linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 112 es 14 org 12 com 2
Korpustyp
Webseite 140
Sachgebiete
weltinstitutionen 59 universitaet 45 politik 38 verlag 33 media 30 schule 20 militaer 17 tourismus 12 verwaltung 12 jagd 10 musik 9 auto 8 e-commerce 8 internet 8 verkehrssicherheit 8 kunst 7 verkehr-kommunikation 7 film 6 astrologie 5 controlling 5 handel 5 theater 5 transport-verkehr 5 architektur 4 flaechennutzung 4 marketing 4 radio 4 medizin 3 psychologie 3 soziologie 3 geografie 2 historie 2 immobilien 2 literatur 2 oeffentliches 2 oekologie 2 oekonomie 2 religion 2 verkehr-gueterverkehr 2 wirtschaftsrecht 2 archäologie 1 bau 1 gartenbau 1 gastronomie 1 informatik 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 raumfahrt 1 sport 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ministerio Ministerium 568
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ministerio Bundesministerium 4 Staatsministeriums 3 Spitze 3 Staatsministerium 4 Bundesministeriums 4 Ressort 3 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ministerio Ministerium
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aquí se encontraban las entradas a los demás ministerios: DE
Hier befanden sich die Eingänge zu den anderen Ministerien: DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
El Canciller decide además el número de ministerios y define las competencias de cada cartera. DE
Der Kanzler bestimmt ferner die Anzahl der Ministerien, und er legt deren Zuständigkeiten fest. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ministerio público Staatsanwaltschaft 30
ministerio fiscal .
Ministerio de Sanidad Ministerium für Gesundheit 33 Gesundheitsministerium 4
Ministerio de Asuntos Sociales .
Ministerio Federal de Transportes .
Ministerio de Comercio Exterior .
Ministerio del medio ambiente . .
intervención del ministerio fiscal .
Ministerio de Infraestructuras Nacionales .
Ministerio de Trabajo Ministerium für Arbeit 64
Ministerio de orden público .
Ministerio de Asuntos Exteriores . . . .
Ministerio del Interior Innenministerium 3
Ministerio de Justicia Justizministerium 15 .
Ministerio de Educación Bildungsministerium 12 Kultusministerium 1
Ministerio de Agricultura Landwirtschaftsministerium 3
Ministerio de Finanzas Finanzministerium 8 .
Ministerio de Cultura Kulturministerium 11
Ministerio de Economía Ministerium für Wirtschaft 77 Wirtschaftsministerium 9
Ministerio de Defensa Verteidigungsministerium 15
Ministerio de Hacienda .
ministerio del ramo .
Ministerio público europeo .
ministerio de la hacienda .
Ministerio de Pesca Marítima .
Ministerio de Previsión Social .
Ministerio de Transportes .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ministerio

279 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Surgió de la fusión de los antiguos Ministerios bávaros: El Ministerio bávaro de Educación y el Ministerio bávaro de Ciencias, Investigación y Arte. DE
Es entstand aus der Zusammenlegung der beiden ehemaligen Staatsministerien für Unterricht und Kultus sowie für Wissenschaft, Forschung und Kunst. DE
Sachgebiete: tourismus typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Información del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores (en alemán) DE
Hinweis der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Beirut für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: e-commerce media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Política europea (Ministerio Federal de Relaciones Exteriores) -inglés- DE
Menschenrechtspolitik ist eine Gesamtaufgabe der deutschen Politik: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Extenso portal del Ministerio de Cultura chino, incluye: DE
Umfangreiches Portal des chinesischen Kulturministeriums, u.a.: DE
Sachgebiete: kunst historie theater    Korpustyp: Webseite
Capacitación de personal del ministerio de medio ambiente DE
Qualifizierung von Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen aus dem Umweltministerium DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la oficina del Ministerio de Inteligencia me torturaron brutalmente.
Beim Geheimdienstministerium wurde ich schwerwiegend gefoltert.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La familia denunció el incidente ante el Ministerio Público.
Die Familie meldete den Vorfall an die Staatsanwaltschaft.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El sitio web compartido con el ministerio de educación MINEDUC. DE
Die gemeinsame Website mit dem chilenischen Bildungsministerium MINEDUC. DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Publicaciones del Ministerio Federal de Economía (alemán/inglés) DE
Der Rücktritt des FC-Bayern-Präsidenten zieht auch in der Wirtschaft große Kreise. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A tres calles del Ministerio del Interior y cerca del Ministerio del Petróleo en la calle Al Ma'ather.
Drei Blocks zum Innenministerium und nahe dem Ölministerium an der Al Ma'ather St.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Visto desde el puente Carola como eje medio, el Ministerio General debía contrapesar la imponente masa del Ministerio de Finanzas. DE
Von der Carolabrücke als Mittelachse her gesehen, sollte das Gesamtministerium ein Gegengewicht zur schweren Masse des Finanzministeriums bilden. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de Ambiente y el Ministerio de Educación se organizaron en Panamá para llevar a cabo la campaña conjunta “Sensibilización sobre el Cambio DE
In Panama haben sich das Umweltministerium und das Bildungsministerium zu einer gemeinsamen Kampagne zur "Sensibilisierung über den Klimawandel an Panamas DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
En octubre de 2009 se transfirió el área de tecnología del Ministerio de Economía a la esfera del Ministerio de Ciencia. DE
Im Oktober 2009 wurde die Technologieförderung vom Wirtschaftsministerium in die Zuständigkeit des Wissenschaftsministeriums übertragen. DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El 21 de diciembre de 2015, Amnistía Internacional envió una carta oficial al Ministerio de Justicia de Camerún con copias al Ministerio de Defensa y al Tribunal Militar.
Am 21 Dezember 2015 schickte Amnesty International einen Brief an den Justizminister von Kamerun und an den Militärgerichtshof, der bislang unbeantwortet blieb.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A este propósito el Ministerio Federal de Educación e Investigación ha incrementado considerablemente sus ayudas financieras. DE
Zu diesem Zweck hat das Bundesforschungsministerium seine finanziellen Hilfen stark ausgebaut. DE
Sachgebiete: oekologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consejero para el Programa de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación de Paraguay (noviembre 2001). DE
November 2001 Seminar und Beratung des Erziehungsministeriums in Paraguay für Zweisprachige Erziehung. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La autofolie de seguridad está aprobada por el Ministerio de Transporte para cristales laterales. ES
Die Sicherheitsfolie fürs Auto ist für die Seitenfenster vom Verkehrsministerium genehmigt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
2000 - 2002 Vocero de prensa del Ministerio del Estado Sajón para Asuntos Federales y Europeos DE
2000 - 2002 Pressesprecher des Sächsischen Staatsministers für Bundes- und Europaangelegenheiten DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el vídeo "Cambio Climático en Panamá", del Ministerio de Ambiente y la KAS. DE
Das Video "Cambio Climático en Panamá" des Umweltministeriums und der KAS. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Panamá fundó, por primera vez en su historia, un Ministerio de Ambiente a principios de año. DE
Panama gründete Anfang des Jahres ein Umweltministerium, das erste in der Geschichte des Landes. DE
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
A Cyberchampions, promovido por el Ministerio de Economía de Baden-Württemberg ES
zur Cyberchampions-Webseite, unterstützt durch das Wirtschafsministerium Baden-Württemberg ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Esto va a estar interesante para las inspecciones del ministerio de salud. DE
Dies ist in Zukunft interessant für Inspektionen des Gesundheitsministeriums. DE
Sachgebiete: oekologie bau jagd    Korpustyp: Webseite
2000 - 2003 Ministerio Federal del Interior,Asesor para asuntos diplomáticos del Ministro DE
2000 – 2003 Diplomatischer Berater des Bundesministers des Innern DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representante del Ministerio Federal Alemán del Medio Ambiente visita proyecto en el El Salvador DE
Vertreter des deutschen Umweltministeriums besichtigt Projekt in El Salvador DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
rellenar los formularios que suelen encontrarse en comercios, bancos o ministerios; DE
in Geschäften, bei Banken oder Ämtern übliche Formulare ausfüllen, DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Agencia de asesoramiento de los ministerios federales de Investigación y de Economía DE
Beratungsagentur für Gründerinnen des Bundesforschungs- und des Wirtschaftsministeriums DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestra escuela también está acreditada por el Ministerio de Educación. (Código de licencia 275/MB36 ES
Außerdem ist unsere Schule vom Ministry of Education license code 275/MB36 anerkannt. ES
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
La presencia de Eurocopter en las operaciones HEMS del Ministerio de Salud turco data de 2008. DE
Eurocopter ist seit 2008 an den HEMS-Einsätzen des türkischen Gesundheitsministeriums beteiligt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
„Work in Bavaria“ es una iniciativa del Ministerio de Economía bávaro. DE
„Work in Bavaria“ ist eine Initiative des Bayerischen Wirtschaftsministeriums. DE
Sachgebiete: verlag controlling schule    Korpustyp: Webseite
Emilio Lafferriere, Director General Relaciones Internacionales del Ministerio de Cultura- GCBA. DE
Emilio Lafferriere, Generaldirektor für Institutionelle Beziehungen des Kultusministeriums der Hauptstadt. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Información actualizada sobre la iniciativa del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores en Colombia y Ecuador DE
Hier finden alle Interessenten die aktuellsten Informationen zur Initiative des Bundesaußenministers Steinmeier aus Kolumbien und Ecuador. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Los principales clientes del instituto son los ministerios nacionales y regionales, así como la Comisión Europea. DE
Auftraggeber des Instituts sind insbesondere Bundes- und Landesministerien sowie die Europäische Kommission. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, Bonn sigue siendo la sede de numerosos ministerios alemanes. DE
Bis heute ist Bonn Dienstsitz mehrerer Bundesministerien. DE
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Equivalente de un ministerio de cultura al que están subordinadas las siguientes instituciones: DE
Äquivalent eines Kulturministeriums, dem folgende Institutionen unterstehen: DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Steinmeier ya fue titular de ese ministerio de 2005 a 2009. DE
Diese Aufgabe hatte der promovierte Jurist bereits in der Großen Koalition von 2005 bis 2009 inne. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los productos ASP están autorizados por el Ministerio de Sanidad de la República Checa. ES
Die ASP Produkte sind vom Gesundheitsministerium der Tschechischen Republik genehmigt. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Los productos ASP están autorizados por el Ministerio de Sanidad de la República Checa. nuestros productos: ES
Die ASP Produkte sind vom Gesundheitsministerium der Tschechischen Republik genehmigt. unsere Produkte: ES
Sachgebiete: astrologie medizin gastronomie    Korpustyp: Webseite
El ministerio de Arte fomenta la diversidad artística y cultural en todas las regiones bávaras. DE
Das Kunstministerium unterstützt die künstlerische und kulturelle Vielfalt in allen Regionen Bayerns. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen Embajador Graf von Waldersee con el Ministro de Trabajo Tomada (© Ministerio de Trabajo ) DE
Bild vergrößern Botschafter Graf von Waldersee und Arbeitsminister Tomada (© Arg. Arbeitsministerium) DE
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
En Múnich, la mejor manera de llegar al ministerio es a través de transportes públicos: DE
In München erreichen Sie uns am besten mit öffentlichen Verkehrsmitteln: DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
El ministerio del interior francés hace ver que el peligro terrorista existe siempre en Francia. DE
Der französische Innenminister hat seine Landsleute erst kürzlich auf die nach wie vor bestehende hohe terroristische Gefährdung Frankreichs hingewiesen. DE
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
1977 hasta 1984 camarógrafo del departamento Cinematografía Educativa del Ministerio de Educación de Cuba. DE
1977 bis 1984 Kameramann der Filmstelle des kubanischen Erziehungsministeriums. DE
Sachgebiete: film kunst universitaet    Korpustyp: Webseite
Información oficial del Ministerio de Exteriores de Alemania sobre este tema: DE
Offizielle Informationen des deutschen Aussenministeriums zum Thema gibt es hier: DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
La bienal es una iniciativa del Ministerio de Cultura de la Federación Rusa. DE
Die Moskau Biennale wurde vom Kulturministerium der Russischen Föderation gegründet. DE
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde 1978 ofrece sus servicios a ministerios federales y regionales, la comisión europea, empresas, asociaciones, etc. DE
Die VDI/VDE-IT ist seit 1978 Dienstleister für Landes- und Bundesministerien, die Europäische Kommission, Unternehmen, Verbände u.a., die in den genannten Feldern tätig sind. DE
Sachgebiete: verlag controlling marketing    Korpustyp: Webseite
En el gran edificio en forma de hemiciclo estuvo antiguamente el Ministerio de Instrucción Pública. ES
In dem großen halbkreisförmigen Bau hatte früher einmal das Bildungsministerium seinen Sitz. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Barrio de los ministerios y de las embajadas de Rabat - lugar turístico Rabat ES
Oudaïa-Garten in Rabat - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ministerio imparte clases a estudiantes de refrigeration and aire acondicionado en Costa Rica
Umweltministerium schult Lehrlinge der Samuel-Stiftung in Costa Rica
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de Ambiente y el Ministerio de Educación se organizaron en Panamá para llevar a cabo la campaña conjunta “Sensibilización sobre el Cambio Climático en las Escuelas de Panamá”. DE
In Panama haben sich das Umweltministerium und das Bildungsministerium zu einer gemeinsamen Kampagne zur "Sensibilisierung über den Klimawandel an Panamas Schulen" zusammengetan. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la ley otorga al Ministerio del Interior autoridad para anular una manifestación o modificar su recorrido, lo que en la práctica supone que sólo puedan celebrarse manifestaciones con la autorización previa del Ministerio.
Das Gesetz erteilt zudem dem Innenministerium die Befugnis, eine Demonstration abzusagen oder die Route zu ändern. Somit können Demonstrationen nur stattfinden, wenn zuvor die Genehmigung des Innenministeriums vorliegt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El antiguo »Ministerio General« tenía las ventajas de la rápida utilizabilidad y la situación céntrica del edificio. DE
Für das ehemalige Gesamtministerium sprachen die schnelle Nutzbarkeit und die zentrale Lage des Hauses. DE
Sachgebiete: architektur politik immobilien    Korpustyp: Webseite
Desde el comienzo, el edificio había sido concebido como Ministerio General, por lo cual contaba con tres ingresos. DE
Von Anfang an war das Gebäude als Gesamtministerium konzipiert worden und hatte als solches auch drei Haupteingänge. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet politik    Korpustyp: Webseite
La construcción neobarroca surgió entre los años 1900 y 1904 como un anexo del Ministerio de Finanzas que funcionaba enfrente. DE
Der neobarocke Bau entstand in den Jahren 1900 bis 1904 als Pendant zum gegenüberliegenden Finanzministerium. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Nuestros cursos cumplen con las exigencias del Ministerio de Educación y del EFL Monitoring Board del gobierno de Malta. ES
Unsere Kurse halten auch die Richtlinien der Ministry of Education und des EFL (English as a Foreign Language) Monitoring Boards ein. ES
Sachgebiete: informationstechnologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
En 2013 el nuevo programa Hispanex del Ministerio de Cultura de España sustituyó a la cooperación antigua. DE
2013 wurde das Programm vom Nachfolgeprogramm Hispanex des Spanischen Kultusministeriums abgelöst. DE
Sachgebiete: vogelkunde schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El álbum es un proyecto conjunto de la Cooperación Alemana, del Ministerio del Ambiente (MINAM) y de „Supermercados Peruanos“. DE
Das Stickeralbum ist ein gemeinsames Vorhaben der Deutschen Zusammenarbeit/ Cooperación Alemana, des peruanischen Umweltministeriums (MINAM) und der Supermarktkette „Supermercados Peruanos“ DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Representante del Ministerio Federal Alemán del Medio Ambiente visita proyecto en el El Salvador DE
Sie sind hier Vertreter des deutschen Umweltministeriums besichtigt Projekt in El Salvador DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Negociaciones con autoridades del ministerio de educación, salud y con la policía, talleres de periodismo, carnavales y otras actividades. DE
Es kam zu Verhandlungen mit Persönlichkeiten des Bildungsministeriums, des Gesundheitsministeriums und mit der Polizei, und es entstanden Journalistik-Workshops, Karneval-Veranstaltungen, sowie anderen Aktivitäten. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN, SEPAD, MARENA, FONIF, etc. Estos organismos apoyan las actividades que se realizan con los NATRAS. DE
dem Bildungs-/Erziehungsministerium, SEPAD, MARENA, FONIF, etc. Diese Organisationen sind nützlich, um die Aktivitäten zu unterstützen, die mit den NATRAS gemacht werden. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Es notable cómo los decoradores del Ministerio de Educación han logrado darle el mismo estilo a toda la escuela”). DE
„Es ist schon bemerkenswert, wie die Ausstatter des Erziehungsministeriums es geschafft haben, alle Schulen im gleichen Stil zu gestalten.”) DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
El Panel de Movilidad Alemán es contratado y financiado por el Ministerio d Tráfico, Construcción y Planeamiento Urbano. DE
Das Mobilitätspanel wird vom Bundesminister für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung in Auftrag gegeben und finanziert. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
El conjunto de edificios de Bendlerblock se construyó entre 1911 y 1914 para el Ministerio de marina del Reich. DE
Der Gebäudekomplex Bendlerblock wurde zwischen 1911 und 1914 für das Reichsmarineamt gebaut. DE
Sachgebiete: verlag militaer politik    Korpustyp: Webseite
El Ministerio del Interior informó de que 13 policías habían resultado heridos tras ser golpeados con palos y piedras.
Laut Innenministerium wurden 13 Polizeibeamt_innen verletzt, als Demonstrierende mit Stöcken auf sie einschlugen und Steine auf sie warfen.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
También ha sido acusado de “posesión de un dispositivo de electrochoque sin autorización del Ministerio del Interior”.
Er ist außerdem wegen des "Besitzes eines Elektroschock-Gerätes ohne Genehmigung des Innenministeriums" angeklagt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Ministerio del Interior y los tribunales han retirado arbitrariamente la nacionalidad a centenares de personas desde 2012.
Seit 2012 hat das Innenministerium Hunderten Personen willkürlich die Staatsangehörigkeit entzogen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2014 y 2013 ya se habían presentado cuatro denuncias formales ante el Ministerio Público denunciando situaciones similares.
Bereits 2013 und 2014 waren der Staatsanwaltschaft vier offizielle Beschwerden vorgelegt worden, in denen eine ähnliche Situation beklagt wurde.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El coronel Ralph Thiele expuso frente a más de 100 representantes del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas DE
Ralph Thiele sprach vor mehr als 100 Vertretern der peruanischen Streitkräfte DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según cálculos del Ministerio de Educación es ese el costo de una familia al enviar un niño a la escuela. DE
Nach Berechnungen des Bildungsministeriums entspricht dies den familiären Kosten ein Kind in die Schule zu schicken. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Accesibilidad Ministerio Federal de Medio Ambiente (D) | Política de la UE para las personas con deficiencias auditivas DE
Barrierefreiheit Bundesumweltministerium (D) | EU Politik fuer Menschen mit Hoerschaedigung DE
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Hesse, el Ministerio de Educación subvenciona las bibliotecas escolares, en cooperación con la Comunidad de Trabajo Estatal local. DE
In Hessen unterstützt das Kultusministerium in Zusammenarbeit mit der dortigen Landesarbeitsgemeinschaft die Schulbibliotheken. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Licencia otorgada por el Ministerio del Trabajo, Salud y Asuntos Sociales de la ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo. DE
Erteilt von der Behörde für Arbeit, Gesundheit und Soziales der Freien Hansestadt Hamburg. DE
Sachgebiete: psychologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Nuevamente entre los dos mejores en el concurso de servicios del Ministerio de Economía de Baden-Württemberg ES
Erneut unter den besten Zwei beim Dienstleistungswettbewerb des Wirtschaftsministeriums Baden-Württemberg ES
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
Image for El detalle de 'El ministerio del tiempo' que enamoró a IU (y a muchos más)
Image for Diese gewöhnlichen Artikel sind bei Aldi und Lidl jetzt 800 Prozent teurer
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de Educación afirma que un 3% de los niños españoles tienen un coeficiente intelectual superior a la media. ES
In Deutschland gilt das für etwa 250.000 bis 300.000 Kinder, bei denen mithilfe eines Intelligenztests ein IQ von über 130 festgestellt werden kann. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Los documentos deben ser traducidos al alemán por cualquiera de los traductores autorizados ante Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. DE
Echtheitsbestätigung deutscher Dokumente Die Übersetzer in Teheran verlangen einen Stempel der Botschaft für die Übersetzung ins Persische. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
El ministerio de salud está superado, la agricultura, así como el suministro de agua y energía amenazan con colapsar. DE
Das Gesundheitswesen ist überlastet, die Landwirtschaft sowie die Wasser- und Energieversorgung drohen zu kollabieren. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para más información consulte nuestra cámara, o véase el sitio web del ministerio de comercio e industrias: DE
Für weitere Informationen bzgl. der ökonomischen Anreize zur Ansiedlung von Vertretungen multinationaler Firmen in Panama kontaktieren Sie unsere Kammer oder besuchen Sie die Internetpräsenz des Wirtschaftsministeriums Panamas: DE
Sachgebiete: e-commerce oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Informamos también sobre los diferentes puntos de contacto en los ministerios y recomendamos bufetes de abogados experimentados y confiables. DE
Wir informieren Sie über die verschiedenen staatlichen Anlaufstellen und empfehlen erfahrene Rechtsanwaltskanzleien. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Todas las tinturas y los demás productos fueron aprobados por el Instituto Estatal Sanitario del Ministerio de Sanidad. ES
Alle Tinkturen und andere Produkte wurden in der Staatlichen Gesundheitsbehörde vom Gesundheitsministerium genehmigt. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Actualmente, trabajan en la oficina 14 colaboradores, en su mayoría, provenientes de ministerios de diversas áreas y asignados por períodos. DE
Im Büro sind derzeit 13 Mitarbeiter tätig, die Mehrzahl ist aus den Fachministerien zeitweise abgeordnet. Das Sächsische Verbindungsbüro in Brüssel Aufgaben und Zuständigkeiten DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para recibir más información sobre Alemania como emplazamiento de innovaciones, consulte esta publicación del Ministerio Federal de Educación e Investigación DE
Heute entfällt mehr als die Hälfte der industriellen Produktion in Deutschland auf forschungs- und entwicklungsintensive Industrien. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Información actualizada sobre la iniciativa del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores en Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay. DE
Hier finden alle Interessenten die aktuellsten Informationen zur Initiative des Bundesaußenministers Steinmeier aus der Region Argentinien, Chile, Paraguay und Uruguay. DE
Sachgebiete: theater politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Entre 1975 y 1985 jefe de varios departamentos del Consejo Nacional de Cultura y del Ministerio de Cultura, respectivamente. DE
Zwischen 1975 und 1985 Leiter verschiedener Abteilungen des Nationalen Rates für Kultur bzw. des kubanischen Kulturministeriums. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Para informaciones y avisos de seguridad para viajeros el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores ofrece una aplicación diferente. DE
Bitte beachten Sie dabei, dass das AA speziell für Reise- und Sicherheitshinweise eine gesonderte App anbietet. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La construcción neobarroca surgió entre los años 1900 y 1904 como un anexo del Ministerio de Finanzas que funcionaba enfrente. DE
Erst zehn Jahre später wurden die Pläne konkret, als die schlechten Bedingungen der Unterbringung des Königlich-Sächsischen Innen- und Kultusministeriums zu einem Neubau drängten. DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur politik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, son socios importantes el Ministerio de Ciencia y Tecnología Argentino, el CONICET y el Centro Universitario Argentino-Alemán. DE
Weiter wichtige Partner sind das MinCyT, CONICET und das Deutsch-Argentinische Hochschulzentrum. DE
Sachgebiete: militaer politik universitaet    Korpustyp: Webseite
El Ministerio del Interior también ha impuesto restricciones estrictas a los extranjeros para obtener permisos de entrada a las CHT. DE
Das Heimatministerium hat auch strenge Beschränkungen für Ausländer erlassen, die eine Reiserlaubnis in die Region erhalten möchten. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de Medio Ambiente de la India rechaza el proyecto de Vedanta para ampliar la refinería DE
Indiens Umweltministerium hat den Antrag abgelehnt, die Raffinerie ums sechsfache zu vergrößern DE
Sachgebiete: auto militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recientemente se ha hecho pública una circular confidencial del ala política del ministerio de Asuntos Interiores de Bangladesh. DE
Ein vertrauliches Rundschreiben aus dem politischen Flügel des Innenministeriums tauchte vor Kurzem auf. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Meta de la estadía en La Paz fue tener conversaciones con representantes de la cooperación alemana, otros donantes bilaterales y multilaterales así como conversaciones con ministerios socios. DE
Ziel des Aufenthaltes in La Paz war es, Gespräche mit Vertretern der deutschen EZ, anderer bilateraler und multilateraler Geber sowie Gespräche mit den Partnerministerien zu führen. DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La galería Rudolfinum – centro del arte contemporáneo, es una institución estatal, dirigida por el Ministerio de Cultura de la República Checa. ES
Galerie Rudolfinum, das Zentrum Zeitgenössischer Kunst, ist eine vom Kulturministerium der Tschechischen Republik geleitete Institution. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bajo la responsabilidad de BMU así como la del Ministerio del Medioambiente de Varsovia, el gremio elabora ahora proyectos con puntos esenciales comunes. DE
Unter Federführung des BMU sowie des Umweltministeriums Warschau bearbeitet das Gremium derzeit gemeinsame Schwerpunktprojekte. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pasantía en Indonesia por medio del Ministerio de Industria y Comercio de Indonesia y el Foro de Cooperación Económica Asia Pacífico (APEC). DE
Praktikum in Indonesien, organisiert durch das Ministry of Industry and Trade von Indonesien und der Asia Pacific Economic Cooperation (APEC). DE
Sachgebiete: geografie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"El mito de Olimpia" se debe a una iniciativa de la Fundación Cultural Griega y del Ministerio de Cultura de Grecia. DE
„Mythos Olympia“ ist eine Initiative der Griechischen Kulturstiftung und des Griechischen Kulturministeriums. DE
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Conferencia sobre el tema "Conflicto y consenso en democracias parlamentarias" con el Secretario de Estado del Ministerio de Finanzas alemán, Steffen DE
Konferenz zum Thema "Konflikt und Konsens in parlamentarischen Demokratien" mit dem Parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesminister der Finanzen, DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Conferencia sobre el tema "Conflicto y consenso en democracias parlamentarias" con el Secretario de Estado del Ministerio de Finanzas alemán, Steffen Kampeter, en Lisboa. DE
Konferenz zum Thema "Konflikt und Konsens in parlamentarischen Demokratien" mit dem Parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesminister der Finanzen, Steffen Kampeter, in Lissabon. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los programas cooperan estrechamente con las respectivas contrapartes responsables a nivel político, a saber, el Ministerio del Ambiente y la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo. DE
Die Vorhaben kooperieren eng mit ihrem jeweiligen politischen Partner, dem Umweltministerium beziehungsweise dem Nationalen Sekretariat für Planung und Entwicklung. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Müller, doctor en Pedagogía Económica, trabajó hasta ahora como secretario de Estado parlamentario en el ministerio de Agricultura, ocupándose de temas de alimentación mundial. DE
Zuletzt hatte der promovierte Wirtschaftspädagoge als Parlamentarischer Staatssekretär im Bundeslandwirtschaftsministerium gearbeitet und sich mit Themen der Welternährung befasst. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ministerio del Interior será asumido por Thomas de Maizière (CDU), hasta ahora ministro de Defensa, y el de Medio Ambiente por Barbara Hendricks, actual tesorera del SPD. DE
Neuer Innenminister ist Thomas de Maizière (CDU), der bisherige Verteidigungsminister, und Umweltministerin Barbara Hendricks, amtierende Schatzmeisterin der SPD. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ministerio del Interior será asumido por Thomas de Maizière (CDU), hasta ahora ministro de Defensa, y el de Medio Ambiente por Barbara Hendricks, actual tesorera del SPD. DE
Für das Innenministerium ist Thomas de Maizière (CDU), der bisherige Verteidigungsminister, nominiert, und für das Umweltministerium Barbara Hendricks, amtierende Schatzmeisterin der SPD. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite