Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
RICOH seguirá colaborando con la organización del torneo aportando sus servicios de gestión documental tanto en la preparación como en el transcurso del campeonato.
ES
Ricoh wird die Organisatoren des Turniers bei der Vorbereitung und Durchführung des Events im Bereich Dokumentenmanagement unterstützen.
ES
Sachgebiete:
sport tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Alemania es el número uno del mundo en la organización de ferias.
DE
In der Durchführung internationaler Messen ist der Messeplatz Deutschland weltweit die Nummer eins.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bruselas es una próspera ubicación para el establecimiento de firmas, embajadas y representaciones de las organizaciones de todo el mundo.
Brüssel ist ein prosperierender Standort mit Firmenniederlassungen, Botschaften und Vertretungen von Verbänden aus aller Welt.
Sachgebiete:
transport-verkehr musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Toda la información sobre el edulcorante natural se tratan en una organización transparente.
DE
Alle Informationen rund um den natürlichen Süßstoff werden in einer übersichtlichen Gliederung abgehandelt.
DE
Sachgebiete:
tourismus foto informatik
Korpustyp:
Webseite
organización
Veranstaltung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además el foro presenta un bastidor fantástico para organizaciones de cada tipo.
DE
Eine atemberaubende Kulisse bietet das Forum darüber hinaus auch für Ihre Veranstaltungen oder Feierlichkeiten.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
El hotel MAS propone servicios de alojamiento y gastronómicos completos, la organización de congresos, cursos y seminarios.
ES
Hotel MAS bietet komplexe Unterkunfts- und gastronomische Dienste, Veranstaltung von Kongressen, Schulungen.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Organización autónoma
|
.
|
Organización local
|
.
|
organización africana
|
.
|
organización árabe
|
.
|
organización asiática
|
.
|
organización mundial
|
.
|
organización latinoamericana
|
.
|
organización benéfica
|
.
|
organización deportiva
|
.
|
organización terrorista
|
terroristische Organisation 77
terroristische Vereinigung 16
|
organización interprofesional
|
Branchenverband 270
|
organización autorreguladora
|
.
|
organización central
|
.
.
|
organización corporativa
|
.
|
organización judicial
|
.
.
|
organización nacional
|
.
|
organización terrorista
terroristische Organisation
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
12. proveer material de soporte o recursos (u ocultar o disfrazar la naturaleza, ubicación, fuente, o propiedad del material de soporte o recursos) a alguna organización(es) designada por el gobierno de los Estados Unidos como una organización terrorista extranjera.
ES
12. Materielle Unterstützung oder Ressourcen (oder zu verheimlichen oder verschleiern die Art, Lage, Quelle oder den Besitz von materiellen Unterstützung oder Ressourcen) für jede Organisation(en) die durch die Regierung der Vereinigten Staaten als eine ausländischen terroristische Vereinigung bezeichnet wird.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Posteriormente, el fiscal jefe de Estambul abrió otra investigación aparte en la que acusó a los cuatro académicos de “hacer propaganda en favor de una organización terrorista”.
In der Folge leitete die Generalstaatsanwaltschaft von Istanbul eine separate Untersuchung gegen Muzaffer Kaya, Esra Mungan, Kıvanç Ersoy und Meral Camcı wegen "Propaganda für eine terroristische Organisation" ein.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
organización terrorista
terroristische Vereinigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
12. proveer material de soporte o recursos (u ocultar o disfrazar la naturaleza, ubicación, fuente, o propiedad del material de soporte o recursos) a alguna organización(es) designada por el gobierno de los Estados Unidos como una organización terrorista extranjera.
ES
12. Materielle Unterstützung oder Ressourcen (oder zu verheimlichen oder verschleiern die Art, Lage, Quelle oder den Besitz von materiellen Unterstützung oder Ressourcen) für jede Organisation(en) die durch die Regierung der Vereinigten Staaten als eine ausländischen terroristische Vereinigung bezeichnet wird.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
organización interprofesional
Branchenverband
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Que la ingeniosa unidad de instalación afronta los retos del cambio demográfico de una forma atractiva, fue la explicación de la organización interprofesional a su entrega del premio.
ES
Die clevere Installationseinheit begegne den Herausforderungen des demografischen Wandels auf attraktive Weise, begründete der Branchenverband seine Preisverleihung.
ES
Sachgebiete:
verlag bau foto
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit organización
387 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilización en empresa & organización
DE
Kommerzielle Nutzung o. Nutzung in Institutionen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Herramientas específicas de organización interna:
ES
Spezielle interne Organisationstools und Terminologie-Datenbanken
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Organización técnica de la obra.
ES
Technische und kaufmännische Dienstleistungen Beruf.
ES
Sachgebiete:
verlag handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Organización de Eventos y Reuniones
Veranstaltungen und Events erfolgreich planen
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Información legal sobre la forma de organización:
DE
Rechtliche Hinweise zur Organisationsform:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Colaboración en la organización de eventos
DE
Vor- und Nachbereitung von Veranstaltungen
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sitio Natalik no es una organización caritativa.
DE
10. Natalik.de ist keine Hilfsorganisation.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
La comida maravillosa y la organización también.
ES
Das Essen war großartig und der Service von hohem Standard.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Organización de excursiones, Habitaciones antialérgicas disponibles
ES
Informationsschalter für Ausflüge, Allergikerzimmer verfügbar
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
venta de entradas y organización de eventos
ES
Tickets buchen und Events veranstalten
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Concepción y organización de la revista “Partizip”
Konzeption und Chefredaktion PARTIZIP Die Illustrierte
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Organización y emplazamientos "
DE
Link zur Seite "Übersicht"
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página Organización y emplazamientos
DE
Diese Seite über Facebook teilen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Organización y emplazamientos "
DE
Link zur Seite "Anmelden" Anmelden
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Organización y emplazamientos "
DE
Link zur Seite "Wegbeschreibung" Wegbeschreibung
DE
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb handel
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Organización y emplazamientos "
DE
Link zum Unterbereich "Standort Deutschland"
DE
Sachgebiete:
steuerterminologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Organización de conciertos y fiestas de baile.
ES
Veranstaltungen von Konzerten und Tanzpartys.
ES
Sachgebiete:
kunst historie radio
Korpustyp:
Webseite
organización de negocios en la nube
HP bereitet sich auf die Trennung vor
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
FTS ist Teil der FileMaker Developer Subscription.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Finden Sie das richtige FileMaker-Produkt.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Von überall Zugriff auf Ihre FileMaker Pro-Informationen.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
„Wir waren nach der Installation von FileMaker Go for iPad angenehm überrascht.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Die leistungsfähigen Diagnosefunktionen von FileMaker Pro Advanced sind für unsere Arbeit extrem wichtig.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Finden Sie einen FileMaker-zertifizierten Entwickler in Ihrer Umgebung
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Einer der führenden Anbieter für benutzerfreundliche Datenbanksoftware.
Sachgebiete:
internet versicherung informatik
Korpustyp:
Webseite
pantalla configuración elija la mejor organización para usted
DE
Bildschirm Konfiguration so wie es Ihnen am besten gefällt
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Conservación, clasificación y organización del archivo del "Argentinisches Tageblatt"
DE
Bestandserhaltung und Bestandserschließung des Archivs "Argentinisches Tageblatt"
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Organización y catalogación del legado de Max Uhle (1856-1944)
DE
Erschließung des Nachlasses des Altamerikanisten Max Uhle (1856-1944)
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Naturland está reconocida como una organización de utilidad pública.
DE
Naturland ist als gemeinnützig anerkannt.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
organización completa de reuniones, conferencias, programas marco e incentivos
DE
Gesamtorganisation von Tagungen, Konferenzen, Rahmenprogrammen sowie Incentives
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acceda a varias vistas con la organización en fichas.
ES
Mithilfe von Layouts mit Registerkarten können Sie mehrere Ansichten gleichzeitig öffnen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Con una buena organización, la mitad del trabajo está hecho.
ES
Eine gute Planung ist schon einmal die halbe Miete.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descripción breve de la organización de la Fundación Hanns Seidel
DE
Übersicht der Veranstaltungen und Seminare der Hanns-Seidel-Stiftung
DE
Sachgebiete:
verlag foto media
Korpustyp:
Webseite
Descripción breve de la organización de la Fundación Hanns Seidel
DE
Wir über uns – Der Auftrag der Hanns-Seidel-Stiftung
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
De esto se benefician nuestros clientes y nuestra organización.
DE
Davon profitieren wir von MEVA und unsere Kunden.
DE
Sachgebiete:
verlag bau handel
Korpustyp:
Webseite
WIB es compatible con cualquier tipo de organización.
ES
Die WIB ist mit jeder Art von Board kompatibel.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sin control de precios, organización libre del tiempo
DE
Keine Preisvorgaben, Freie Zeiteinteilung
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Casa de organización familiar emplazada en pleno centro.
ES
Familiengeführtes Haus mitten im Zentrum.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
El alquilador es el responsable de la organización
ES
Die Abwicklung liegt beim Vermieter
ES
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
la organización del interesante programa de cultura y ocio.
DE
Ein spannendes Kultur- und Freizeitprogramm.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Organización que coordina los museos en la provincia de Melaka.
DE
Dachorganisation der Museen in Melaka.
DE
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
La integrabilidad con otros programas utilizados en la organización;
ES
Die Integration mit Programmen, die schon in der Firma benutzt sind;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
IFOAM es la organización sombrilla del movimiento orgánico.
IFOAM ist die weltweite Dachorganisation der Bio-Bewegung.
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Encuentre el producto FileMaker adecuado para su organización.
Lesen Sie wie Produkte von FileMaker, Inc in der Presse bewertet werden.
Sachgebiete:
controlling auto internet
Korpustyp:
Webseite
Herramienta para trabajar con imágenes y fotos de organización.
Funktionseditor, um mit Bildern zu arbeiten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Herramienta para trabajar con imágenes y fotos de organización.
Werkzeug, um mit Fotos arbeiten, erstellen Collagen und Modelle.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con tales métodos económicos pretenden disolver la organización.
DE
So soll auf wirtschaftlichem Wege ihre Auflösung erreicht werden.
DE
Sachgebiete:
historie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Herramienta para trabajar con imágenes y fotos de organización.
Der komplette Werkzeug zur Entwicklung für die verschiedenen Betriebssysteme Spiels.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Herramienta para trabajar con imágenes y fotos de organización.
Werkzeug, um zu dienen und Optimierung des Systems.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Investigación interdisciplinaria, organización de congresos y proyectos, publicaciones, redes
DE
interdisziplinäre Forschung, Tagungen und Projekte, Publikationen, Netzwerk
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
La diferencia está en la organización del tiempo libre:
DE
Die Freizeitgestaltung macht den Unterschied:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Las opciones incluyen grupo, equipo, organización, empresa o asociación.
ES
Zu den Auswahlmöglichkeiten zählen Gruppe, Team, Organisationsteam, Unternehmensteam und Vereinsteam.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lugares en la casa para guardar cosas y organización
ES
Abstellräume in der Wohnung und Zubehör
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Las veintidós reservas naturales disponen de una muy buena organización.
Die zweiundzwanzig Naturreservate bieten eine sehr gute touristische Infrastruktur.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Organización GmbH & Co. KG, en propiedad de la familia Schaeidt.
Firmenstruktur GmbH & Co. KG, im Besitz der Familie Schaeidt Geschäftsführer sind Ulrike Schaeidt und Heiner Schieben
Sachgebiete:
marketing e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Estátor de plexiglás para una organización adecuada durante el uso
DE
Acrylständer zum sicheren Halten der Instrumente während der Anwendung
DE
Sachgebiete:
marketing zoologie technik
Korpustyp:
Webseite
La organización NABU Steinau fue hecha propietaria del área.
DE
Der NABU Steinau wurde Eigentümer der Fläche.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Por tanto, la organización los considera presos de conciencia.
Aus diesem Grund werden die beiden Männer von Amnesty International als gewaltlose politische Gefangene betrachtet.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Otras cinco integrantes de la organización siguen esperando ser incluidas.
Weitere fünf Mitglieder warten noch darauf, in das Register aufgenommen zu werden.
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
organización para la cooperación notas aisladas sobre el fondo blanco
ES
reminder stellt fest, auf den weißen hintergrund isoliert
ES
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
organización de viaje con tren, autobús o avion
DE
Reiseplanung mit Bahn, Bus oder Flugzeug
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wilderness Safaris y la organización Turismo de Botsuana comparten stand.
DE
Wilderness Safaris und die Tourismusbehörde Botswanas teilen einen Stand auf der Messe.
DE
Sachgebiete:
auto militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Casa de organización familiar y aire rústico con cierto tipismo.
ES
Familienbetrieb in charakteristischem, rustikalem Stil.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Acompañar la evolución de las diferentes áreas de la Organización
ES
Hilfestellung bei der Entwicklung der Positionen
ES
Sachgebiete:
marketing personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Administrativo/a para área de organización y legal, Madrid
ES
Sachbearbeiter/in für den Bereich Auftragsabwicklung von audiovisuellen Medien
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Los miembros de la organización del viaje quedarán autorizados a excluir completa o parcialmente del programa de la organización a aquel participante que no reúna los requisitos exigidos.
DE
Die Reiseleiter sind berechtigt, einen Teilnehmer, der die geforderten Voraussetzungen nicht erfüllt, ganz oder teilweise vom Veranstaltungsprogramm auszuschließen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
Hoy apoyan a esa organización no gubernamental alemana unas 110.000 personas, como socios o con donativos.
DE
Heute engagieren sich rund 110.000 Mitglieder und Unterstützer in Deutschland für die Nichtregierungsorganisation.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
De no darse este caso, habrá de informarse a los miembros de la organización del viaje.
DE
In sonstigen Fällen ist die Reiseleitung des Veranstalters zu verständigen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
Los miembros de la organización del viaje no estarán autorizados, sin embargo, a reconocer reclamación alguna.
DE
Die Reiseleiter des Veranstalters sind jedoch nicht berechtigt, irgendwelche Ansprüche anzuerkennen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
Organización y realización del festival "Z2000 – posiciones de arte y cultura joven", Akademie der Künste, Berlín
DE
Programm- und Ausstellungsorganisation für das Festival „Z2000 – Positionen junger Kunst und Kultur“, Akademie der Künste, Berlin
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
- Prácticas en la organización del VI Foro Internacional de Economía de la Carl-Duisberg-Gesellschaft (hoy:
DE
Praktikum beim 6. Internationalen Wirtschaftsforum der Carl-Duisberg-Gesellschaft (heute:
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Organización y catalogación del legado de Robert Lehmann-Nitsche (1872-1938)
DE
Erschließung des Nachlasses von Robert Lehmann-Nitsche (1872-1938)
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Centro de Congresos para la organización de actividades de las compañías, hasta para 250 personas.
ES
Unser Kongresszentrum in Vysočina bietet die Organisierung von Firmenveranstaltungen bis für 250 Personen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estos locales representan también una base para la organización de distintos acontecimientos de grandes empresas.
ES
Diese Dispositionen sind ein Gates Hinterland für Firmenaktionen der großen Firnem.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este proyecto está apoyado por la DFG y la Organización danesa de las ciencias humanísticas.
DE
Das Projekt wird gefördert durch die DFG und den Dänischen Forschungsrat für Humanistische Wissenschaften.
DE
Sachgebiete:
universitaet media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Con la organización del “Berlin Energy Transition Dialogue 2015” el Gobierno Federal hace suyo este reto.
DE
Mit dem „Berlin Energy Transition Dialogue 2015“ nimmt die Bundesregierung diese Herausforderung an.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Foro de Derechos Humanos (organización que engloba las ONG de derechos humanos en Alemania)
DE
Forum Menschenrechte (Dachverband der Menschenrechts-NGOs in Deutschland)
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Somos miembro de la organización estadounidense American Society of Concrete Contractors ASCC.
DE
als Mitglied in der American Society of Concrete Contractors ASCC.
DE
Sachgebiete:
verlag bau weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
5. hibridez como categoría urbana, como forma de organización de la variedad:
DE
5. Hybridität als urbane Kategorie, als Organisationsform der Vielfalt:
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
6. formas de organización cultural-sociales dentro del contexto de procesos de globalización y procesos mediales
DE
6. Kulturell-soziale Organisationsformen im Kontext von Globalisierungs- und medialen Prozessen.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Los procesos de documentos críticos son una parte esencial de toda organización.
ES
Das geschäftskritische Dokumentenmanagement ist ein wesentlicher Bestandteil der Unternehmensabläufe.
ES
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb personalwesen
Korpustyp:
Webseite
El DAAD, la organización donante de becas mayor del mundo, ofrece además muchas otras ayudas.
DE
Daneben macht die weltweit größte Stipendienorganisation noch eine Vielzahl weiterer Förderangebote.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
El hotel también ofrece un mostrador específico para ayudarle con la organización de su viaje.
ES
Es sind umfangreiche Einrichtungen für Events und Veranstaltungen im Hotel vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
ALLIANCE FRANÇAISE Alliance Française es una organización de formación reconocida estatalmente, de interés común e independiente.
ES
ALLIANCE FRANÇAISE Die Alliance Française ist eine staatlich anerkannte, gemeinnützige und unabhängige Bildungsorganisation.
ES
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Android ayuda a optimizar el aspecto y definir la organización de las aplicaciones.
ES
Es soll dabei helfen das Layout zu optimieren und die Anordnung der Applikationen festzulegen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Organización de eventos corporativos, reuniones y conferencias cansan y requieren mucho esfuerzo.
DE
Firmenveranstaltungen, Tagungen und Konferenzen sind anstrengend und arbeitsintensiv.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Organización de excursiones, Guardería infantil/Niñera, Aire acondicionado, Personal multilingüe, Autoservicio de lavandería
ES
Informationsschalter für Ausflüge, Kinderbetreuung, Klimatisiert, Mehrsprachige Mitarbeiter, Waschsalon mit Selbstbedienung
ES
Sachgebiete:
verlag musik handel
Korpustyp:
Webseite
De las filas de la Organización del Mar provienen casi todos los líderes de la Iglesia.
DE
Aus ihren Reihen kommen fast ausschließlich die Führungkräfte der Kirche.
DE
Sachgebiete:
religion historie philosophie
Korpustyp:
Webseite
El uso de la comprobación de firmas ha reducido considerablemente las transacciones fraudulentas en esta organización.
durch diese automatische Prüfung von Unterschriften haben sich die Betrugsfälle deutlich reduziert. }
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El 3 de agosto, la organización presentó el informe “Mataste a mi hijo":
Am 3. August wurde der englischsprachige Bericht "You killed my son":
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ilustrative es un proyecto de la organización sin fines lucrativos Ilustrative e.V. en Berlín.
DE
Die Illustrative ist ein Projekt des gemeinnützigen Kunstvereins Illustrative e.V. in Berlin.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Muestra el último informe publicado por la Organización Mundial de la Salud Discapacidad:
DE
Der gestern veröffentlichte Behindertenbericht der Weltgesundheitsorganisation zeigt:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
somos uno de los miembros fundadores de esta organización profesional para proveedores de gestión de información.
PRISM(Professional Records & Information Services Management) – wir sind Gründungsmitglied dieses Fachverbands für Anbieter von Informationsmanagement.
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
La información corporativa crítica es fundamental para asegurar la capacidad de funcionamiento de una organización.
Dies sind geeignete Mittel für eine erfolgreiche Planung von Datensicherungen.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
El ahorro en tiempo de gestión es importante en tu organización.
Wir haben für Sie die wichtigsten Sachbezüge zusammengefasst.
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Fácil organización de los archivos por palabras clave, álbumes, fechas e iconos
ES
Einfache Dateiorganisation über Schlagwörter, Alben, Zeit und Icons
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
División de archivos para una mejor organización de las grabaciones largas
ES
Datei teilen - für eine einfache Handhabung von langen Aufnahmen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ella trabaja en la organización de eventos y en la redacción de estudios.
DE
Frau Gottke arbeitet als Consultant bei der energiewaechter GmbH.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag oeffentliches
Korpustyp:
Webseite
También asumimos tareas adicionales como la organización de eventos, marketing, relaciones públicas, patrocinio, etc.
DE
Zudem übernehmen wir weitere Aufgaben, wie z.B. Teilnehmermanagement, Marketing/PR, Sponsoring etc.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Para la organización adecuada de su excursión, necesitamos los siguientes datos:
DE
Für die Bearbeitung Ihres Gruppenausfluges benötigen wir folgende Eckdaten:
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite