linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 65 es 44 com 7 org 2
Korpustyp
Webseite 118
Sachgebiete
e-commerce 25 verlag 23 internet 19 tourismus 18 media 16 weltinstitutionen 16 universitaet 15 auto 12 politik 12 unterhaltungselektronik 12 handel 11 informationstechnologie 11 astrologie 10 schule 10 film 8 foto 8 oekologie 8 sport 8 militaer 6 raumfahrt 6 finanzmarkt 5 oeffentliches 5 radio 5 technik 5 informatik 4 mode-lifestyle 4 oekonomie 4 transaktionsprozesse 4 wirtschaftsrecht 4 flaechennutzung 3 gartenbau 3 landwirtschaft 3 musik 3 unternehmensstrukturen 3 verwaltung 3 bau 2 controlling 2 finanzen 2 geografie 2 luftfahrt 2 marketing 2 philosophie 2 ressorts 2 soziologie 2 theater 2 transport-verkehr 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 boerse 1 chemie 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 jagd 1 kunst 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 personalwesen 1 psychologie 1 steuerterminologie 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
objetivo Ziel 51.678
. . Absicht 193 Anlageziel 46 . Intention 17 Objektivlinse 2 .
[ADJ/ADV]
objetivo objektiv 1.911 sachlich 120
[Weiteres]
objetivo Objekt 29 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

objetivo neutral 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

objetivo Ziel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

CINSEYT tiene como principal objetivo el desarrollo del sector de pequeños y medianos empresarios, fomentando su capacidad y competitividad. DE
CINSEYT hat sich zum Ziel gesetzt, die Entwicklung eines leistungs- und wettbewerbsstarken Sektors kleiner und mittelständischer Unternehmer zu fördern. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ricoh fija voluntariamente unos objetivos elevados y coherentes para la responsabilidad ambiental. ES
Ricoh legt freiwillig aussagekräftige hohe Ziele für die Umweltverantwortung des Unternehmens fest. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


objetivos Zielsetzungen 2.515 .
nivel objetivo .
objetivo macroeconómico .
objetivo ambiental Umweltziel 70
objetivo prioritario vorrangiges Ziel 123
objetivo estructural .
objetivo presupuestario .
función objetivo . .
objetivo operacional .
objetivo granangular .
objetivo monetario .
objetivo polarizante .
objetivo indefenso .
objetivo medioambiental Umweltziel 244
objetivo tecnológico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit objetivo

399 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los actuales objetivos son: DE
Die zentralen Arbeitsfelder sind derzeit DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los objetivos del foro son: DE
Die Zielsetzungen des Forums: DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Cómo se cumple este objetivo? DE
Wie macht man das? DE
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El objetivo de Total War:
Balance ist in Total War:
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Su deseo es nuestro objetivo DE
Ihre Wünsche sind unsere Herausforderung DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Objetivos de la lección detallados ES
Die genauen Lernziele der Lektion ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Visión, objetivos y principios rectores.
Vision, Mission und Grundprinzipien
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Sí Tapas del objetivo Tapa del objetivo LC‑87 (87mm) Parasol del objetivo incluido ES
Schutz & Abdeckung Objektivdeckel LC‑87 (87mm) Gegenlichtblende inklusive ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
No son un simple objetivo del Estado. DE
Sie sind nicht lediglich Staatszielbestimmungen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Qué objetivos se plantean para el futuro? DE
Welche Aufgaben stellen sich für die Zukunft? DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
¿Qué objetivos de aprendizaje se pueden lograr? DE
Welche Lernziele verfolgt man? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Contar buenas historias es su principal objetivo. DE
Gute Geschichten zu erzählen steht für ihn an erster Stelle. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
sirve exclusivamente para objetivos de bien común. DE
es dient ausschließlich gemeinnützigen Zwecken. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Vea algunos ejemplos de objetivos de test: ES
Hier sind ein paar Beispiele für Testziele: ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es tu objetivo con este blog? DE
Was möchtest du mit diesem Blog erreichen? DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Esto conlleva realizar objetivos de venta concretas. DE
Dies trägt dazu bei, bestimmte Abverkaufsziele zu realisieren. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Triunfa el primero que alcanza el objetivo.
Nämlich dann, wenn er das rettende Raumschiff erreicht.
Sachgebiete: astrologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El "kamerakunstmagazin" no tiene ningún objetivo comercial. DE
Das "kamerakunstmagazin" hat keinen kommerziellen Hintergrund. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Bachmann explica el objetivo de este premio. DE
Er erläutert, worum es beim Next Economy Award geht. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo se llama el socialismo. DE
Unsere Utopie erwächst aus der Kritik der bestehenden Verhältnisse. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Con AmpliTraining se pueden alcanzar los siguientes objetivos de entrenamiento: DE
Mit AmpliTraining können folgende Trainingsziele verwirklicht werden: DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el objetivo de construcción de las áreas sanitarias desarrollamos: ES
Für den Ausbau von medizinischen Räumlichkeiten entwickelten wir: ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
mantener el objetivo del diseño y reducir errores ES
Entwurfsabsicht beibehalten und Fehler vermeiden ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Contenidos adecuados al progreso individual y su objetivo, así como DE
auf Ihren Lernstand und Ihr Lernziel abgestimmte Kursinhalte und DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
MY ASICS te ayudará a conseguir tus objetivos de carrera. ES
MY ASICS unterstützt dich dabei, deine Laufziele zu erreichen. ES
Sachgebiete: sport raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No es posible cambiar el objetivo de la estancia. DE
Eine Änderung des Aufenthaltszwecks ist nicht möglich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
MY ASICS te ayudará a conseguir tus objetivos de carrera. ES
MY ASICS unterstützt Sie dabei, Ihre Laufziele zu erreichen. ES
Sachgebiete: sport raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Objetivos del examen. Descripción del examen Fit in Deutsch 2 DE
Prüfungsziele, Testbeschreibung Fit in Deutsch 2 DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Proyecto de investigación con objetivos educativos y servicio cultural. DE
Forschungsprojekt mit Bildungsaufgaben und Kulturservice. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Alineando la informática social con los objetivos empresariales (9 páginas) ES
Social Computing an den Geschäftszielen ausrichten (9 Seiten) IT Decision Makers Resource Library ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para que lo que queda pueda encontrar un nuevo objetivo. DE
Damit das was übrig bleibt, eine neue Bestimmung finden möge. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation oekologie    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo es ayudarle a triunfar en sus negocios.
Unser Erfolg besteht darin, Ihnen zum Erfolg zu verhelfen.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Objetivo: identificar posibles soluciones al problema del narcotráfico. DE
Ziel:Identifizierung möglicher Lösungen für die Problematik des Drogenhandels. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De ese modo derivó el siguiente objetivo regulatorio: DE
Demnach entwickelte er folgendes Regulierungsziel: DE
Sachgebiete: tourismus ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su objetivo inicial era el tratamiento de los tejidos cicatriciales.
Am Anfang stand denn auch die Behandlung von Narbengewebe im Zentrum.
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
Los niños les gusta ir más allá de sus objetivos. ES
Zum Turnen können Kinder bereits ab einem Jahr gehen. ES
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Por todo ello, los tres objetivos prioritarios eran los siguientes: ES
Die drei Managementziele mit der höchsten Priorität waren entsprechend: ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Incorpora la información de los objetivos más recientes: ES
Mehr Information zur PENTAX Q-S1 finden Sie auf der Produktseite. ES
Sachgebiete: radio foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El aislamiento de calderas cumple los objetivos siguientes: ES
Mit der Dämmung von Kesseln werden folgende Hauptziele verfolgt: ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
> Ahorro de energía que contribuye a lograr objetivos de sostenibilidad ES
> Energieeinsparungen, die dabei helfen, Nachhaltigkeitsziele zu erreichen ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con ello, perseguimos desde siempre dos objetivos fundamentales. DE
Dabei verfolgen wir seit je her zwei Oberziele. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
El objetivo principal es reducir errores mientras produce más trabajos.
Sie senken die Fehlerquote und bearbeiten gleichzeitig mehr Aufträge.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Nuevas noticias de los objetivos XF de Fujifilm ES
Mehr Informationen zu diesem Blog ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Para lograr este objetivo se estructuró de la siguiente manera: DE
Dieser Zusammenhänge gegenwärtig, erhalten wir folgende zusammenfassende Definition: DE
Sachgebiete: film astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Objetivos de precisión diseñados para las cámaras Nikon 1 > ES
Zubehör für Spiegelreflexkameras Zubehör für COOLPIX ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Estamos tomando partido - no objetivo - atrapado - no sobrio y cegado. DE
Wir sind Parteiisch - unobjektiv - befangen - nicht nüchtern und verblendet. DE
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Material de curso centrado en los objetivos del reducido grupo ES
Kursinhalt Der direkte Weg zum Sprachziel ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Esto contribuirá a alcanzar unos objetivos de liquidación determinados. DE
Dies trägt dazu bei, bestimmte Abverkaufsziele zu realisieren. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
en los grupos objetivo (TI afinidad) dividido y DE
in Zielgruppen (IT Affinität) einteilen sowie DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Es difícil mejorar Soho aunque puede que no sea objetivo.
Soho zu übertreffen, ist schwer – nicht nur, weil ich etwas voreingenommen bin.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Objetivos comerciales y coloquiales en el centro de Bangkok ES
Shopping und Alltag im Herzen Bangkoks ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En Silom estás rodeado de tentationes consumistas y objetivos comerciales. ES
In Silom wirst Du umgeben von Kommerz und Konsum. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
5) Objetivos específicos de la estadía en el IAI; DE
5) Begründung für die Notwendigkeit eines Forschungsaufenthaltes im IAI; DE
Sachgebiete: film verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Usted puede decidir para cuáles objetivos Naturefund utilizará sus bienes. DE
Dabei können Sie bestimmen, wofür Naturefund Ihr Vermächtnis einsetzen darf. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo principal es una producción libre de emisiones. DE
Unser Schwerpunkt ist die klimaneutrale Produktion unter umweltrelevanten Gesichtspunkten und Verwendung ressourcenschonender Materialien. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Usted puede planificar mejor su capacidad, según objetivos y economía. DE
Sie können Ihre eigenen Kapazitäten zielgerechter und kostengünstiger einsetzen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo es que sus reuniones sean un éxito absoluto. ES
Wir möchten Ihre Konferenz zu einem uneingeschränkten Erfolg machen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Viktor Röthlin nos aconseja cómo establecer nuestros objetivos de rendimiento ES
Viktor Röthlin - Setzen Sie sich Leistungsziele ES
Sachgebiete: sport raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Turistas, objetivo de campaña publicitaria sobre indígenas aislados - Survival International
Anzeigen informieren Touristen über Gefahr für unkontaktierte Völker - Survival International
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El nuevo objetivo de Survival International es Neil Lane
Survival International nimmt Schmuckdesigner Neil Lane ins Visier
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Somos una compañía internacional con un claro objetivo: ES
Wir sind ein internationales Unternehmen mit einer klaren Mission: ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Alemania cumplirá sus objetivos en materia de protección climática. DE
Deutschland wird seine Klimaschutzziele erfüllen. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Alineando la informática social con los objetivos empresariales (9 páginas) ES
Social Computing an den Geschäftszielen ausrichten (9 Seiten) ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dirigimos a nuestros empleados en función de nuestros objetivos. DE
Wir führen unsere Mitarbeiter zielorientiert. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Adaptamos nuestros procesos al objetivo y los perfeccionamos constantemente. DE
Wir lenken unsere Prozesse zielorientiert und verbessern diese ständig. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Utilización y transmisión de datos personales y objetivo obligatorio DE
Nutzung und Weitergabe persönlicher Daten und Zweckbindung DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
EL OBJETIVO DE ESTA WEB ES MERAMENTE INFORMATIVO. ES
DIESE WEBSITE IST NUR ZU INFORMATIONSZWECKEN GEDACHT. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El objetivo principal y básico del Ministerio es:
Die Haupt – und Grundbeschäftigung des Ministeriums ist:
Sachgebiete: verwaltung immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Apuntalar los objetivos de crecimiento de ambas empresas
Wachstumsziele beider Unternehmen würden unterstützt
Sachgebiete: controlling boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La conciencia de su empresa y sus ofertas en su Aumentar público objetivo y comunicar con su público objetivo. DE
Bekanntheitsgrad Ihres Unternehmens und Ihrer Angebote bei Ihrer Zielgruppe erhöhen und mit Ihrer Zielgruppe kommunizieren. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Más cerca sin un objetivo macro No necesitas un objetivo macro especializado para hacer fotos de primeros planos. ES
Näher heran ohne Makroobjektiv Für Nahaufnahmen brauchen Sie kein spezielles Makroobjektiv. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Esto supone para Bridgestone una ventaja estratégica a la hora de cumplir con los objetivos de rendimiento de los neumáticos, unos objetivos cada vez más desafiantes. ES
Der strategische Vorteil für Bridgestone besteht darin, dass immer anspruchsvollere Anforderungen bei der Reifenperformance erfüllt werden können. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El software incluye los formularios apropiados para que realice una formulación precisa del objetivo superior y los objetivos inferiores, incluidas las correspondientes normas cualitativas y cuantitativas. DE
Beim präzisen Formulieren von Oberziel und Unterzielen inklusive deren qualitativen und quantitativen Bewertungsmaßstäben unterstützt Sie die Projektmanagement-Software mit passenden Formularen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Objetivos de tratamiento que se pueden alcanzar con la EMS de AmpliTraining: DE
Behandlungsziele, die mit AmpliTraining EMS erreicht werden können: DE
Sachgebiete: psychologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
El equipo puede actuar sobre los diferentes tejidos adaptándose individualmente a cada objetivo. DE
Mit dem Gerät kann auf die unterschiedlichen Körpergewebe individuell angepasst eingewirkt werden. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El sistema tiene que servir los objetivos de la empresa y del usuario.
Die neue mobil genutzte FileMaker-Datenbanklösung erhöht zudem den Gewinn des Unternehmens.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ambos invitados constataron el alcance de los objetivos de la reforma. DE
Beide Gäste waren voller Anerkennung für die in Mexiko bereits erreichten Reformziele. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los partidos incluyen en sus programas el objetivo de la protección del medio ambiente. DE
Alle Parteien bekennen sich in ihren Programmen zum Umweltschutz. DE
Sachgebiete: oekologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sabemos que la entrega de mensajes es un objetivo en constante cambio. ES
Wir wissen, dass die Zustellbarkeitsrate ein stets beweglicher Wert ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
1) Definición del tema y de los objetivos de la investigación; DE
1) Definition des Themas und der Leitfragen der Untersuchung; DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El objetivo principal para el diseñado de la cosechadora Twin Axial era ahorrarle dinero al usuario. DE
Das Hauptziel bei der Entwicklung des Twin-Dreschers war die Einsparung von Zeit und Geld. DE
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
La selección de la segadora depende en primer lugar, del objetivo de su uso. ES
Die Auswahl des Rasenmähers hängt vor allem von seinem Anwendungsbereich ab. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Procuramos servicio full cuy objetivo es la realización de las actividades culturales y sociales. ES
Wir gewährleisten Werbe- Full Service mit der Orientierung an Veranstaltung von kulturellen und gesellschaftlichen Veranstaltungen. ES
Sachgebiete: verlag foto handel    Korpustyp: Webseite
Con el objetivo de facilitar estudios especializados, se desarrollan análisis y se ofrecen eventos permanentemente. DE
Zum Schwerpunkt Thema EURO gibt es Fakten, Analyse und Events bei uns. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Guía MICHELIN, una guía de prestigio que llega a un público objetivo de alto nivel ES
Der Guide MICHELIN, ein hoch angesehener Gastronomieführer, der ein anspruchsvolles Zielpublikum anspricht ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Guía Verde MICHELIN, su publicidad visible durante las vacaciones, ante un público objetivo familiar ES
Der Grüne Reiseführer von MICHELIN, Ihre Werbung wird auf Reisen wahrgenommen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Guía Verde MICHELIN, su publicidad visible durante las vacaciones, ante un público objetivo familiar Ejemplo ES
Der Grüne Reiseführer von MICHELIN, Ihre Werbung wird auf Reisen wahrgenommen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Además, nuestro objetivo es llegar a ser líderes en innovación en Internet. DE
Darüber hinaus ist es unser Anspruch, die Rolle des Innovationsführers im Web zu übernehmen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sus productos y servicios en el centro de atención de sus grupos objetivo. DE
Die Schaubühne für Ihre Produkte, Dienstleistungen und Software. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para cada portal ofrecemos boletines informativos dirigidos a grupos objetivo específicos en varios idiomas. DE
Wir bieten für jedes Portal zielgruppenspezifische Newsletter in verschiedenen Sprachen an. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Informe a su grupo objetivo de la fecha del evento en nuestros boletines informativos. DE
Machen Sie Ihre Zielgruppe in unseren Newslettern auf den Termin aufmerksam. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Visor nocturno innovador con objetivo de alto rendimiento muy luminoso, para el uso nocturno. ES
Innovatives Nachtsichtgerät mit lichtstarkem Hochleistungsobjektiv für den Einsatz in der Nacht ES
Sachgebiete: geografie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
El objetivo principal de esta beca es la promoción de tesis doctorales. DE
Das Goethe-Institut ist der offizielle Anbieter von Deutsch-Sprachkursen. DE
Sachgebiete: schule universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La UE sola no podrá alcanzar el objetivo, pero sin la UE, ello es inimaginable. DE
Den Erfolg wird die EU alleine nicht bewerkstelligen können, aber ohne die EU ist er überhaupt nicht vorstellbar. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo son de gran relevancia para Merkel los futuros objetivos ambiciosos en materia de sostenibilidad. DE
Auch anspruchsvolle Nachhaltigkeitsziele für die Zukunft spielen für Merkel eine große Rolle. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Adapte el software para que identifique la terminología de un determinado sector, objetivo o ámbito empresarial. ES
Trainieren Sie die Software dahingehend, die spezielle Terminologie einer Branche oder bestimmter Unternehmens- oder Fachbereiche zu verstehen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las publicaciones corporativas individualizadas son fundamentales para dirigirse al público objetivo exacto. DE
Für die punktgenaue Ansprache der Zielgruppe tragen individualisierte Unternehmenspublikationen entscheidend bei. DE
Sachgebiete: film handel media    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo es que estos estudiantes sean recibidos en una familia alemana. DE
Ausländische Studierende erhalten eine deutsche Familie als Patenfamilie. DE
Sachgebiete: schule tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
Su objetivo es proporcionar la claridad necesaria que el ojo necesita para orientarse. ES
Sorgt für die Grundhelligkeit, die das Auge zur Orientierung braucht. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Lucha por tus objetivos y elimina lo que se encuentre a tu paso. ES
Erkämpfe, was dir gehört, und beseitige, was dir im Weg steht. ES
Sachgebiete: militaer politik internet    Korpustyp: Webseite