Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Naturefund y EURid plantaron 500 sorbos silvestres a orillas del bosque Calden en cooperación con el Forestal Distrital Mathias Moos de Hessenforst.
DE
Naturefund und EURid pflanzten zusammen mit dem Revierförster Matthias Moos von Hessenforst 500 seltene Elsbeeren am Rand des Caldener Waldes.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Vive con su familia en una pequeña ciudad a la orilla del Eifel.
DE
Er lebt heute mit seiner Familie in einer Kleinstadt am Rand der Eifel.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ALTA CALIDAD DE VIDA Fukuoka está idílicamente situada en la Bahía Hakata a la orilla del mar.
ES
Fukuoka liegt idyllisch an der Hakata Bay an den Gestaden des Meeres.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Muchos de quienes viven a la orilla del mar (o al menos en el desorbitado mar Caribe) han visto o han oído historias de buques fantasmas que pasan sin timón frente a la costa, con luces encendidas y velas desplegadas, o al revés y más fantasmales aún, sin luces encendidas ni velas desplegadas.
DE
Viele, die an den Gestaden des Meeres leben (zumindest aber an den Ufern der maßlosen karibischen See), haben Geisterschiffe gesehen oder Geschichten davon gehört, wie sie steuerlos entlang der Küste vorbeitreiben, in voller Beleuchtung und mit gehissten Segeln, oder umgekehrt und umso geisterhafter, im Dunkeln und segellos.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Situado entre el puente de Isabel y el puente de la Libertad, el monte Gellért es uno de los lugares más típicos de la orilla derecha.
ES
Der zwischen der Elisabeth-Brücke und der Freiheitsbrücke (Várbarlang) gelegene Gellértberg ist einer der markantesten Punkte am rechten Donauufer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí puedes reservar una mesa en variedad de restaurantes a la orilla del mar y disfrutar de las vistas:
ES
Man kann in den zahlreichen Restaurants gleich direkt am Wasser einen Tisch reservieren und den fantastischen Ausblick genießen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Localizado en la orilla del agua en un extremo del puerto deportivo, su local es también hogar del Bar Capricho (el lugar para tomarse un cóctel o una copa de champán) y la escuela de cocina Fórmula Schwaiger.
ES
Es liegt direkt am Wasser an einem Ende des Yachthafens. Im selben Gebäude befindet sich die Capricho Bar (der Ort, um einen Cocktail oder ein Glass Champagner zu schlürfen) und die Kochschule Fórmula Schwaiger.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Agradable ciudad situada en la orilla sur del lago Thun, al pie del monte Niesen.
ES
Der hübsche kleine Ort am Südufer des Thuner Sees liegt in einem reizvollen landschaftlichen Rahmen am Fuß des Niesen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Situado en la orilla sur del río S. Lorenzo, formaba parte del señorío concedido a Charles Le Moyne en 1657.
ES
Die Stadt Longueuil am Südufer des St. Lawrence River gehörte zum Feudalbesitz, der Charles Le Moyne im Jahre 1657 übertragen wurde.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Delhi se extiende por la orilla derecha del Yamuna, un afluente del Ganges, y se divide entre Vieja Delhi, la ciudad fundada en el s. XVII, y Nueva Delhi, la capital del Imperio de las Indias construida por los ingleses.
ES
Die Stadt liegt am rechten Ufer des Yamuna, einem Zufluss des Ganges, und teilt sich in das im 17. Jh. gegründete Old Delhi und das von den Engländern erbaute New Delhi, Hauptstadt des indischen Reiches.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Delhi se extiende por la orilla derecha del Yamuna, un afluente del Ganges, y se …
ES
Die Stadt liegt am rechten Ufer des Yamuna, einem Zufluss des Ganges, und teilt sich in das im 1…
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde la arbolada orilla la vista abarca todo el lago -que con 48 km de largo es el segundo de Irlanda- y su pequeña constelación de islas.
ES
Die Uferstraße bietet eine gute Aussicht auf den See und seine Inseln. Die 48 km lange Wasserfläche ist die zweitgrößte Irlands.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este complejo se encuentra a pocos minutos del centro de Wanaka y de la orilla del lago.
ES
Das Stadtzentrum von Wanaka und das Seeufer erreichen Sie nach wenigen Gehminuten vom Resort aus.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El restaurante sirve especialidades típicas de la zona. Se encuentra justo enfrente del hotel y cuenta con una terraza junto a la orilla del canal.
ES
Direkt gegenüber dem Hotel serviert das Restaurant mit einer Terrasse am Wasser typische regionale Spezialitäten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ceuta es una ciudad autónoma de España, situada en la orilla africana del estrecho de Gibraltar.
ES
Ceuta ist eine spanische Stadt an der nordafrikanischen Küste der Straße von Gibraltar.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
de orilla
|
.
.
.
|
orilla expuesta
|
.
|
orilla roja
|
.
|
vegetación de orilla
|
.
|
filtración de orilla
|
.
|
almacenamiento en orilla
|
.
|
pesca de orilla
|
.
|
orilla del bosque
|
.
.
|
canalización y acondicionamiento de orillas
|
.
.
|
cortina vegetal en las orillas
|
.
|
orilla convexa de un meandro
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit orilla
179 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tangomanía a orillas del Spree
DE
Argentinische Tanzwut an der Spree
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Manifiesto de las dos orillas
DE
Flucht und Migration von Frauen
DE
Sachgebiete:
raumfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En las orillas del Sena en París
Legion of Honor Museum in Paris
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las orillas del río Garona en Toulouse
49 Fotos von Capitol de Toulouse
Sachgebiete:
tourismus theater infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Orilla del lago y centro de gargnano
Seepromenade und altstadt von gargnano
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Orilla de lago y centro de gravedona
Seepromenade und altstadt von gravedona
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los colegios están agrupados en la orilla oriental del Cam.
ES
Die Colleges liegen am Ostufer des Cam.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Un paseo por la orilla occidental es, indiscutiblement..
ES
Bei einem Spaziergang am Westufer entlang taucht man am besten in die ganz besondere..
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Pescadores de nueva generación frecuentan las orillas salpicadas de pasarelas.
ES
Angler der neuen Generation kommen gern zu den von den Brücken unterbrochenen Kanalufern.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Colonia - la metrópoli a orillas del río Rin.
DE
Köln - eine Weltstadt am Rhein.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Antiguo depósito a la orilla del Suzhou Creek.
DE
Ehemaliges Lagerhaus am Suzhou Creek.
DE
Sachgebiete:
tourismus foto media
Korpustyp:
Webseite
Aprender español en Málaga, a la orilla del Mediterráneo | Sprachcaffe
Sprachreisen Malaga für Spanisch | Sprachcaffe Sprachreisen
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sol García Prats, una sureña a orillas del Báltico Copyright:
DE
Sol García Prats, ein Südlicht an der Ostseeküste Copyright:
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Recorriendo la orilla del Río Duero en Oporto
Solar Moinho de Vento in Porto
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio politik
Korpustyp:
Webseite
Recorriendo la orilla del Río Duero en Oporto
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio politik
Korpustyp:
Webseite
Al lado de la orilla se construyeron grandes silos.
DE
In Ufernähe erbaute man große Speicheranlagen, die sog.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Londres y sus pubs a orillas del Támesis
ES
Londoner Pubs an der Themse
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El más antiguo de los pubs a orillas del Támesis.
ES
Der älteste Pub an der Themse.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Un periplo gastronómico por las orillas del Sena
ES
Kulinarischer Spaziergang an der Seine
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las orillas del Sena se animan al caer la noche.
ES
das Pariser Seineufer erfüllt sich am Abend mit Leben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Museo histórico a orillas del Rhin - Hildegard von Bingen
Historisches Museum am Strom - Hildegard von Bingen
Sachgebiete:
religion tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Añadir La Orilla del Mar a mi carnet de viaje
ES
Église St-Raphaël zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sus dos orillas son bastante diferentes. La orilla norte, la más interesante, cuenta con varias localidades de veraneo y sus laderas volcánicas están plantadas de viña..
ES
Das Nordufer ist der interessantere Teil, mit mehreren Badeorten, aber auch Weinbergen, die die vulkanischen Hänge bedecken und angenehme Weißweine liefer..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para salir e ir de fiesta las orillas del río Spree también son muy populares.
DE
Und auch zum Ausgehen und Feiern sind die Spreeufer sehr beliebt.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
A orillas del Nore, Kilkenny, capital del condado, es la ciudad medieval más importante de Irlanda.
ES
Die auf den Dämmen des Flusses Nore erbaute Stadt Kilkenny, Hauptstadt der Grafschaft, ist die wichtigste mittelalterliche Stadt Irlands.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Parque Nacional que ocupa las dos orillas del Breede, en la región de Overberg.
ES
Der Bontebok National Park liegt zu beiden Seiten des Breede Flusses in der Overberg-Region.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sala moderna en tonos grises y bonita terraza de verano a orillas del río.
ES
Moderner Saal in Grautönen und schöne Sommerterrasse am Fluss.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Originalmente construidas en la orilla este, las dársenas se extienden hacia el sudeste.
ES
Die ursprünglich am Ostufer des Flusses eingerichteten Hafenbecken laufen weiter in südöstliche Richtung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Es famosa por su puerto natural, situado en las orillas del Canal de la Mancha.
ES
Sie ist bekannt für ihren großen, am Ärmelkanal gelegenen Naturhafen.
ES
Sachgebiete:
mathematik nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Viandantes a orillas del Vístula con la catedral de Wawel al fondo
ES
Spaziergänger an der Weichsel mit Wawelkathedrale im Hintergrund
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Al este de Valença es donde la orilla portuguesa del río Miño cobra mayor interés.
ES
Der portugiesische Rio Minho ist im Osten von Valença am reizvollsten.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie musik
Korpustyp:
Webseite
La ciudad ubicada a orillas del arroyo Sterzbach tiene muchas caras simpáticas.
DE
Die Stadt am Sterzbach hat viele sympathische Gesichter.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Por favor, utilice únicamente estos lugares para estos fines, protegiendo, así, el resto de las orillas
DE
Bitte nutzen Sie ausschließlich diese Möglichkeiten des Ein- und Ausstieges und schonen Sie dadurch die übrigen Uferbereiche
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
El Drachenfelshotel se sitúa idónea y directamente a orillas del río Rin en Königswinter.
Das Hotel befindet sich in Königswinter inmitten einer Grünanlage am Fuße des Ölbergs.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Aparthotel de Kehl está cerca de la orilla del río Rin.
Das Hotel befindet sich in Kehl, der grünen Stadt am Rhein.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
El hotel está situado a orillas del río Neckar, en la ciudad de Neckarsteinach.
Das Hotel liegt an der Neckarpromenade kurz vor Neckarsteinach.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El viejo estadio Dinamo en el parque a la orilla del Dnipro
DE
Das alte Dynamo-Stadion im Park am Dnipro
DE
Sachgebiete:
musik sport weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entre visita y visita, podrá sentarse en alguno de sus restaurantes o descansar a orillas del..
Während des Besuches kann man sich in einem der Restaurants stärken oder e..
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La ciudad a orillas del río Ems tiene mucho que ofrecer:
DE
"Lingen ist eine junge Stadt, die auch viele Kinder hat."
DE
Sachgebiete:
geografie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bonita arquitectura, colonial y moderna, frondosos parques, magnífico paseo a orillas del río Singapur.
ES
Hübsche Bauten, modern oder im Kolonialstil, grüne Parks und die bezaubernde Promenade am Fluss Singapur.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una escala en Lehde, pequeña aldea a orillas de la laguna, pe..
ES
Ein Abstecher nach Lehde, einem kleine..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pequeña comunidad en la orilla este del río Columbia, en su confluencia con el Illecillewaet.
ES
Revelstoke befindet sich am Ostufer des Columbia River, wo dieser mit dem Illecillewaet River zusammenfließt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Este pueblo a orillas del Lough Corrib es el lugar de parada preferido por los pescadores.
ES
Dieses Dorf am Lough Corrib ist bei Anglern sehr beliebt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Este acogedor hotel de Tadoussac (Quebec) se encuentra a orillas del río Saguenay.
ES
In Tadoussac befindet sich dieses Hotel unweit der Ablegestellen für Walbeobachtungstouren und der Schwarzbär-Beobachtungsplätze.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Construida a orillas del Demer, está dominada por la torre de su colegiata.
ES
Der Turm der Stiftskirche beherrscht das Stadtbild.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Lent está situado en el centro de Maribor, a orillas del río Drava.
ES
Das S Hotel begrüßt Sie im Zentrum von Maribor, nur 6 Minuten zu Fuß von der Promenade an der Drau und 650 m von den meisten der wichtigsten Sehenswürdigkeiten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
la orilla oeste de Luxor, el Valle de los Reyes y el Templo de Hatshepsut
ES
Ostteil von Luxor, Karnak und Tempel
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
a 8 km de Tréveris, a orillas del Mosela, en su emplazamiento original.
DE
8 km oberhalb Triers an der Mosel am Originalstandort
DE
Sachgebiete:
verlag historie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
El Amstel Botel está a orillas del río IJ y alberga un bar.
ES
Das Amstel Botel befindet sich auf dem Fluss lJ und verfügt über eine Bar.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Añadir Londres y sus pubs a orillas del Támesis a mi carnet de viaje
ES
Londoner Pubs an der Themse zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
la orilla este de Luxor y los templos de Karnak y Luxor
ES
Ostteil von Luxor, Karnak und Tempel
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vuelo en globo aerostático sobre la orilla oeste de Luxor y el río Nilo
ES
Westteil von Luxor, Tal der Könige und Tempel der Hatschepsut
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Excursión privada: la orilla este de Luxor y los templos de Karnak y Luxor
ES
5-tägige Kreuzfahrt auf dem Nil von Luxor nach Assuan, Buchung eines privaten Reiseführers möglich
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
la orilla oeste de Luxor, el Valle de los Reyes y el Templo de Hatshepsut
Westteil von Luxor, Tal der Könige und Tempel der Hatschepsut
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Le Bel Air Boutique Resort está situado sobre la orilla del río Nam Khan.
Das My Dream Boutique Resort am Fluss Nam Khan erwartet Sie mit Nichtraucherzimmern mit einem eigenen Balkon.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La influencia española, recuerdo de la colonización, está presente en la orilla sur del río Pasig.
Der spanische Einfluss, ein Überbleibsel der Kolonialzeit, zeigt sich vor allem südlich des Flusses Pasig.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Las mesas de los patios de Murano esperan a sus clientes a la orilla del canal.
Auf die Gäste warten Tische im Freien am Kanal.
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Aquí, en la orilla de una gran ciudad, se estableció un hábitat bien estructurado.
DE
Hier, im Randbereich einer Großstadt, blieb ein strukturreicher Lebensraum erhalten.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
El Emirates Air Line es un teleférico que conecta las dos orillas del Támesis.
ES
Die Seilbahn Emirates Air Line bietet Verbindungen von einem Themseufer zum anderen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Descubra La Orilla del Mar Saint-Raphaël con La Guía Verde Michelin.
ES
Église St-Raphaël in Saint-Raphaël mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
A principios del s. XIII se construyó el castillo en la orilla occidental del Shannon.
ES
Zu Beginn des 13. Jh. wurde am Westufer des Shannon ein Schloss errichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
La calle principal de Karlsbad, adornada de rododendros en flor, discurre pues a orillas del Teplá.
ES
In Karlsbad geht man also spazieren, bzw. flaniert auf der von Rhododendren gezierten Hauptstraße entlang der Teplá.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
El castillo puede divisarse ya a lo lejos, cuando avanzas por las orillas del río.
Sie können das Schloss von Meilen entfernt Ort wie kommt man den Fluss erreichen kann.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En la orilla derecha se alzan antiguas casas porticadas así como la vieja grúa.
ES
Beachten Sie auf der linken Uferseite alte Häuser und ihre Balkone, sowie den Alten Kran.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra a orillas del lago Maggiore, en Stresa, enfrente de las islas Borromeas.
ES
Das Astoria begrüßt Sie an der Seepromenade von Stresa mit Blick auf die Borromäischen Inseln.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Vea en los alrededores, a orillas del Mekong, las casas tradicionales.
ES
Werfen Sie auch einen Blick auf die traditionellen Häuser am Mekong..
ES
Sachgebiete:
tourismus archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
París es la capital de Francia y se encuentra a orillas del meandro del río Sena.
ES
Paris verfügt über vier große Kopfbahnhöfe, welche die französische Hauptstadt nach allen Himmelsrichtungen mit ganz Frankreich verbinden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung bahn
Korpustyp:
Webseite
la orilla oeste de Luxor, el Valle de los Reyes y el Templo de Hatshepsut
Flug im Heißluftballon über den Westteil von Luxor und den Nil
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
la orilla este de Luxor y los templos de Karnak y Luxor
Westteil von Luxor, Tal der Könige und Tempel der Hatschepsut
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
con olivos, laureles, palmas y plantas tropicales que crecen en sus orillas.
hier wachsen Lorbeer- wie Olivenbäume, Palmen und Tropenpflanzen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
la orilla este de Luxor y los templos de Karnak y Luxor
Flug im Heißluftballon über den Westteil von Luxor und den Nil
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Rostock y el festival “Hanse Sail” atraen también a muchos turistas, que pasan sus vacaciones a orillas del Báltico.
DE
Rostock und die „Hanse Sail“ ziehen auch viele Touristen an, die ihren Sommerurlaub an der deutschen Ostsee verbringen.
DE
Sachgebiete:
nautik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
El pescado fresco y el marisco dominan la oferta culinaria de los restaurantes a orillas del Atlántico.
ES
Frischer Fisch und andere Meeresfrüchte dominieren die Speisekarten der Restaurants am Atlantik.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La noche de Shanghái se llena de luz frente al paseo Bund, a orillas del río Huangpu.
ES
Der nächtliche Blick von der Promenade am Huangpu-Fluss auf das erleuchtete Shanghai ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Capital de la Alta Austria, Linz se extiende a ambas orillas del Danubio y cuenta con un encantador casco antiguo.
ES
Die oberösterreichische Hauptstadt Linz erstreckt sich beiderseits der Donau und besitzt eine Altstadt, die Sie bezaubern wird.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Ha Tien, al suroeste de Vietnam y a orillas del golfo de Tailandia, disfruta de un agradable entorno natural.
ES
Ha Tien im Südwesten von Vietnam, am Golf von Thailand, liegt inmitten einer reizvollen Gegend.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La capital de Vietnam se asienta a orillas del río Rojo protegida del mismo por un inmenso dique.
ES
Die Hauptstadt Hanoi liegt hinter einem riesigen Deich am Roten Fluss.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Debe su fama y prosperidad a su posición estratégica, a orillas del estrecho que separa Suecia y Dinamarca.
ES
Ihre Berühmtheit wie ihren Aufschwung verdankt die Stadt ihrer strategischen Lage an der engsten Stelle des Sunds, der Dänemark von Schweden trennt.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prado con un gran árbol o bien la orilla del mar con barcos o bien casa con setos.
DE
Wiese mit einem großen Baum oder Uferböschung mit Booten oder Haus mit Hecke Beispiel zu Raumplan 2:
DE
Sachgebiete:
architektur foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Viaje hacia el norte con dirección al lago Neusiedle que invita a descansar y refrescarse en sus orillas.
ES
Straßen auf Kreta von Nord nach Süd sind sehr kurvig, schlecht beschildert und es geht ständig auf und ab.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Prado con un gran árbol o bien la orilla del mar con barcos o bien casa con setos.
DE
Wiese mit einem großen Baum oder Uferböschung mit Booten oder Haus mit Hecke.
DE
Sachgebiete:
architektur foto meteo
Korpustyp:
Webseite
La gran zona se extiende de forma pintoresca a lo largo de la orilla del lago verde esmeralda Lechsee.
DE
Das weitläufige Areal erstreckt sich malerisch entlang der Uferlinie des smaragdgrünen Lechsee.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El monumento más destacado de Podor, ciudad del Sahel situada a orillas del río Senegal, es su fuerte.
ES
Der imposanteste Bau der Sahelstadt Podor am Fluss Senegal ist das Fort.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento está situado entre la orilla del río Todd y el famoso bulevar Todd Mall, y es un alojamien..
ES
Zwischen dem berühmten Todd River und der Todd Mall gelegen ist diese..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todo el encanto de Bratislava se despliega en su armonioso casco histórico, situado en la orilla norte del Danubio.
ES
In der harmonischen Altstadt am Nordufer der Donau spürt man den Charme der Stadt Bratislava.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El poeta Heinrich Heine glorificó su ciudad de origen, proclamando su belleza. DÜSSELDORF – Metrópoli a orillas del Rin
DE
Der Dichter Heinrich Heine rühmte seine Ge- burtsstadt, sie sei „sehr schön“. www.duesseldorf-tourismus.de DÜSSELDORF–Metropole am Rhein
DE
Sachgebiete:
kunst politik media
Korpustyp:
Webseite
Y allí comienza además el hermoso paseo de cuatro kilómetros a lo largo de la orilla del Spree.
DE
Und dort beginnt auch der schöne, vier Kilometer lange Spreeuferweg.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
El histórico centro urbano al lado izquierdo en las orillas del Elba, fue protegido con una fuerte muralla.
Der historische Stadtkern liegt am linken Elbufer, welcher von einer mächtigen Stadtmauer behütet wird.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel está situado en Múnich, en las orillas del río Isar, en el distrito Oberföhring/Bogenhausen.
Das Hotel liegt in München über dem Isarhochufer im Stadtteil Oberföhring/Bogenhausen.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
El hotel Gerbermühle está situado en el corazón de la ciudad de Fráncfort del Meno, a orillas del río Meno.
Das Hotel Lindner befindet sich in Sachsenhausen, einem Stadtteil von Frankfurt.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si necesita tomarse un descanso de la multitud podrá visitar el cercano lago y desconectar en su orilla.
Wer diese französische Stadt besuchen und in die Hotels in Lourdes einchecken möchte, kann über HRS.de preiswert sein Hotel buchen.
Sachgebiete:
verlag gastronomie jagd
Korpustyp:
Webseite
El poeta Heinrich Heine ensalzó su ciudad de nacimiento, proclamando su belleza. www.visitduesseldorf.de DÜSSELDORF – Metrópoli a orillas del Rin
DE
Der Dichter Heinrich Heine rühmte seine Geburtsstadt, sie sei „sehr schön“. www.duesseldorf-tourismus.de DÜSSELDORF – Metropole am Rhein
DE
Sachgebiete:
kunst politik internet
Korpustyp:
Webseite
Las travesías en barco permiten admirar la orilla oeste, que permanece intacta, y los numerosos islotes, entre ellos Belle-Isle.
ES
Bei einem Schiffsausflug kann man das naturbelassene Westufer und die zahlreichen Inseln, darunter die Belle Isle, entdecken.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta pequeña ciudad en la orilla norte del lago Rea está ubicada frente a los montes Slieve Aughty.
ES
Dieses Städtchen am Nordufer des Lough Rea blickt auf die Slieve Aughty Mountains.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El Hotel de l' Esplanade está situado a orillas del río Mosel, en la frontera con Alemania.
ES
Das Hotel de L'Esplanade empfängt Sie in Remich am Moselufer, gleich an der Grenze zu Deutschland.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta torre de 84 m, erigida en memoria de los héroes del Yser, se alza a orillas de este río.
ES
Auf der anderen Uferseite der Yser wurde der 84 m hohe Turm zum Gedenken der Helden von der Yser errichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation politik
Korpustyp:
Webseite
Por la noche o los domingos, cuando hay menos tráfico, el paseo a orillas del río es muy agradable.
ES
Abends oder sonntags, wenn weniger Verkehr herrscht, ist ein Spaziergang am Fluss entlang sehr angenehm.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Construido en 1886 a orillas del Nilo y rodeado por unos jardines reales del siglo pasado, este hotel..
ES
Das 1886 am Nilufer erbaute Haus ist von Jahrhunderte alten königlichen Gärten umgeben und bietet Blick ..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A la orilla del Rin, en las cercanías de Maguncia, en la sede más importante del arzobispado.
DE
Am Rhein, in der Nähe von Mainz, dem wichtigen Sitz des Erzbischofs.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Puerta de acceso obligada a la isla de Shikoku, Takamatsu está situada a orillas del mar Interior.
ES
Takamatsu, das unumgängliche Tor zur Insel Shikoku, liegt am japanischen Binnenmeer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite