für Unternehmen in der Gründungsphase:
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Los clubes y discotecas con más marcha se encuentran a un tiro de piedra:
DE
Nur einen Steinwurf entfernt findet Ihr Berlins angesagte Clubs:
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Maria am Ufer uno de los mejores clubes de la marcha berlinesa.
DE
Die Maria am Ufer, die aus der Berliner Clubszene nicht mehr wegzudenken ist.
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Horario de verano/invierno automático para la hora con reserva de marcha
ES
Automatische Sommer-/Winterzeit für die Uhrzeit mit Gangreserve
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Dejar en marcha el sistema de circulación durante mínimo 24 horas.
ES
Umwälzpumpe mindestens 24 Stunden durchgehend laufen lassen
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
grupos de nazis festejan cantando su triunfo con marchas de antorchas
DE
singende Nazigruppen feiern ihren Triumph mit Fackelzügen
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pague una única tarifa mensual y póngase en marcha más rápido.
Sie zahlen eine einfache monatliche Gebühr und sind schneller einsatzbereit.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Como pobre peregrino Tannhäuser marcha a Roma, pero el Papa le maldice.
DE
Als armer Pilger geht Tannhäuser nach Rom, doch der Papst verdammt ihn.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Escala gallinero con las marchas en formas de flores y una cuerda
ES
Hühnerleiter mit Trittstufen in Blumenform und Halteseil
ES
Sachgebiete:
luftfahrt architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Iniciar con Sharelook Así, Ud. será conectado automáticamente con Sharelook al poner en marcha su navegador.
ES
Starten mit Sharelook So werden Sie nach dem Start Ihres Browsers automatisch mit Sharelook verbunden.
ES
Sachgebiete:
universitaet media bahn
Korpustyp:
Webseite
Con este fin, en concreto, se puso en marcha un acuerdo de colaboración de tres socios.
DE
Hierfür wurde eigens ein Kooperationsvertrag dreier Partner ins Leben gerufen.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los tres socios han estado estrechamente vinculados y puso en marcha un nuevo billete HADAS.
DE
Alle drei Partner haben sich eng vernetzt und ein neues FEEN-Ticket aufgelegt.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con cámaras de marcha atrás incluyen daños en la carrocería del pasado
DE
Mit Rückfahrkameras gehören Blechschäden der Vergangenheit an
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Alemania Puesta en marcha de la primera línea metropolitana completamente automática en Nuremberg.
DE
Deutschland Inbetriebnahme erster vollautomatischer U-Bahnlinie in Nürnberg.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
En septiembre de 2012, una marcha de manifestantes fue desde Wurzburgo, en Baviera, hasta Berlín.
DE
Im September 2012 führte ein Demonstrationsmarsch vom bayerischen Würzburg aus nach Berlin.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
weberLED GmbH sobre la marcha en el sector de la iluminación
DE
weberLED GmbH auf dem Sprung in den Leuchtenmarkt
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit infrastruktur media
Korpustyp:
Webseite
El deseo de poner algo en marcha y la confianza en la propia fuerza
DE
Der Wille, etwas zu bewegen und das Vertrauen in die eigene Stärke
DE
Sachgebiete:
luftfahrt theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
motor de accionamiento lento con marcha hacia la derecha e izquierda
DE
langsam laufender Antriebsmotor mit Rechts- und Linkslauf
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto radio
Korpustyp:
Webseite
Todos los cajones están aún en marcha, como era habitual, justo en el cajón.
DE
Alle Schubladen laufen noch, wie damals üblich, direkt auf den Schubladenböden.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur jagd
Korpustyp:
Webseite
En el frente de dos marchas para tomar el sol son grabados en la superficie.
DE
Auf der Front sind zwei große Sonnenräder in die Fläche eingeschnitzt.
DE
Sachgebiete:
religion kunst architektur
Korpustyp:
Webseite
Formulación de gestión/DNC para una puesta en marcha rápida y sin fallos
DE
Rezepturverwaltung/DNC für fehlerfreies und schnelles Rüsten.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Use intuitivas pizarras para compartir, discutir, editar e intercambiar ideas sobre la marcha.
ES
Nutzen Sie intuitive Whiteboards zum Teilen, Diskutieren, Bearbeiten und Brainstorming.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite