Übersetzungen
[NOMEN]
ordenanza
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
ordenanza
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ordenanza administrativa
|
.
|
ordenanza técnica
|
.
|
ordenanzas forestales
|
.
.
|
ordenanza de edificación
|
.
.
|
ordenanza de excepción
|
.
|
ordenanza relativa al biotopo
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "ordenanza"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ordenanzas, reglas y seguridad
DE
Hausordnung, Regeln und Sicherheit
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
RAFI no se involucra en las instalaciones sujetas a la Ordenanza Mayor de Accidentes 12 BlmSchV.
DE
RAFI betreibt keine Anlagen, die der Störfallverordnung 12. BimSchV unterliegen.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung bahn
Korpustyp:
Webseite
Las auditorías ecológicas regulares garantizan que en el futuro cumpliremos con las premisas, normas y ordenanzas internas de la universidad sobre protección medioambiental.
DE
Regelmäßige Öko-Audits gewährleisten, daß wir künftig die Vorgaben, Auflagen und universitätsinternen Anordnungen zum Umweltschutz einhalten.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
A esto deben añadir-se los típicos daños por vandalismo, me-teorología o nuevas ordenanzas en cuanto a seguridad en equipamientos impuestas por las autoridades.
DE
Hinzu kommen typische Beschädigungen aus Vandalismus und Unwettereinwirkung oder sicherheits- technische, behördliche Auflagen. MetaLine - Schutz-Beschichtungen im Einsatz . . .
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ha sido desde siempre el centro de Bruselas, sede de las asambleas políticas, lugar de proclamación de las ordenanzas policiales, escenario de revueltas, acciones de la justicia y fiestas públicas.
ES
Der Platz ist von jeher das Zentrum Brüssels, Ort politischer Versammlungen, der Verkündigung von Polizeierlassen, Privilegien, Gesetzen, der Revolten und der Volksfeste.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El almacenamiento de tales líquidos (p. ej. taladrina) se realiza según las especificaciones de la ordenanza alemana de sustancias peligrosas para las aguas o VAwF por las siglas en alemán.
DE
Das Lagern derartiger Flüssigkeiten (z. B. Bohremulsion) wird nach den Vorgaben der VAwF durchgeführt.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung bahn
Korpustyp:
Webseite
El antecedente es el principio «una persona – un pasaporte», estipulado en la ordenanza de pasaportes de la UE por motivos de seguridad, que establece su implementación a partir del 26 de junio de 2012 y que es recomendado por la Organización Internacional de Aviación Civil (ICAO).
DE
Hintergrund ist das in der EU-Passverordnung aus Sicherheitsgründen verankerte Prinzip "eine Person - ein Pass", das EU-weit bis zum 26. Juni 2012 umzusetzen ist und von der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation (ICAO) empfohlen wird.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
A través de la base de datos de la asistencia judicial puede ver Ud. las normas de administración en las causas civiles y mercantiles “Ordenanza para la asistencia judicial para causas civiles” y “Directrices para el tráfico internacional en asuntos criminales”.
DE
Über die Rechtshilfedatenbank könnnen Sie die in Zivil- und Handelssachen sowie Strafsachen maßgebenden Verwaltungsvorschriften "Rechtshilfeordnung für Zivilsachen (ZRHO)" und die "Richtlinien für den Verkehr mit dem Ausland in strafrechtlichen Angelegenheiten (RiVASt)" einsehen.
DE
Sachgebiete:
jura steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite