linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 59 es 48 com 7 net 1
Korpustyp
Webseite 115
Sachgebiete
verlag 32 internet 23 tourismus 22 universitaet 19 astrologie 17 media 16 musik 15 informationstechnologie 13 e-commerce 12 mode-lifestyle 12 radio 11 schule 10 handel 8 film 7 informatik 7 politik 7 verkehr-kommunikation 7 auto 6 kunst 6 weltinstitutionen 6 geografie 5 luftfahrt 5 unterhaltungselektronik 5 psychologie 4 religion 4 theater 4 verwaltung 4 finanzen 3 literatur 3 marketing 3 oekologie 3 sport 3 technik 3 bau 2 controlling 2 finanzmarkt 2 flaechennutzung 2 foto 2 gartenbau 2 gastronomie 2 landwirtschaft 2 medizin 2 militaer 2 mythologie 2 soziologie 2 transaktionsprozesse 2 archäologie 1 historie 1 immobilien 1 jagd 1 nautik 1 oekonomie 1 personalwesen 1 pharmazie 1 steuerterminologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
origen Ursprung 5.012
. . Ursache 256 Herkunftsort 187 Abstammung 134 Anfang 128 Entstehung 85 Ausgangspunkt 51 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

origen Beginn 17 geboren 3 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

origen Ursprung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Avandeo es una firma alemana con origen en la ciudad bávara de Múnich. ES
avandeo ist eine deutsche Marke, die ihren Ursprung im schönen München hat. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Muchas recetas andaluzas son de origen moruno y árabe. DE
Viele Rezepte andalusischer Kochkunst sind maurischen und arabischen Ursprungs. DE
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El origen del nombre es Giffits „We create the gift that fits”. ES
Der Ursprung des Namens Giffits ist „We create the gift that fits”. ES
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


institución origen . .
origen arbitrario . . .
origen registrado .
origen terrestre .
origen preferencial .
origen étnico ethnische Herkunft 53
puerto de origen . . . . . . .
núcleo de origen .
productos de origen interior .
prueba documental de origen .
molestias de origen sonoro .
molestias de origen térmico . . .
áridos de origen marino .
desechos de origen humano .
origen de los accidentes .
glucosuria de origen cerebral .
glucosuria de origen psíquico .
glucosuria de origen hipofisario .
glucosuria de origen nervioso .
glucosuria de origen renal . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit origen

256 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Elija su país de origen. ES
Wählen Sie ein Passwort. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El origen de nuestra leche ES
Die Geschichte des modernen Joghurts ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Origen Elige una ciudad Iq \
Bitte wählen Sie ein Datum aus
Sachgebiete: tourismus technik handel    Korpustyp: Webseite
El origen de nuestra leche
Beeindruckende Actimel-Recycling-Kunst von Sam Tho Duong
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Origen de las imágenes provienen de? DE
Wo kommen die Bilder her? DE
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es el origen del paño albiverde? DE
Woher kommt das weiß-grüne Tuch? DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
¿Comercializa tecnología o servicios de origen alemán? DE
Vertreiben Sie deutsche Technologien, Produkte oder Dienstleistungen? DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Mantener el disco origenal está limpiado:
Halten Sie den Quelldisc sauber:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Datos topográficos directos desde el origen ES
Topographische Daten direkt aus der Datenquelle ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Combinación de dos personajes de origen:
Mischung aus zwei Grundfiguren:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estas cookies se denominan cookies “de origen”. ES
Diese Cookies werden auch als „Erstanbieter-Cookies“ bezeichnet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
¡Compare con su país de origen! DE
Vergleichen Sie mit Ihrem Heimatland! DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es el origen del moho? DE
Woher kommt der Schimmelpilzbefall? DE
Sachgebiete: oekologie bau universitaet    Korpustyp: Webseite
URL de origen (la página visitada anteriormente) DE
Referrer URL (die zuvor besuchte Seite) DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Todos los alimentos son de origen local. ES
Alle Lebensmittel werden von regionalen Händlern bezogen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Datos topográficos directos desde el origen (mejorados) ES
Topografische Daten direkt aus der Datenquelle (erweitert) ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡No se ha seleccionado un origen!
Sie wählen, wir suchen!
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
No se ha seleccionado un origen!
Der Ausgangsort Ihrer Reise fehlt!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Solicitar una traducción Alemán Idioma de origen Alemán Inglés DE
Übersetzungsbüro für Übersetzungen Deutsch Italienisch – Fachübersetzungen Deutsch Italienisch DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Interpretación bilateral ‒ entre dos interlocutores con diferentes idiomas de origen DE
Bilaterales Dolmetschen - zwischen zwei Gesprächspartnern unterschiedlicher Ausgangssprachen DE
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El interlocutor » Origen de las imágenes provienen de? DE
Der Frager » Wo kommen die Bilder her? DE
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a Origen de las imágenes provienen de? DE
Permalink to Wo kommen die Bilder her? DE
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
En el patio hay un pozo de origen árabe. ES
Im Innenhof befindet sich ein maurischer Brunnen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Podría tener su origen en un pequeño campamento militar romano. ES
Ursprünglich befand sich hier ein kleines römisches Lager. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
declarar su disposición a retornar a su iglesia de origen. DE
die Bereitschaft zur Rückkehr in den Dienst der Ortskirche verbindlich bekunden. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El origen de la empresa se remonta al año 1800. DE
Die Ursprünge des Unternehmens gehen bis ins Jahr 1800 zurück. DE
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
Restauración de obras históricas de origen mundano o religioso DE
Restaurierung historischer weltlicher und religiöser Bauten DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Encontrar el origen de un sonid…Ver más
Der Google Tour Builde…Mehr
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La póliza debe ser adquirida en el punto de origen. DE
Die Police muss in dem Land des aktuell ständigen Aufenthaltes erworben worden sein. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Gestión de respuestas eficiente Origen desde una fuente ES
Effizienteres Response-Management Angebot aus einer Hand ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Iniciar DVD Copy y cargar el origen DVD
Legen Sie Ihre DVD Disk ins DVD Laufwerk ein.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta posición aislada dio origen a una atmósfera … ES
Diese abgeschiedene Lage ist der… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Su origen se remonta a la época musulmana (s. IX). ES
Ihre Ursprünge gehen auf die Zeit der Maurenherrschaft (9. Jh.) zurück. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Código (3 letras) de la ciudad de origen ES
Code (3 Buchstaben) des Anbflugortes ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Código de ciudad o aeropuerto origen de las ofertas ES
Code der Abreisestadt oder des Abreiseflughafens des Angebotes ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Acceso directo a los datos topográficos desde el origen. (vídeo: ES
Zugriff auf topographische Daten direkt aus der Datenquelle. (Video: ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aquí puede informarse sobre Antic, Lama Origen, Carré. DE
Über Altholz, Urdiele, Carré können Sie sich hier informieren. DE
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cómo dos planos desechados dieron origen a la torre DE
Wie zwei verworfene PlÄne einen Turm hervorbrachten DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Puedes introducir tu ciudad de origen o tu dirección completa ES
Bitte geben Sie die Stadtoder Ihre Adresse ein ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Puedes introducir tu ciudad de origen o tu dirección completa ES
vom Bitte geben Sie die Stadtoder Ihre Adresse ein ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Acceso directo a los datos topográficos desde el origen.
Erhalten Sie Zugriff auf topographische Daten direkt aus der Datenquelle.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No contiene gluten, leche, huevo ni proteinas de origen animal. ES
Frei von Gluten, Milch, Eiern und tierischen Eiweißen. ES
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Expertos de la red Renault La pieza de origen Renault ES
Der Vertrag deckt alle von Renault vorgeschriebenen Wartungsarbeiten für die Vertragslaufzeit ab. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Despliegues de software rápidos y homogéneos en el origen ES
Schnelle und konsistente Softwareimplementierung auf all Ihren Geräten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hay varias historias sobre el origen del nombre "Lindy Hop". DE
Es gibt etliche Geschichten darüber wie der Name "Lindy Hop" erfunden wurde. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
No sabría explicar el origen histórico de estas diferencias. DE
Wie diese Unterschiede historisch gewachsen sind, kann ich nicht erklären. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
En el patio hay una fuente de origen ��rabe. ES
Im Innenhof befindet sich ein maurischer Brunnen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Hay varias explicaciones sobre el origen de esta palabra: DE
Für die Bezeichnung gibt es gleich mehrere Erklärungsversuche: DE
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Sistema operativo utilizado URL de origen (la página visitada anteriormente) DE
verwendetes Betriebssystem Referrer URL (die zuvor besuchte Seite) DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El lugar de origen de Monjayaki, plato famoso de Tokyo ES
Die Geburtsstätte von Tokios Lieblingsspeise: Monjayaki ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí “Heimat” – los alemanes descubren su propio origen DE
Deutscher Erfindergeist, der die Welt veränderte DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El origen de nuestro nombre es sumamente simple. DE
Die Enstehung dieses Labels ist denkbar einfach. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Huelva, para degustar su jamón con denominación de origen; ES
Huelva (probieren Sie den Schinken); ES
Sachgebiete: astrologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El origen y el destino no pueden ser el mismo.
Abflugsort und Reiseziel können nicht identisch sein
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El origen y el destino son los mismos!
Ausgangsort und Reiseziel sind gleich!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Idioma de origen sólo los idiomas de trabajo. Por favor, no utilizar abreviaturas DE
Originalsprache nur die Arbeitssprachen, bitte keine Abkürzungen DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Estas reglas de origen están definidas específicamente en cada uno de los tratados por fracción arancelaria. DE
Diese Regeln sind individuell für jede Warennummer im Text der jeweiligen Verträge definiert. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Por tanto, también la melodía del himno nacional alemán tiene su origen en una alabanza monárquica. DE
Folglich geht auch die deutsche Nationalhymne hinsichtlich ihrer Melodie auf die Lobpreisung eines Monarchen zurück. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Cada cuatro años vuelve a celebrarse en su lugar de origen en Lingen (Ems) en Alemania. DE
Es kehrt alle vier Jahre an seinen Geburtsort Lingen (Ems) / Deutschland zurück. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Aprovechamos materiales de origen natural como es el algodón o tomento que no lastima la piel. ES
Wir nutzen Naturmaterialien wie Bauwolle, Lein oder Hanf, die für die Haut nicht schädlich sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie nautik    Korpustyp: Webseite
Con frecuencia, la micosis vaginal tiene su origen en la inmunidad disminuida. ES
Die Vaginalmykose ist oft das Ergebnis der erniedrigten Immunität. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos son de origen natural y no pueden ser sustituidos por otros materiales. ES
Unsere Produkte sind natürlich und können durch keine andere Materialien ersetzt werden. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Perlas de vidrio son de origen natural y no pueden ser sustituidos por otros materiales. ES
Glasperlen sind natürlich und können durch keine andere Materialien ersetzt werden. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El SLES no irrita la piel y es de origen natural. ES
SLES reizt die Haut nur gering und ist umweltfreundlich. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
En el interior, pilares de origen visigodo sostienen arquerías superpuestas como en la mezquita de Córdoba. ES
Im Innern tragen westgotische Säulen die übereinander gestellten Arkaden, ähnlich der Moschee von Cordoba. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ésta comprueba la idoneidad especial para el respectivo país de origen del niño. DE
Sie prüft die besondere Eignung für das jeweilige Land, aus dem ein Kind vermittelt wird. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo hacer para que mi hijo no pierda el respeto por su país de origen? DE
wie kann ich ihm die Achtung vor seiner Herkunftsfamilie und dem Land, aus dem es kommt, erhalten? DE
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
La tradición tiene su origen en rituales para expulsar el invierno. DE
Die Tradition geht auf Bräuche zurück, den Winter auszutreiben. DE
Sachgebiete: religion theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las migraciones no siempre están motivadas por el contexto político del país de origen. ES
Doch haben diese Einwanderer nicht immer einen politischen Grund, ihre Heimat zu verlassen. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Intentos alquimistas de crear oro influyeron en el origen del esmalte vitrificado actual. ES
Dabei standen alchimistische Versuche, Gold zu schöpfen, an der Wiege des heutigen Emails. ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedes ver información del progreso detallada y previsualizar la película origenal.
Darunter beinhaltet die Informationen von dem Film Regisseur, Typ, Jahr, Schauspieler, Handlung und so weiter.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El apartamento de dos dormitorios con capacidad para cuatro personas, una de origen. ES
Die Zwei-Zimmer Ferienwohnung bietet bis zu vier Personen ein Zuhause. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
La epilepsia tiene su origen en el hígado, corazón, entrañas o en las extremidades. DE
Die Epilepsie kann ihren Sitz auch in der Leber, im Herzen, in den Eingeweiden oder in den Gliedmaßen haben. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
eso es exactamente los que espera al viajero en estas tierras de origen volcánico. ES
Diese Sehenswürdigkeiten erwarten Sie in dem aus Vulkangestein entstandenen Land. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Aprender alemán en Alemania siempre es mejor que aprenderlo en tu país de origen. DE
„Deutsch lernen in Deutschland ist immer besser als zu Hause, weil man hier Deutsch sprechen muss. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por suerte no necesitamos productos de origen animal para una vida completa. DE
Zum Glück brauchen wir aber auch gar keine Tierprodukte für ein erfülltes Leben. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dicha colaboración dio origen al la legendaria colección que luego se transformó en un clásico. DE
Aus der Zusammenarbeit entstand eine mittlerweile legendäre Uhrenkollektion, die zum modernen Designklassiker avancierte. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El reclamo dio origen al nacimiento y desarrollo de nada menos que un nuevo género narrativo: DE
Was sich daraus entwickelte, ist nicht weniger als ein ganz neues Genre: DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Tal como para estudiantes que tienen que comprobar un alto nivel en su país de origen. DE
Ebenso Studierende, die in ihrem Heimatland einen hohen Sprachstand vorweisen müssen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ningún curso de idioma en el país de origen puede ofrecer esta experiencia lingüística tal. DE
Kein Deutschunterricht in den Heimatländern kann diese authentische Spracherfahrung bieten. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
estos pueden quedarse con el pasaporte del país de origen y tener la doble nacionalidad. DE
Diese dürfen ihren Heimatpass behalten und die doppelte Staatsangehörigkeit haben. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Casi la mitad de la sociedad guatemalteca tiene origen indígena y vive en el campo. DE
Etwas weniger als die Hälfte der guatemaltekischen Gesellschaft ist indigen und lebt auf dem Land. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
CLIF Bar es la barrita origen de la compañía y su razón de ser.
CLIF Bar ist die Nr.1 der natürlichen Energieriegel aus Nordamerika.
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los participantes pueden ver el archivo de origen, pero no modificarlo, y no necesitan iniciar sesión. ES
Ihre Quelldateien können von den Projektbeteiligten betrachtet, aber nicht geändert werden und sie benötigen kein Login. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El modo más eficiente de reducir los riesgos es extraer el polvo en origen. ES
Die wirksamste Methode zur Minimierung der Risiken liegt in der Absaugung der Substanzen direkt an der Entstehungsquelle. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Sendero circular con origen y destino en la Oficina de Información del Portillo
Ein runder Wanderweg welcher Abgangs und Ankunftsort in dem Informations-Büro in Portillo befindet.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Esas particularidades se aprecian en las cinco denominaciones de origen certificadas en Tenerife:
Diese Besonderheiten sind bei allen fünf zertifizierten Ursprungsbezeichnungen auf Teneriffa zu erkennen:
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bodega con elaboración, embotellado y distribución de vinos con denominación de origen Ycoden-Daute-Isora
Herstellung, Abfüllung und Vertrieb von Weinen mit der Herkunftsbezeichnung Ycoden-Daute-Isora durch die hauseigene Kellerei
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
recibir apoyo para prácticas o investigación relacionadas con sus estudios en su país de origen DE
Unterstützung für ein Praktikum oder eine Recherche im Heimatland erhalten DE
Sachgebiete: geografie schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
En Grecia pues, como en Italia, la gastronomía asume sin complejos su origen popular. ES
Denn in Griechenland, wie in Italien auch, steht die Gastronomie ohne Komplexe zu ihren volkstümlichen Ursprüngen. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Asesoría y asistencia a los postulantes por parte de nuestros socios en el país de origen DE
Unterstützung der Bewerber/-innen bei der Antragstellung für eine Förderung DE
Sachgebiete: tourismus handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta reestructuración también dio origen a nuestro nombre actual y a un equipo competente y comprometido. DE
Diese Neuausrichtung führte auch zu unserem heutigen Namen und einem kompetenten und engagierten Team. DE
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aquí puedes saber más acerca de su origen y como lo hemos celebrado en Trovit. ES
Im Folgenden wollen wir euch etwas über die Geschichte Halloweens und wie wir Halloween in Trovit gefeiert haben erzählen! ES
Sachgebiete: verlag mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Usted tiene en Alemania una oferta más amplia de cursos que en su pais de origen. DE
Sie haben in Deutschland ein größeres Kursangebot als in Ihrem Heimatland. DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
El padre no se lo pensó dos veces y encargó a ISOTEC que averiguara el origen. DE
Familienvater Burkhard zögerte nicht lange und beauftrage ISOTEC mit der Ursachenforschung. DE
Sachgebiete: verlag astrologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
"Me alegro mucho de que ISOTEC encontrara el origen del problema", afirma Peter Burkhard. DE
„Ich bin sehr froh, dass ISOTEC dem Problem auf die Schliche gekommen ist“, berichtet Peter Burkhard. DE
Sachgebiete: verlag astrologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Actualmente la Milonga sigue viva y se considera el verdadero origen del Tango Argentino. DE
Heute gilt die lebensfrohe Milonga als Vorläuferin des eigentlichen Tango Argentino. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El Paso Doble es un baile de origen español, que fue modificado por bailarines franceses. DE
Der Paso Doble ist ursprünglich ein spanischer Tanz, der von französischen Tänzern zu seiner jetzigen Form stilisiert wurde. DE
Sachgebiete: kunst radio sport    Korpustyp: Webseite
a) Autobús del aeropuerto de Lufthansa (se puede reservar desde el país de origen). Atención: DE
a) Lufthansa-Airportbus (kann bereits im Heimatland gebucht werden) Achtung: DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
En Alemania, Dinamarca y los Países Bajos el mayor grupo de extranjeros es de origen turco. DE
In Deutschland, Dänemark und den Niederlanden sind türkische Staatsangehörige die größte Ausländergruppe. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite